Dolce Gusto Circolo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
21
22
25
27
30
32
3-20
24
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
DA
ES
IT
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
DA
ES
IT
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
IT
Første anvendelse
Primera puesta en funciona-
miento
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
DA
ES
IT
Rengøring
Limpieza
Pulizia
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Avkalking hver 3.-4. måned
Avkalkning var 3-4 månad
Kalkinpoisto 3–4 kuukauden
välein
DA
ES
IT
Afkalkning hver 3.-4. måned
Descalci cación cada 3-4 meses
Decalci cazione ogni 3-4 mesi
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Détartrage tous les 3-4 mois
Entkalkung alle 3-4 Monate
Descaling every 3-4 months
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
DA
ES
IT
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuuteen liittyvät
varotoimet
DA
ES
IT
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
Indicazioni di sicurezza
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety precautions
15
Consignes de sécurité
FR
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces con-
signes de sécurité.
2. Branchez la machine uniquement sur une prise sec-
teur munie d’un contact de terre. La tension secteur
doit concorder avec celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un branchement incorrect
invalide la garantie et peut s’avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à un usage
ménager. Elle n’est pas conçue pour les applications
suivantes, et la garantie ne s’applique pas pour:
-
les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les ma-
gasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;
- les fermes;
- les clients dans les hôtels, motels et autres types de
résidence;
- les environnements bed & breakfast;
4. Votre appareil est destiné à un usage domestique
à l’intérieur de la maison, exclusivement à une alti-
tude inférieure à 3400 m.
5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect
des instructions, le fabricant décline toute responsa-
bilité, et la garantie devient nulle.
6. Nous recommandons d’utiliser les capsules NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
, conçues et testées pour la machine à
café NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
et donc parfaitement
compatibles avec cette dernière. Cette association
machine-capsule garantit la qualité qui fait la renommée
de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
. Chaque capsule est
conçue pour fournir une tasse parfaite et est utilisable
une seule fois.
7. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main.
Utilisez les poignées ou boutons.
6. Utilisez toujours la machine sur une surface plane,
stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de
chaleur ou de projections d’eau.
8.
Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocu-
tions et les blessures, évitez de plonger le câble secteur,
les fi ches de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
N’enlevez jamais le câble électrique avec des mains
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.
9. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la
che de la prise de courant.
10. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine
est utilisée à côté d’enfants. Conservez la machine / le
câble d’alimentation / le porte-capsule hors de portée des
enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la ma
chine sans surveillance lorsque vous préparez une boisson.
11.
Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des
enfants ou des personnes à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez
d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont surveil-
lés ou ont reçu des instructions de la part d’une personne
responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant
pas (assez bien) le fonctionnement et l’utilisation de cette
machine doivent d’abord lire en entier et bien compren-
dre tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant,
s’adresser à la personne responsable de leur sécurité pour
obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionne-
ment et l’utilisation.
12. N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage,
sauf en cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous
servez pas de cette machine pour préparer de l’eau
chaude.
13. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau
potable fraîche dans le réservoir d’eau.
14. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule
et nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez
le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous
les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits
laitiers: rincez la tête selon la procédure de nettoyage.
15.
Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.
16. Débranchez la machine de la prise de courant avant le
nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever
ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la
machine. Ne nettoyez jamais la machine à l’état humide
et ne la trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais
la machine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de dé-
tergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine
uniquement avec des éponges douces/brosses souples.
Nettoyez le réservoir d’eau avec une brosse à biberon.
17. Ne mettez pas la machine tête en bas.
18. En cas de non-utilisation prolongée (vacances,
etc.), videz, nettoyez et débranchez la machine.
Rincez-la avant la réutilisation. Eff ectuez un cycle
de rinçage avant de réutiliser la machine.
19. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le
détartrage. Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la
machine pour éliminer tout reste de détartrant.
20. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant
du cadre d’utilisation normal est réservé au per-
sonnel des centres SAV agréés par l’assistance
téléphonique de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base,
notamment les suivantes:
16
Consignes de sécurité
FR
Ne désassemblez pas l’appareil et ne mettez rien
dans les ouvertures. Cette opération a pour but de
protéger la machine contre une surchauff e. Eteign-
ez la machine pendant 20 minutes pour la laisser
refroidir.
21. Ne faites pas marcher la machine avec un câble
d’alimentation ou une fi che de courant endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des
personnes ayant des qualifi cations similaires pour éviter
des risques. Ne mettez pas en marche une machine
qui présente un dysfonctionnement ou un dommage
quelconque. Débranchez le câble d’alimentation im-
médiatement. Retournez la machine endommagée au
point SAV le plus proche agréé par l’assistance télépho-
nique de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
22. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de la machine peut entraîner un incendie,
une électrocution ou des blessures.
23. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord
d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez
pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne touchez
jamais le câble d’alimentation avec des mains humides.
24. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à
gaz, électrique ou à proximité de telles sources de
chaleur, ni dans un four chauff é.
25.
Avant de débrancher la machine, réglez le bouton
marche/arrêt sur OFF, puis enlevez la fi che de la prise de
courant. Ne débranchez pas la fi che en tirant sur le câble.
26.
Fermez toujours la tête d’extraction avec le porte-cap-
sule. Ne sortez pas le logement de capsule avant que le
témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne
pas si le logement de capsule n’est pas inséré.
27. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le
levier pendant les cycles d’extraction. N’actionnez
pas le levier avant que les témoins de la machine
n’aient cessé de clignoter.
28. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le
détartrage.
29. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.
30. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.
31.
Le porte-capsule est équipé d’aimants permanents.
Evitez de placer le porte-capsule à côté de machines
et d’objets pouvant être détruits par le magnétisme, par
ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports
de stockage, cassettes vidéos, téléviseurs et écrans
d’ordinateur avec tubes cathodiques, horloges mécan-
iques, aides auditives et haut-parleurs. Personnes
munies d’un stimulateur cardiaque ou défi brillateur:
ne tenez pas le logement de capsule directement au-
dessus du stimulateur cardiaque ou du défi brillateur.
32. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire
les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que
présente un câble long. En cas d’utilisation de rallonges
longues, respectez les règles de sécurité correspondantes.
33. Si la prise de courant ne concorde pas avec la fi che
de la machine, faites remplacer la fi che par un centre
SAV agréé par l’assistance téléphonique NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
34. L’emballage est formé de matières recyclables.
Contactez l’autorité locale pour plus d’informations
sur les programmes de recyclage. Votre machine
contient des matériaux de haute valeur susceptibles
d’être récupérés ou recyclés
35. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de
la machine, reportez-vous au mode d’emploi sur le
site www.dolce-gusto.com ou appelez l’assistance
téléphonique de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:
36. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Assurez-
vous que les enfants ne jouent pas avec la machine.
37. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par
des enfants ou des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas
assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une
personne responsable de leur sécurité. Les personnes
ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement
et l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en
entier et bien comprendre tout le contenu du mode
d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne re-
sponsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et
qu’ils sont sous la surveillance d’un adulte responsable
de leur sécurité.
Cette machine possède un marquage conforme à
la directive européenne 2002/96/EC concernant les
équipements électriques et électroniques usagés
– DEEE). La directive établit les conditions cadres
pour le traitement et le recyclage d’appareils usa-
gés dans
toute l’UE. Veuillez noter que la machine
consomme
aussi du courant en mode éco (0,4 W/
heure).
21
1.3 l
5°C - 45°C
41°F - 113°F
3.7 kg
A = 31.6 cm
A
C
B
C = 19.6 cm
230 V
50 Hz
max./máx./maks.
1500 W
B = 31.2 cm
max./máx./maks.
15 bar/baria
NO, SE, FI, DK, ES, IT,
CH, UK, DE
ONOFF
C
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
DA
ES
IT
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
0-12
30
5 sec
ON
OFF
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
8VHUPDQXDO
www.dolce-gusto.com.au
1800 466 975
0-12
Kalka av minst varje 3-4 månader, beroende på
vattenhårdheten i din region
SV
Avkalking må gjøres hver 3. - 4. måned, avhengig
av vannhardheten der du bor
NO
Kalkinpoisto vähintään joka 3-4 kuukausi
riippuen veden kovuudesta alueellasi
FI
Afkalkning mindst hver 3-4 måned, afhængigt af
vandets hårdhed i dit område
DA
Descalci car al menos cada 3 ó 4 meses, dependien-
do de la dureza del agua de su región
ES
Decalci care almeno ogni 3-4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
IT
Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4 mois,
suivant la dureté locale de l‘eau
FR
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von regio-
naler Wasserhärte
DE
Descaling at least every 3-4 months, depending on
water hardness in your region
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dolce Gusto Circolo Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire