Dolce Gusto Genio Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

7
6 sec
30 sec
EN
NO
SV
FI
DA
Preparing a beverage
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
ES
IT
FR
DE
STOP
To STOP preparation earlier, press any
button.
For å stoppe bryggingen tidligere, press
en av knappene.
För att avstanna tillagning tidigare, tryck
valfri knapp.
Painamalla mitä tahansa kytkintä,
lopettaa ohjelma aiemmin.
For at stoppe brygningen tidligere, tryk
på en af knapperne.
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
Para parar la preparación antes, pulse
cualquier botón.
Per fermare la preparazione prima, premi
un qualsiasi pulsante.
Pour arrêter la préparation à tout
moment, appuyez sur n’importe quelle
touche.
Beliebige Taste drücken, um die
Zubereitung vorzeitig zu beenden.
~5 sec
11
Check if the locking handle can be lifted easily: NO - see position A / YES - see position B
Sjekk at låsespaken kan løftes lett: NEI - se punkt A / JA - se punkt B
Kontrollera om låsningen kan lyftas utan problem: NEJ - se position A / JA - se position B
Tarkista, että lukituskädensija nousee helposti: Jos EI, lue kohta A/jos KYLLÄ, lue kohta B
Kontroller om låsehåndtaget let kan løftes: NEJ - se position A / JA - se position B
Compruebe si la manija de bloqueo puede levantarse fácilmente: NO - vea la posición A / SÍ - vea la posición B
Controllare se la leva di bloccaggio può essere sollevata facilmente: NO - vedi posizione A / SÌ - vedi posizione B
Vériez si la poignée de verrouillage peut être soulevée facilement : NON - voir la position A / OUI - voir la position B
Prüfen, ob sich die Arretierung einfach heben lässt: NEIN - siehe Erläuterung A / JA siehe Erläuterung B
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
The capsule may be blocked and under pressure.
Kapselen kan være blokkert og under trykk.
Kapseln kan vara blockerad och stå under tryck.
Kapseli saattaa juuttua paineen voimasta.
Kapslen kan være blokeret og under tryk.
La cápsula puede estar bloqueada y bajo presión.
La capsula potrebbe essere bloccata e sotto pressione.
La capsule peut être bloquée et sous pression.
Die Kapsel könnte verklemmt sein und unter Druck stehen.
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
Wait for 20 minutes to reduce the pressure.
Vent i 20 minutter for å redusere trykket.
Vänta 20 minuter tills trycket sjunker.
Odota paineen laskemista 20 minuuttia.
Vent 20 minutter for at reducere trykket.
Espere 20 minutos para que se reduzca la presión.
Attendere 20 minuti per ridurre la pressione.
Attendez 20 minutes pour réduire la pression.
20 Minuten warten, damit sich der Druck abbaut.
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
Then lift the locking handle and remove the capsule holder.
Deretter løfter du låsespaken og fjerner kapselholderen.
Lyft sedan låsspaken och ta bort kapselhållaren.
Nosta sitten lukituskädensija ja irrota kasetinpidin.
Løft derefter låsehåndtaget og fjern kapselholderen.
Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
A
Do not use force to lift the locking handle.
Ikke brukt kraft når du løfter låsespaken.
Använd inte våld för att lyfta låsspaken.
Älä yritä nostaa kädensijaa väkisin.
Brug ikke vold til at løfte låsehåndtaget.
No utilice la fuerza para levantar la manija de bloqueo.
Non sollevare con forza la leva di bloccaggio.
N‘usez pas de force pour soulever la poignée de verrouillage.
Arretierung nicht mit Gewalt heben.
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
20 min
Throw away the capsule.
Kast kapselen.
Kasta bort kapseln.
Heitä kapseli pois.
Smid kapslen ud.
Deseche la cápsula.
Gettare la capsula.
Jetez la capsule.
Kapsel entsorgen.
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
24
Cet appareil peut présenter des risques si les
présentes instructions et consignes de sécurité
sont ignorées. Conserver ces instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement la
che électrique de la prise de courant.
Ce produit est destiné exclusivement à un usage
domestique. En cas d’usage commercial, d’utili-
sation incorrecte et de non-respect des présentes
instructions, le fabricant décline toute responsabilité
et la garantie devient nulle. Utiliser seulement les
capsules NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En
cas d’absence prolongée, par exemple vacances,
vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher. Rincer
avant de réutiliser.
Votre machine a été conçue pour un usage domes-
tique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants, qui ne sont pas cou-
verts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres environne-
ments professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres envi-
ronnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
La tension doit être conforme aux indications de la pla-
que signalétique. Brancher l’appareil sur des prises de
courant munies d’une prise de terre. L’utilisation d’une
connexion incorrecte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près d’une
source de chaleur, d’arrêtes vives, etc. Ne pas lais-
ser pendre le cordon (risque de trébuchement). Ne
pas saisir le cordon avec des mains humides. Ne
pas tirer sur le cordon pour débrancher la che. Ne
pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Pour évi-
ter des dangers, faire réparer et remplacer le cor-
don exclusivement par le service client NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface chaude (par
ex. plaque chauante) et ne jamais l’utiliser à proxi-
mité d’une amme.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il présente des dommages.
Informer dans ce cas la hotline NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le réservoir
qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la tête d’extrac-
tion que lorsque le porte-capsule est mis en place
dans la machine. Ne pas ouvrir la tête d’extraction
pendant la marche. L’appareil ne fonctionne pas
sans porte-capsule. Ne pas ouvrir le levier avant
que les lumières de la part frontale de la machine
cessent de clignoter. Ne pas mettre les doigts sous
le bec de sortie pendant la préparation de boissons.
Pour éviter des blessures, ne pas toucher l’aiguille de
la tête. Toujours rester près de l’appareil pendant la
préparation de boissons. Ne pas mettre l’appareil en
marche sans bac d’égouttage et sans grille, sauf en
cas d’utilisation d’une très grande tasse. Ne pas uti-
liser l’appareil pour préparer de l’eau chaude. Ne pas
trop remplir le réservoir d’eau. Conserver l’appareil / le
câble / le porte-capsule hors de portée des enfants.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien mettre
dans les ouvertures. Toute opération autre que
l’utilisation, le nettoyage et l’entretien ordinaires est
réservée aux centres de service après-vente autori-
sés par la hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas d’usage intensif sans intervalle de temps
sufsant pour le refroidissement, l’appareil ces-
sera provisoirement de fonctionner et le témoin
lumineux rouge clignotera. Ce dispositif protège
votre appareil contre la surchauffe. Arrêter l’appa-
reil pendant 20 minutes an de le laisser refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants ou
personnes souffrant de troubles mentaux ou
physiques - sauf si l’utilisation de l’appareil fait
alors l’objet d’une surveillance adéquate. Les
personnes qui ne sont pas ou peu familiarisées
avec l’utilisation de cet appareil doivent d’abord lire
et entièrement comprendre ce mode d’emploi et, si
nécessaire, demander de l’aide à la personne res-
ponsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu d‘un aimant perma-
nent. Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appa-
reils et d’objets susceptibles d’être endommagés par
aimantation, par ex. cartes de crédit, disquettes et
autres supports de données, cassettes vidéo, postes
de télévision et écrans d’ordinateur à tubes, montres
mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque ou
d’un débrillateur: ne pas tenir le porte-capsule
directement au-dessus du stimulateur cardia-
que ou du débrillateur.
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage/ d’en-
tretien, débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à cap-
sules tous les jours. Ne jamais nettoyer ou plonger
la che électrique, le cordon d’alimentation ou l’ap-
pareil dans un liquide. Ne jamais nettoyer l’appareil
sous l’eau du robinet, le laver au jet ou le plonger
dans l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour net-
toyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement avec
des éponges/brosses douces. Nettoyer le réservoir
d’eau avec une brosse pour biberon. Rincer après
le détartrage le réservoir d’eau et nettoyer l’appareil
pour éliminer les restes de détartrant.
Après l’utilisation de l’appareil, toujours enlever la
capsule et nettoyer la tête selon les instructions de
nettoyage. Utilisateurs allergiques aux produits lai-
tiers: rincer la tête conformément aux instructions
de nettoyage (voir page 9). Eliminer les capsules
avec les ordures ménagères.
L’emballage est constitué de matériaux recyclables.
Contacter l’autorité locale compétente pour plus d’in-
formations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières suscep-
tibles d’être récupérées ou recyclées. Le
déposer au point de collecte de déchets
prévu à cet eet. Cet appareil porte un mar-
quage conforme à la directive européenne
2002/96 CE, relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques – DEEE). La directive
xe le cadre réglementaire pour le renvoi et le recy-
clage d’appareils éliminés dans l’UE.
VALABLE SEULEMENT EN SUISSE
La taxe anticipée de recyclage (TAR) sera facturée
selon liste ocielle des tarifs TAR FEA-S.EN.S. Elle
est incluse dans le prix de vente conseillé (PVC incl.
TVA/TAR).
Noter que l’appareil consomme encore de l’électri-
cité en Mode eco (0.4 W/heure).
Consignes de sécurité
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dolce Gusto Genio Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à