Coleman 5177 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2010 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
5177 Series
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please
call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or
TDD: 1-316-832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el
servicio de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia
en el futuro. Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje,
funcionamiento, servicio o reparación de estas lámparas, por favor
llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707.
En Canadá llame al 1-800-387-6161.
English - 1
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open ame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with ammable vapors
in the vicinity of this or
any other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
CARBON MONOXIDE
HAZARD
r5IJTBQQMJBODFDBO
produce carbon
monoxide which has
no odor.
r6TJOHJUJOBOFODMPTFE
space can kill you.
r/FWFSVTFUIJTBQQMJ-
ance in an enclosed
space such as a camp-
er, tent, car or home.
DANGER
This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of these
propane lanterns. General safety information
is presented on this page and is also located
throughout these instructions. Particular attention
should be paid to information accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to
educate new users of this product. This manual
should be read in conjunction with the labeling on
the product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will
reduce the possibilities of personal injury or
property damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and by products of
combustion of this fuel, contain chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these lanterns
can result in death, serious bodily injury and
property loss or damage from hazards of re,
explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these lanterns.
If you need assistance or information such
as an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
DANGER
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
English - 2
DANGER
r$"3#0/.0/09*%&)";"3%
r5IJTMBOUFSOJTBDPNCVTUJPOBQQMJBODF"MM
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of
CO if used and maintained in accordance with
all warnings and instructions. Do not block air
ow into or out of the lantern.
r$BSCPO.POPYJEF$0QPJTPOJOHQSPEVDFT
u-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are present
during operation of this product get fresh
air immediately!
rFor outdoor use only.
rNever use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This lantern consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
r4&37*$&4"'&5:
r6TFPOMZQSPQBOFTFUVQGPSWBQPSXJUIESBXBM
r,FFQBMMDPOOFDUJPOTBOEàUUJOHTDMFBO
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
r%VSJOHTFUVQCHECK FOR LEAKS in
one or more ways: Apply soapy water to
connections. Look for bubbles. Listen for
hiss of escaping gas. Feel for extreme cold.
Smell for rotten egg odor. Never use a ame.
Do not use if leaking.
r6TFBTBMJHIUJOHBQQMJBODFPOMZ/FWFSBMUFS
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
r/FWFSVTFBTBTQBDFIFBUFS
r"MXBZTVTFJOVQSJHIUQPTJUJPO1SPUFDU
cylinder from excess heat.
To Set Up
Technical
Characteristics
Input: 3,200 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5154
DANGER
r$"3#0/.0/09*%&)";"3%
r'PSPVUEPPSVTFPOMZ
r/FWFSVTFJOTJEFIPVTFDBNQFSUFOUWFIJDMF
or other unventilated or enclosed areas. This
lantern consumes air (oxygen). Do not use
in unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
r5IJTQSPEVDUJTGVFMFECZQSPQBOFHBT
Propane gas is invisible, odorless, and am-
mable. An odorant is normally added to help
detect leaks and can be described as a ”rotten
egg” smell. The odorant can fade over time
so leaking gas is not always detectable by
smell alone.
r1SPQBOFHBTJTIFBWJFSUIBOBJSBOEMFBLJOH
propane will sink to the lowest level possible. It
can ignite by ignition sources including match-
es, lighters, sparks or open ames of any kind
many feet away from the original leak. Use
only propane gas set up for vapor withdrawal.
r1SPQBOFHBTTIPVMECFTUPSFEPSVTFEJODPNQMJ-
ance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
WARNING
DANGER
r&91-04*0/'*3&)";"3%
r/FWFSTUPSFQSPQBOFOFBSIJHIIFBUPQFO
ames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
r1SPQBOFJTIFBWJFSUIBOBJSBOEDBO
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
r/FWFSJOTUBMMPSSFNPWFQSPQBOFUBOLXIJMF
lantern is lighted, near ame, pilot lights, other
ignition sources or while lantern is hot to touch.
r%VSJOHPQFSBUJPOUIJTQSPEVDUDBOCFB
source of ignition. Never use the lantern in
spaces that contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
PSVOLOPXODIFNJDBMT.JOJNVNDMFBSBODFT
from combustible materials: 12 inches from the
sides and 48 inches from the top.
r%POPUPCTUSVDUUIFáPXPGDPNCVTUJPOPS
ventilation air.
r1SPQFSMBOUFSOPQFSBUJPOQSPEVDFTBCSJHIU
white light.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local re safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specic uses.
Your local authorities can advise you
about these.
r/FWFSSFàMMEJTQPTBCMFDZMJOEFST
r6TFUIFQSFTFUSFHVMBUPSUIBUDBNFXJUIUIF
lantern. Do not attempt to adjust.
r6TFPOMZ$PMFNBO
®
accessories or parts.
During lantern set-up, check all ttings for
leaks using soapy water. Never use a ame.
WARNING
r#63/)";"3%
r/FWFSMFBWFMBOUFSOVOBUUFOEFEXIFOIPU
or in use.
r,FFQPVUPGSFBDIPGDIJMESFO
English - 3
Remove lantern parts from package.
Base
Ventilator-Globe-Bail
Assembly
Lantern Frame
Igniter Electrode
.BOUMFT
Fig. 1
Fig. 2
Light bottom of mantle evenly. Burn until nothing
but white ash remains. Once the mantle has
been burned, it is very fragile. Be careful not to
touch it with nger or match. (Fig. 3, 4)
Complete assembly. (Fig. 5, 6)
Fig. 6
Fig. 3
Fig. 4
To Light
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
r3FQMBDFBOZNBOUMFXJUIBIPMFJOJU"IPMF
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
Take lantern
outdoors away from
ignition sources.
Turn fuel valve off.
(Fig. 7)
Remove protective
cap from top of
propane cylinder.
Save cap for use
in storing. (Fig. 8)
Note: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with
lanterns must be constructed and marked in
accordance with the specications for LP-gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation
or Transport Canada, CAN/CSA B339.
Fig. 7 Fig. 8
DANGER
r&91-04*0/'*3&)";"3%
r1SPQBOFJTIFBWJFSUIBOBJSBOEDBO
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
r"MXBZTBUUBDIPSEFUBDIQSPQBOFTPVSDF
outdoors; never while lantern is lighted, near
ame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
r"MXBZTMJHIUVTFMBOUFSOPVUEPPST
r5IJTMBOUFSONVTUOPUCFFYQPTFEUP
ammable vapors or liquids during lighting.
r5IJTMBOUFSOJTSFEIPUEVSJOHVTFBOEDBO
ignite ammables too close to the mantles.
Keep ammables at least 12 inches from
the sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other ammable
liquids and vapors well away from lantern.
Set lantern into base.
(Fig. 11)
Fig. 11
Ball
Nut
Fig. 5
Always extend base before use. (Fig. 9)
Fig. 9
Reector
Always use genuine Coleman
®
#21 size
mantles . If using Insta-Clip
®
II tabbed mantles,
follow the instructions on the mantle package.
If using tie style mantles, tie mantles around
grooves in burner. (Fig. 1)
Distribute folds on mantle evenly. Cut off surplus
string 1/4” (0.6cm) from knot. (Fig. 2)
For INSTASTART™ electronic ignition lanterns,
be careful that mantle does not snag
on electrode.
Screw propane
cylinder into lantern.
Take care not to
cross-thread. Hand
tighten only. (Fig. 10)
Fig. 10
English - 4
Push lighted match
through lighting hole,
hold near mantle and
open fuel valve fully.
(Fig. 15)
Match Light
Lantern
INSTASTART™
Electronic
Ignition Lantern
CAUTION
r4&37*$&4"'&5:
rKeep all connections and ttings clean.
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
rDuring set up, check all connections and
ttings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a ame.
Open burner valve
and repeatedly push
igniter button and
ignite the mantles.
(Fig. 16)
Fig. 15 Fig.16
WARNING
r#63/)";"3%
r/FWFSMFBWFMBOUFSOVOBUUFOEFEXIFOIPU
or in use.
r,FFQPVUPGSFBDIPGDIJMESFO
NOTE: If lantern does not
light, repeat above step. If
the lantern does not light
after several attempts,
check for a spark while
clicking the igniter. If no
spark is present, check
the electrode gap. The
gap should be about
.2” (5.0 mm). Carefully
bend electrode to set
gap. If the lantern is wet
due to rain, high humidity, etc., the electrode may
not spark. Use lighting procedure for match light
version lanterns. (Fig. 17)
Brightness may be
adjusted with
fuel valve. (Fig. 18)
Fig. 18
To Turn Off
.BLFTVSFMBOUFSO
is cool.
.PWFMBOUFSOBXBZ
from ame (including
pilot lights) and other
ignition sources.
Remove propane
cylinder from lantern.
(Fig. 20)
Replace protective cap
on propane cylinder .
Turn fuel valve
off. (Fig. 19)
Fig. 20
To Store
Fig. 19
DANGER
r&91-04*0/'*3&)";"3%
r/FWFSTUPSFQSPQBOFOFBSIJHIIFBUPQFO
ames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
r5IFDZMJOEFSNVTUCFEJTDPOOFDUFEXIFOUIF
lantern is in storage.
Lantern can
be placed in
base for secure
storage. (Fig. 21)
Fig. 21
Fig. 13
Fig. 14
Reecting position.
Bottom tab rests
inside lantern frame.
(Fig. 13)
Storage position.
Reector hangs from
back rails. (Fig. 14)
.2”
(5.0 mm)
Fig. 17
Assemble reector to back of lantern. Position
the reector clips onto the center of the two
back rails and
slide either upward
into the reecting
position or
downward into the
storage position.
(Fig. 12)
Fig. 12
English - 5
www.coleman.com
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use
liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.] pro-
pane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman
®
.BOUMFT0ODF
burned, a mantle is fragile and can be damaged if
touched or dropped.
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish
detergent . Do not use abrasives.
4. The usual storage areas for camping and picnic equip-
ment are the basement, attic, or garage. To avoid the
accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common
in these storage areas, place your lantern in a plastic
bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smoky ame, check
the burner and air tube for spider webs.
7. For repair service call one of the numbers listed on
the front cover for location of your nearest Coleman
Service Center. If lantern must be mailed to Service
Center, attach to the product a tag that includes your
name, address, daytime telephone number and a
description of problem. Remove globe and ventilator
to prevent breakage. Do NOT send propane cylinder.
Carefully package the product and send either by
courier or insured mail with shipping and insurance
prepaid to:
Things You Should Know
'PSQSPEVDUTQVSDIBTFEJOUIF6OJUFE4UBUFT
The Coleman Company, Inc.
/PSUI)ZESBVMJDr8JDIJUB,4
64"r5%%
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
#SBNQUPO0/-:.
1-800-387-6161
8. If not completely satised with the performance of this
product, please call one of the numbers listed on the
cover of this manual.
Warranty
-JNJUFE'JWF:FBS8BSSBOUZ
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
warrants that for a period of ve (5) years
from the date of original retail purchase, this
product will be free from defects in material
and workmanship. Coleman, at its option, will
repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the
warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail
purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original
sales receipt. Proof of purchase is required
to obtain warranty performance. Coleman
dealers, service centers, or retail stores selling
Coleman
®
products do not have the right to
alter, modify or in any way change the terms
and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear
of parts, parts that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product;
commercial use of the product; use contrary to
the operating instructions; disassembly, repair or
alteration by anyone other than Coleman or an
authorized service center. Further, the warranty
does not cover Acts of God, such as re, ood,
hurricanes and tornadoes. Warranty void if
damage to the product results from the use of a
part other than a genuine Coleman
®
part.
$0-&."/4)"--/05#&-*"#-&'03
DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
$0-&."/4)"--/05#&-*"#-&'03
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
%"."(&4$"64&%#:5)&#3&"$)0'
"/:&913&4403*.1-*&%8"33"/5:
OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT
PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
*.1-*&%8"33"/5:0'.&3$)"/5"#*-*5:
OR FITNESS FOR A PARTICULAR
163104&*4-*.*5&%*/%63"5*0/505)&
DURATION OF THE ABOVE WARRANTY
03$0/%*5*0/440.&45"5&4
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
"--085)&&9$-64*0/03-*.*5"5*0/
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
%"."(&403-*.*5"5*0/40/)08-0/(
"/*.1-*&%8"33"/5:-"454405)&
"#07&-*.*5"5*0/403&9$-64*0/.":
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
:06.":"-40)"7&05)&33*()54
5)"57"3:'30.45"5&5045"5&03
PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman
service center. You can nd the nearest
authorized Coleman service center by visiting
www.coleman.com or calling 1-800-835-3278
or TDD 1-316-832-8707 in the United States
or 1-800-387-6161 in Canada. If a service
center is not conveniently located, attach to the
product a tag that includes your name, address,
daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales
receipt. Carefully package the product and send
either by courier or insured mail with shipping
and insurance prepaid to:
'PSQSPEVDUTQVSDIBTFEJOUIF6OJUFE4UBUFT
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
#SBNQUPO0/-:.
The costs of transporting the product to
Coleman or an authorized service center for
warranty service is the responsibility of the
purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass
globes from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this
warranty please call 1-800-835-3278 or TDD
1-316-832-8707 in the United States or 1-800-
387-6161 in Canada.
English - 6
Parts List
Item Part No. Description
1 220-4411 Ball Nut
2 5177-4801 Ventilator
3 R5177B043C Globe
 4J[F .BOUMFT4USJOHUJFPS*OTUB$MJQ
®
II)
5 5177A1011 Rail w/Hardware (1 pk.)
6 5177-5951 Frame/Globe Spring Assy.
7 5177-1381 Bail
8 5177A1491 Knob w/screw
9 5177A5401 Base Assembly
10 5177-5001 Reector Assy.
1
2
3
9
4
5
7
8
10
6
Français - 1
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
2. Éteignez toutes les
ammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
3*426&%*/509*$"5*0/
09:$"3#0/&
r$FUBQQBSFJMQFVUQSPEV-
ire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
r-FNQMPJFOMJFVDMPT
peut vous tuer.
r Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-
breux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
%"/(&3"7&35*44&.&/5
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser
cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces pré-
cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation
de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«"7&35*44&.&/T» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
"7&35*44&.&/T:
Ce combustible et les sous-
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des malformations congéni-
tales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
Français - 2
AVERTISSEMENT
r3*426&%&#3½-63&
r/FMBJTTF[KBNBJTMBMBOUFSOFTBOTTVSWFJMMBODF
quand elle fonctionne ou est chaude.
r(BSEF[MBMBOUFSOFIPSTEFMBQPSUÊFEFTFOGBOUT
DANGER
r3*426&%*/509*$"5*0/09:$"3#0/&
r$FUUFMBOUFSOFFTUVOBQQBSFJMÆDPNCVTUJPO
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est conçu
pour produire des quantités inmes et inof-
fensives de CO s’il est employé et entretenu
conformément aux avertissements et instruc-
tions. Assurez-vous que le ux d’air ne soit
jamais entravé vers la lanterne ou à partir de
la lanterne.
r-FTTZNQUÔNFTEFMJOUPYJDBUJPOPYZDBSCPOÊF
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de ces
TZNQUÔNFTMPSTEFMVUJMJTBUJPOEFMBQQBSFJM
allez immédiatement au grand air!
rCet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
rN’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
r&/53&5*&/%&4$63*5
r/FWPVTTFSWF[RVFEFQSPQBOFEFTUJOÊÆ
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
r3BDDPSETFUHBSOJUVSFTEPJWFOUËUSF
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
r-PSTEFMBTTFNCMBHFRECHERCHEZ LES
'6*5&4 d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. 6UJMJTF[WPUSFOF[
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une amme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
r-BQQBSFJMOFDPOWJFOURVÆMÊDMBJSBHF/FMF
modiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
r/FWPVTTFSWF[KBNBJTEFDFUBQQBSFJMQPVS
le chauffage d’appoint.
r1PTF[MFUPVKPVSTEBQMPNC1SPUÊHF[MB
bouteille de la grande chaleur.
r$FUBQQBSFJMCSÚMFMFQSPQBOFVOHB[JODPMPSF
inodore et inammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se er uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
r1MVTMPVSERVFMBJSMFHB[QSPQBOFRVJGVJU
s’accumule à ras du sol. Il peut être enammé
par des sources d’inammation – allumettes,
briquets, étincelles ou ammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
r-FQSPQBOFEPJUËUSFTUPDLÊFUVUJMJTÊTFMPOMFT
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
AVERTISSEMENT
DANGER
r3*426&%&91-04*0/&5%*/$&/%*&
r/FSBOHF[KBNBJTMFQSPQBOFQSÍTEFMB
chaleur, de ammes, de veilleuses, de sources
d’inammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
r1MVTMPVSERVFMBJSMFQSPQBOFTBDDVNVMFBV
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement des lieux.
r/FàYF[PVEÊUBDIF[KBNBJTMBCPVUFJMMFEFHB[
quand la lanterne est allumée, près de ammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
rLa lanterne peut être une source d’inammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
DÔUÊTFUNQJEVEFTTVTEFMBMBOUFSOF.
r/PCTUSVF[QBTMFáVYEBJSEFDPNCVTUJPOPV
de ventilation.
r-PSTRVFMMFGPODUJPOOFDPOWFOBCMFNFOUMBMBO-
terne produit une lumière d’un blanc vif.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des
produits qui génèrent des gaz combustibles
ou de la chaleur à des ns spéciques. Les
autorités municipales compétentes vous ren-
seigneront.
r/FTTBZF[KBNBJTEFSFDIBSHFSMFTCPVUFJMMFT
de gaz jetables.
r4FSWF[WPVTEVSÊHVMBUFVSQSÊSÊHMÊGPVSOJ/F
tentez pas de l’ajuster.
r/FWPVTTFSWF[RVFEBDDFTTPJSFTPVQJÍDFT
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une amme.
Français - 3
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 3 200 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 5154
Déballez toutes les pièces de la lanterne.
DANGER
r3*426&%*/509*$"5*0/09:$"3#0/&
r$FUUFMBOUFSOFFTUVOJRVFNFOUEFTUJOÊFÆMBJSMJCSF
r/FMVUJMJTF[KBNBJTEBOTNBJTPODBSBWBOF
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven-
tilation. Cette lanterne consume l’oxygène de
l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger,
ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation.
Utilisez toujours les manchons authentiques
Coleman
®
n
o
21 . Lors de l’emploi de manchons
à patte Insta-Clip
®
II, observez les instructions
qui sont fournies sur l’emballage.
Si les manchons employés doivent être noués,
attachez-les à la rainure du brûleur. (Fig. 1)
Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
Dans le cas des modèles électroniques
INSTASTART™, veillez à ce que les manchons
n’accrochent pas à l’électrode.
Enammez uniformément le bas des manchons
et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que
de la cendre blanche. Les manchons sont alors
très fra giles; ne les touchez ni du doigt ni du
bout d’une allumette! (Fig. 3, 4)
Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 5, 6)
Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les mar-
quages lisibles, conformément aux exigences
EV.JOJTUÍSFEFT5SBOTQPSUTEFT64"PVÆMB
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes ammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1-800-387-6161.
AVERTISSEMENT
r3FNQMBDF[UPVUNBODIPOUSPVÊ6OUSPVQFVU
faire surchauffer la lanterne et entraîner un
risque d’incendie. Ne faites jamais fonction-
ner la lanterne sans que son pare-chaleur ne
soit convenablement en place.
Portez la lanterne à
l’air libre, loin des
sources
d’inammation.
Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 7)
Enlevez le bouchon
de la bouteille de pro-
pane; gardez-le pour
le remettre en n
d’emploi. (Fig. 8)
Pied
Ensemble ventilateur,
globe et anse
Bâti de la lanterne
Électrode de l’allumeur
.BODIPOT
Écrou
sphérique
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7 Fig. 8
Réecteur
Assemblage
Allumage
Français - 4
DANGER
r3*426&%&91-04*0/&5%*/$&/%*&
r 1MVTMPVSERVFMBJSMFQSPQBOFTBDDVNVMFÆ
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement des lieux.
r "UUBDIF[FUEÊUBDIF[UPVKPVSTMBCPVUFJMMFEF
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est
chaude au toucher, allumée, près de ammes,
de veilleuses ou bien à proximité d’autres
sources d’inammation.
r "MMVNF[FUFNQMPZF[UPVKPVSTMBMBOUFSOFÆMBJS
libre.
r /FMFYQPTF[QBTÆEFTWBQFVSTPVMJRVJEFT
inammables pendant l’allumage.
r -BMBOUFSOFDIBVGGFBVSPVHFFUQFVU
enammer les articles combustibles qui se
trouvent trop près des manchons. Éloignez les
articles inammables d’au moins 30 cm (12
QPEFTDÔUÊTFUDNQPEVEFTTVT
Gardez l’essence et les autres vapeurs et
liquides inammables à une bonne distance de
la lanterne.
Fixez la bouteille à la
lanterne; serrez à la
main, sans fausser le
letage. (Fig. 10)
Placez la lanterne
dans son socle.
(Fig. 11)
ATTENTION
r&/53&5*&/%&4$63*5
r3BDDPSETFUHBSOJUVSFTEPJWFOUËUSF
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
r-PSTEFMBTTFNCMBHFWÊSJàF[UPVTMFTSBD-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une amme. Des bulles signalent une fuite.
Allumage – par
allumette
Introduisez une allu-
mette enammée par
le trou d’allumage,
approchez-la des
manchons et ouvrez
le bouton de com-
mande en grand.
(Fig. 15)
Allumage
électronique
INSTASTART™
Ouvrez la soupape
de commande puis
appuyez plusieurs fois
TVSM"--6.&63BàO
d’enammer
les manchons.
(Fig. 16)
AVERTISSEMENT
r3*426&%&#3½-63&
r/FMBJTTF[KBNBJTMBMBOUFSOFTBOTTVSWFJMMBODF
quand elle fonctionne ou est chaude.
r(BSEF[MBMBOUFSOFIPSTEFMBQPSUÊFEFTFOGBOUT
Déployez toujours le pied avant l’emploi. (Fig. 9)
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 13
Fig. 14
Position de réexion.
La patte inférieure
repose dans le bâti de
la lanterne. (Fig. 13)
Position de range-
ment. Le réecteur
est accroché aux rails
arrière. (Fig. 14)
Fig. 15 Fig.16
Fixez le réecteur à l’arrière de la lanterne.
Positionnez les pinces du réecteur au milieu des
deux rails arrière
puis faites glisser le
réecteur soit vers le
haut pour le mettre en
position de réexion,
soit vers le bas pour
le mettre en position
de rangement.
(Fig. 12)
Fig. 12
Français - 5
Extinction
Rangement
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole
liquéé ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux
habités.
.VOJTTF[WPVTUPVKPVSTEFNBODIPOTEFSFDIBOHF
Coleman
®
. Après le ambage, les manchons sont très
fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
3.
Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle.
N’employez pas de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez la lanterne dans un sac de
plastique fermé par un caoutchouc an qu’elle ne
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une amme jaunâtre
et enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de réparation Coleman le plus proche.
Si vous devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une
brève description du problème. Enlevez le globe
et le ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent.
N’envoyez PAS la bouteille de propane. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou autre
service, avec valeur déclarée,
à l’une des
adresses suivantes :
Renseignements essentiels
DANGER
r3*426&%&91-04*0/&5%*/$&/%*&
r/FSBOHF[KBNBJTMFQSPQBOFQSÍTEFMB
chaleur, de ammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inammation ou dans un endroit où la tem-
pérature puisse dépasser 49 °C (120 °F).
r-BCPVUFJMMFEFHB[EPJUËUSFTÊQBSÊFEFMB
lanterne pour le rangement.
3&."326E: Si la
lanterne ne s’allume
pas, répétez la directive
ci-dessus. Si elle ne
s’allume pas après plu-
sieurs essais, assurez-
vous qu’il se produise
bien une étincelle
quand vous actionnez
l’allumeur. Si vous ne
voyez pas
d’étincelle, vériez
l’écartement des électrodes, il devrait être de
5,0 mm (0,2 po). Courbez très soigneusement
l’électrode pour régler l’écartement. Si la lanterne
est mouillée (pluie, temps très humide, ou autre),
il est possible qu’il ne se produise pas d’étincelle.
Dans ce cas, observez les directives d’allumage
des modèles à allumette. (Fig. 17)
5,0 mm
(0,2 po)
Fig. 17
L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande. (Fig. 18)
Fig. 18
Réglez la
commande à l’arrêt.
(Fig. 19)
Fig. 19
Attendez que la lan-
terne ait refroidi.
Éloignez la lanterne
des ammes (y
compris des veille-
uses) et des sources
d’inammation .
Séparez la bouteille
de propane de la lan-
terne. (Fig. 20)
Rebouchez la
bouteille de propane.
La lanterne
peut être
placée sans
son socle pour
un rangement
sans risque.
(Fig. 21)
Fig. 21
1SPEVJUTBDIFUÊTBVYUBUT6OJs:
The Coleman Company, Inc.
/PSUI)ZESBVMJDr8JDIJUB,4
64"r5%%
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
#)FSFGPSE4USFFUr#SBNQUPO0/-:.
1-800-387-6161
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de
ce produit, vous pouvez nous en faire part
en appelant l’un des numéros indiqués sur la
couverture.
www.coleman.com
Fig. 20
Français - 6
Garantie
Garantie limitée de cinq ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de matériau
et de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans courants à compter de la date de l’achat.
Coleman se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer cet article ou toute pièce
de celui-ci dont la défectuosité a été constatée
au cours de la période de garantie. Le remplace-
ment se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible,
il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente con-
stitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la date
de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout
ser vice couvert par la garantie. Les concession-
naires Coleman, les centres de service et les
détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer, de modier ou de
changer d’une manière quelconque les moda-
lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman
®
ou l’endommagement
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit,
à l’utilisation commerciale du produit, au non-
respect du mode d’emploi, au démontage et
à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas non
plus les cas de force majeure comme incend-
ies, inondations, ouragans et tornades. La
garantie est automatiquement annulée si
l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman
®
.
$0-&."//"446.&"6$6/&
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
346-5"/5%&-&.1-0*%&1*°$&4
NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
"6503*4$0-&."/%$-*/&5065&
3&410/4"#*-*5&/$"4%&%0.."(&4
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE
06$0/%*5*0/&91-*$*5&06*.1-*$*5&
4"6'%"/4-".&463&*/5&3%*5&1"3
LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
("3"/5*&*.1-*$*5&%&26"-*5
$0..&3$*"-&06%"11-*$"5*0/©6/
64"(&1"35*$6-*&3&45-*.*5&©-"
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION
CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
*/5&3%*4&/5%&9$-63&06%&-*.*5&3
-&4%0.."(&4"$$&440*3&406
*/%*3&$5406/&1&3.&55&/51"4-"
-*.*5"5*0/%&-"%63&%"11-*$"5*0/
%&-"("3"/5*&*.1-*$*5&%&4035&
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE
"446+&55*"69-*.*5&406&9$-64*0/4
ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE
7064$0/'°3&%&4%30*54+63*%*26&4
PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES
DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT
OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus
proche centre de service agréé Coleman, visitez
le www.coleman.com ou bien composez le
1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux
États-Unis, le 1-800-387-6161 au Canada. S’il
n’y a pas de centre de service facile d’accès,
xez une étiquette sur l’article précisant vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et
la description de la défectuosité. Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou
autre service, avec valeur déclarée, à l’une des
adresses suivantes :
1PVSMFTQSPEVJUTBDIFUÊTBVYUBUT6OJs:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Pour les produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
#SBNQUPO0/-:.
Les frais de transport du produit à Coleman
ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent à
l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
xée un bouteille jetable de propane. Retirez
le globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278
ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le
1-800-387-6161 au Canada.
Français - 7
Nomenclature
N° de pièce Désignation
1 220-4411 Écrou sphérique
2 5177-4801 Ventilateur
3 R5177B043C Globe
4 n
o
 .BODIPOTÆDPSEPOPV*OTUB$MJQ
®
II)
5 5177A1011 Rail avec quincaillerie (paquet de 1)
6 5177-5951 Ens. à ressort bâti-globe
7 5177-1381 Anse
8 5177A1491 Bouton et vis
9 5177A5401 Ens. du pied
10 5177-5001 Ens. du réecteur
1
2
3
9
4
5
7
8
10
6
Español - 1
No almacene o use gas-
olina u otros líquidos
que contengan vapores
inamables cerca de
este o cualquier otro
aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
r Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
r 6TBSMPFOVOÃSFB
cerrada puede
causarle la muerte.
r /VODBVTFFTUF
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas, tien-
das de campaña,
autos o en la casa.
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el sumi-
nistrador de com-
bustible.
PARA SU
SEGURIDAD
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante-
nimiento de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se presenta en
estas primeras páginas y también está localizada
a través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el sím-
bolo de alerta de seguridad “ PELIGRO”,
“ ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o daños a la
propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo
se usan extensivamente a través del manual.
Siempre preste atención a las precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa un equipo
mecánico o abastecido por propano.
Español - 2
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo inme-
diata la cual, si no se evita, resultará en muerte
o daños serios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o menor o daño
a la propiedad.
La falta de no cumplir con las precauciones e instruc-
ciones provistas con estas lámparas puede resultar
en muerte, heridas graves en el cuerpo y pérdida
de la propiedad o daño de peligros de incendio,
explosión, quemadura, asxia y/o envenenamiento
por monóxido de carbono.
Solamente las personas que puedan comprender
y seguir las instrucciones deberán usar o hacer el
servicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PELIGRO
r&TUFQSPEVDUPFTUÃBMJNFOUBEPQPSHBTQSPQBOP
El gas propano es invisible, inodoro e inamable.
Normalmente se le añade un odorante para ayu-
dar a detectar las fugas y el olor se puede describir
como a “huevo podrido”. El odorante puede desa-
parecer con el tiempo así es que la fuga de gas no
siempre es detectable solo por el olor.
r&MHBTQSPQBOPFTNÃTQFTBEPRVFFMBJSFZMB
fuga de gas descenderá al nivel del suelo más
bajo posible. Este puede prenderse por fuentes
de encendido incluyendo fósforos, encend-
edores, chispas o llamas abiertas de cualquier
clase alejadas a muchos pies de la fuga origi-
nal. Use solamente gas propano preparado para
extraer el vapor.
r&MHBTQSPQBOPEFCFTFSHVBSEBEPPVTBEPFO
cumplimiento con las ordenanzas y códigos
locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el pro-
pano cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deri-
vados de la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
AVERTENCIA
r1&-*(30%&26&."%63"4
r/PEFKFOVODBMBMÃNQBSBEFTBUFOEJEBDVBOEP
esté caliente o en uso.
r.BOUÊOHBMBGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJÒPT
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa o en
vehículos de recreo.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que producen
calor para usos especícos.
r/PSFMMFOFOVODBMPTDJMJOESPTEFTFDIBCMFT
r6TFFMSFHVMBEPSNPOUBEPQPSMBGÃCSJDBRVF
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
r6TFTPMBNFOUFQJF[BTZBDDFTPSJPT$PMFNBO
®
.
Durante el montaje de la lámpara, use agua
jabonosa para revisar todos los terminales por si
hubieran fugas. No use nunca una llama.
PELIGRO
r&91-04*¶/1&-*(30%&*/$&/%*0
r/PHVBSEFOVODBFMQSPQBOPDFSDBEFVODBMPS
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto, luz
solar directa, otras fuentes de encendido o donde
las temperaturas excedan los 120 grados F (49°C).
r&MQSPQBOPFTNÃTQFTBEPRVFFMBJSFZTF
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
r/PJOTUBMFPSFFNQMBDFOVODBFMUBORVFEFQSP-
pano mientras la lámpara esté prendida, cerca
de una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de
encendido o mientras la lámpara esté caliente
al tacto.
r%VSBOUFTVGVODJPOBNJFOUPFTUFQSPEVDUP
puede ser una fuente de encendido. No use
nunca la lámpara en sitios que contengan o
puedan contener combustibles volátiles o que
se puedan transmitir a través del aire o produc-
tos tales como gasolina, solventes, disolventes
para pintura, partículas de polvo o químicos
desconocidos. Espacios de separación mínimos
de los materiales combustibles: 12 pulgadas
(30.5 cm) por los lados y 48 pulgadas (1.2 mtr.)
por arriba.
r/PPCTUSVZBFMáVKPEFMBDPNCVTUJÓOPMBWFO-
tilacióndel aire.
r&MGVODJPOBNJFOUPBQSPQJBEPEFMBMÃNQBSB
produce una luz blanca brillante.
Español - 3
PELIGRO
r1&-*(30%&.0/09*%0%&$"3#0/0
r&TUBMÃNQBSBFTVOBQBSBUPEFDPNCVTUJÓO
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente dimi-
nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y man-
tiene de acuerdo con todas las advertencias e
instrucciones. No bloquee el uido de aire hacia
dentro o hacia afuera de la lámpara.
r&MFOWFOFOBNJFOUPEF.POÓYJEPEF$BSCPOP
(CO) produce síntomas parecidos a la inuenza
(u), ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos,
cansancio y posiblemente la muerte. Usted no
puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible.
Si estos síntomas se presentan durante el
funcionamiento de este producto. ¡Busque aire
fresco inmediatamente!
r¡Solamente para uso al aire libre!
rNo la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
CUIDADO
r4&(63*%"%%&4&37*$*0
r6TFTPMBNFOUFFMQSPQBOPQSFQBSBEPQBSB
separación de vapor.
r.BOUFOHBMJNQJBTUPEBTMBTDPOFYJPOFTZUFSNJ-
nales. Antes de conectar inspeccione el cilindro
del propano y las conexiones de la lámpara de
propano por si estuvieran dañadas.
r%VSBOUFFMNPOUBKF$0.136&#&4*)":
'6("4de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se producen
burbujas. Escuche por un ruido de gas escapan-
do. Sienta por si hay un frío extremo. Huela por
un olor a huevo podrido. No use una llama. No la
use si hay una fuga.
r¼TFMBTPMBNFOUFDPNPVOBQBSBUPQBSBBMVN-
brar. No altere nunca en ninguna manera o no
la use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
r/PMBVTFOVODBDPNPVOBFTUVGBQBSB
calentar un lugar.
r¼TFMBTJFNQSFQBSBEBFOQPTJDJÓOEFSFDIB
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
PELIGRO
r1&-*(30%&.0/09*%0%&$"3#0/0
r1BSBVTPBMBJSFMJCSFTPMBNFOUF
r/PMBVTFOVODBEFOUSPEFMBDBTBDBNQFS
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
ce-rradas o no ventiladas para evitar poner
en peligro su vida.
Consumo: 3,200 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
Use los cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).
Regulador: 5154
Características
Técnicas
Para Armar
Saque las piezas de la lámpara del paquete.
Use siempre mantillas genuinas marca
Coleman
®
tamaño #21 . Si usa mantillas Insta-
Clip
®
II, siga las instrucciones en el paquete de
la mantilla.
Si usa mantillas que se atan, ate las mantillas
alrededor del surco del quemador. (Fig. 1)
Distribuya los pliegues en la mantilla uniforme-
mente. Corte el cordón sobrante a 0.6cm (1/4
pulgada) del nudo. (Fig. 2)
Asegúrese que la mantilla no se encaje con el
electródo en las lámparas con encendido elec-
trónico INSTASTART™.
Base
Ensablaje del
Ventilador-Globo-Asa
Electrodo del Encendedor
Fig. 1
Fig. 2
Tuerca
Redonda
Armadura de
la lámpara
.BOUJMMBT
Reector
Español - 4
Encienda la parte inferior de la mantilla uni-
formemente. Déjela quemar hasta que solo
queden cenizas blancas. Una y otra vez la
mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil.
Tenga cuidado en no tocarla con
el dedo o el fósforo. (Fig. 3, 4)
Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 5, 6)
Para encender
ADVERTENCIA
Si usted huele gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
AVERTENCIA
r3FFNQMBDFDVBMRVJFSNBOUJMMBRVFUFOHBBMHÙO
agujero. Un agujero puede causar que la lám-
para se sobrecaliente y crear peligro. No haga
funcionar nunca la lámpara sin el protector
para el calor.
Nota: Use los cilindros desechables de propano
Coleman de 16.4 onzas ( .46 kgs.). El (los)
cilindro (s) de gas de Propano Líquido usado
(s) con las lámparas debe (en) ser construido
(s) y marcado (s) de acuerdo con las especi-
caciones para los cilindros de gas de Propano
Líquido del Departamento de Transportes de
los Estados Unidos o Transporte del Canadá,
CAN/CSA B339.
Lleve la lámpara afu-
era, lejos de fuentes
de encendido.
Gire la válvula a apa-
gado. (Fig. 7)
Retire la tapa pro-
tectora de la parte
superior del cilindro
de propano. Guarde
la tapa para volv-
erla a usar cuando lo
guarde. (FIg. 8)
Enrosque el cilindro
de propano en la lám-
para. Tenga cuidado
en no dañar la rosca.
Ajuste a mano sola-
mente. (Fig. 10)
Coloque la lámpara
en la base. (Fig. 11)
PELIGRO
r&91-04*¶/3*&4(0%&'6&(0
r&MQSPQBOPFTNÃTQFTBEPRVFFMBJSFZTF
puede acumular en los lugares bajos. Si
usted huele gas, abandone el área inmedi-
atamente.
r$POFDUFPEFTDPOFDUFTJFNQSFMBTGVFOUFT
del propano al aire libre; nunca lo haga
mientras la lámpara esté encendida, cerca de
una llama, fuegos de piloto, otras fuentes de
encendido o cuando la lámpara esté caliente
al tacto.
r&ODJFOEBZVTFTJFNQSFMBMÃNQBSBBMBJSFMJCSF
r&TUBMÃNQBSBOPTFEFCFFYQPOFSBWBQPSFT
o líquidos inamables durante su encendido.
r&TUBMÃNQBSBTFQPOFBMSPKPWJWPEVSBOUFTV
uso y puede encender artículos inamable
que estén demasiado cerca de las mantillas.
.BOUFOHBMBTDPTBTJOáBNBCMFTQPSMPNFOPT
a 12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.
.BOUFOHBMBHBTPMJOBZPUSPTWBQPSFTZMÎRVJ-
dos inamables muy lejos de la lámpara.
Fig. 6
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Extienda siempre la base antes de usarla.
(Fig. 9)
Fig. 9
Fig. 11
Ensamble el reector en la parte trasera de
la lámpara. Coloque las pinzas del reector
centralizadas en
las dos varillas
traseras y deslice-
las hacia arriba
para la posición
de reexión o
hacia abajo para la
posición de alma-
cenaje.
(Fig. 12)
Fig. 12Fig. 7 Fig. 8
Fig. 10
Español - 5
Lámpara de
Encendido
Eléctronico
INSTASTART™
Gire la válvula a
encendido y
oprima
el botón de encendido
repetidas veces para
encender
las
mantillas. (Fig. 16)
Lámpara de
encendido con
fósforo
Ponga un fósforo
encendido a través
del oricio de encend-
er; sosténgalo cerca
de la mantilla y abra
la válvula de combus-
tible completamente.
(Fig. 15)
PRECAUCION
r4&(63*%"%%&4&37*$*0
r.BOUFOHBMJNQJBTUPEBTMBTDPOFYJPOFTZMPT
terminales. Antes de conectar inspeccione
el cilindro de propano y las conexiones del
propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
r.JFOUSBTMBBSNBVTBOEPBHVBKBCPOPTB
revise todas las conexiones y los terminales
por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican
que hay una fuga. No use nunca una llama.
NOTA: De no encenderse
la lámpara, repita el paso
anterior. De no encend-
erse la lámpara luego de
varios intentos, revise si
hay una chispa mientras
chasquea el encendedor.
Si no hay chispa, verique
la distancia entre los
electrodos. La distancia
deberá ser de alrededor
de 5.0 mm (.2”). Doble
el electrodo para establecer la apertura. Si la
lámpara está húmeda debido a lluvia, gran hume-
dad, etc., el electrodo puede no chispear. Utilice
entonces el procedimiento de encendido para las
lámparas de versión con fósforos. (Fig. 17)
ADVERTENCIA
r1&-*(30%&26&."%63"4
r/PEFKFOVODBMBMÃNQBSBEFTBUFOEJEB
cuando esté caliente o en uso.
r.BOUÊOHBMBGVFSBEFMBMDBODFEFMPTOJÒPT
Asegúrese que la
lámpara esté fría.
Aleje la lámpara de
la llama (incluyendo
los mecheros pilotos)
y otras fuentes de
encendido.
Quite el cilindro de
propano de la lám-
para. (Fig. 20)
Vuelva a colocar la
tapa protectora en el
cilindro de propano.
Cierre la válvula de
combustible. (Fig. 19)
Para apagar
Para guardar
Fig. 13
Fig. 14
Posición de reexión.
La lengüeta inferior
descansa dentro del
armazón de la lám-
para. (Fig. 13)
Posición de
almacenaje . El reec-
tor cuelga en las varil-
las traseras. (Fig. 14)
Fig. 15 Fig.16
5.0 mm
(.2”)
Fig. 17
La intensidad
lumínica puede ser
ajustada con la vál-
vula de combustible.
(Fig. 18)
Fig. 18
Fig. 19
La lám-
para puede ser
colocada en
la base para
almacenar con
seguridad .
(Fig. 21)
Fig. 21
Fig. 20
Español - 6
PELIGRO
r&91-04*¶/3*&4(0%&'6&(0
r/PHVBSEFOVODBFMQSPQBOPDFSDBEFDBMPS
excesivo, llamas expuestas, pilotos de encen-
dido, luz solar directa, otras fuentes de
encendido o cuando las temperaturas exce-
dan de 120 grados F (49°C).
r&MDJMJOESPEFCFTFSEFTDPOFDUBEPDVBOEP
guarde la lámpara.
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar
cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5
lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g (1
lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.
5FOHBTJFNQSFVOKVFHPEFSFQVFTUPEF.BOUJMMBT
Coleman
®
. Una vez que mada, una mantilla es frágil y
se puede dañar si se toca o se cae.
3.
Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
platos suave. No use abrasivos.
4. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y expedición son un sótano, ático o
garaje. Para evitar la acumulación de polvo, telarañas,
etc., que son comunes en estas áreas, ponga su
lámpara en una bolsa de plástico y ciérrela con una
banda elástica.
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.
6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla,
revise el quemador y el tubo del aire para ver si tienen
telarañas.
7. Para servicio de reparación, llame a uno de los
números listados en la cubierta frontal para obtener
la ubicación de su Centro de Servicio Coleman más
cercano. Si la lámpara debe ser enviada por correo al
Centro de Servicio, adjunte al producto una etiqueta
que tenga su nombre, dirección, número de teléfono
durante el día y una descripción del problema.
Quite el globo y el ventilador para prevenir que se
rompan. NO envíe el cilindro de propano. Empaquete
cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por
servicio de entrega o por correo asegurado con el
franqueo y el seguro pagado por anticipado a:
Cosas que Debe Saber
8. Si no está completamente satisfecho con el funciona-
miento de este producto, por favor llame a uno de los
números listados en la cubierta de este manual.
1BSBMPTQSPEVDUPTDPNQSBEPTFOMPT&TUBEPT6OJEPT
The Coleman Company, Inc.
/PSUI)ZESBVMJDr8JDIJUB,4
64"r5%%
Para los productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
#)FSFGPSE4USFFUr#SBNQUPO0/-:.
1-800-387-6161
www.coleman.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Coleman 5177 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues