Coleman 2600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman
at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
®®
ANSI Z21.73b - CSA 11.1b (2002)
Camp Light
Lanterne de camping
Lámpara para Campamento
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes
et gardez-le pour référence ultérieure.Pour toute question en ce qui concerne l’assem-
blage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-
3278 ou
ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si
usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o
TDD: 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2005 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
2600 Series
Battery INSTASTART™ Electronic Ignition
INSTASTART™ à pile et allumage électronique
Pila INSTASTART™ Encendido electrónico
Patent Pending
Brevet en instance
Patente Pendiente
AAA Battery Included
Pile AAA incluse
AAA PIla Incluida
Français-1
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
2. Éteignez toutes les
flammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé:caravane, tente,
véhicule ou maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-
breux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions.Tenez compte de ces précau-
tions, elles sont impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT:
Ce combustible et les sous-
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des malformations congéni-
tales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
Français-2
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de
carbone (CO). Cet appareil est conçu pour pro-
duire des quantités infimes et inoffensives de
CO s’il est employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions. Assurez-
vous que le flux d’air ne soit jamais entra
vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements.Regardez s’il se forme des
bulles.Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb.Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se fier uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
AVERTISSEMENT
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la
lanterne produit une lumière d’un blanc vif.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des pro-
duits qui génèrent des gaz combustibles ou de
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 5 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 2600
D
Déballez toutes les pièces de la lanterne. (Fig. 1)
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation.
Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour
ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez
pas dans les lieux clos et sans ventilation.
Assemblage
Bas du coffret de
transport
Bâti de la lanterne
Manchon
D
Emboîtez le globe dans le bâti de la lanterne.
(Fig. 2)
D
Assemblez le ventilateur. Les montants verti-
caux du bâti de la lanterne s’engagent dans les
trous du ventilateur. Veillez à ce que les orifices
destinés à l’anse (à flèches) s’alignent de part
et d’autre de la lanterne. (Fig. 3)
Fig. 3
D
Portez la lanterne à
l’air libre, à l’écart
des sources
d’inflammation.
D
Réglez la com-
mande à l’arrêt.
(Fig. 7)
D
Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane; gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 8)
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 2
Globe
Ventilateur
Anse
Haut du coffret
de transport
Pile AAA
Fig. 6
Haut
du
coffret
Collet
Fig. 1
Français-3
Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences du
Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada
.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est
chaude au toucher, allumée, près de flammes,
de veilleuses ou bien à proximité d’autres
sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflam-
mer les articles combustibles qui se trouvent trop
près des manchons. Éloignez les articles inflam-
mables d’au moins 30 cm (12 po) des côtés et
120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et
les autres vapeurs et liquides inflammables à
une bonne distance de la lanterne.
D
Insérez l’anse tel
qu’indiqué, en ayant
soin de la mettre à
l’arrière de la lanterne.
(Fig. 4)
D
Retirez le couvercle
des piles : dévissez les
quatre vis qui le fixent
sous la lanterne avec
un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips).
D
Placez la pile AAA dans le compartiment à cet
effet, en respectant la polarité.
D
Replacez le couvercle
des piles.
REMARQUE: Servez-
vous uniquement d’une
pile alcaline AAA.
N’employez en aucun
cas de pile au nickel-
cadmium. Retirez la pile
de son compartiment si
le laps de temps entre
utilisations doit être
prolongé. (Fig. 5)
Fig. 5
Fig. 4
D
Installez le haut du coffret de transport. Faites
concorder le symbole de déverrouillage « »
du collet avec le symbole de déverrouillage du
haut du coffret de transport. Tournez le haut du
coffret afin que le symbole de verrouillage
« » du collet coïncide avec le symbole de
verrouillage du haut du coffret. (Fig. 6)
D
Fixez la bouteille à
la lanterne; serrez à
la main, sans faus-
ser le filetage.
(Fig. 9)
Fig. 9
D
Dépliez toujours les patins du bas du coffret
avant l’utilisation. (Fig. 12)
Fig. 12
D
Installez le bas du coffret. Faites coïncider le
point « » qui se trouve à la partie inférieure
du haut du coffret de transport avec le point
« » du bas du coffret. (Fig. 10)
Fig. 11
D
Emboîtez les deux parties du coffret puis
tournez-les afin de faire correspondre le point
« » du haut du coffret avec le symbole de
verrouillage « ».(Fig. 11)
Fig. 10
Bas
du
coffret
Haut du coffret
Fixation des manchons
Fig. 13 Fig. 14
D
Glissez le levier de dégagement à gauche afin
de le mettre au-dessus du symbole de déver-
rouillage QuickLift™ « ». (Fig. 13)
D
Séparez très soigneusement la tête de la
lanterne de la base. (Fig. 14)
Levier de dégagement
D
Enflammez unifor-
mément le manchon
et laissez-le brûler.
Après le flambage
un manchon se
révèle très fragile.
Veillez à ne surtout
pas le toucher du
doigt ou avec une
allumette.
(Fig. 18)
D
Utilisez toujours les
manchons authen-
tiques Coleman®
n
o
95. Lors de l’emploi
de manchons à patte
Insta-Clip®
II
,
observez les
instructions fournies
sur l’emballage.
D
Pour les manchons de
marque à pince en
métal, fixez le
MANCHON au TUBE
du BRÛLEUR et au
SUPPORT INFÉRIEUR DU MANCHON. (Fig.
15) Veillez à ce que la rayure rouge soit verticale
et que les pinces s’adaptent dans les rainures.
Fig. 16 Fig. 17
Fig. 15
Support
inférieur du
manchon
Tube du
brûleur
Fig. 18
Français-4
D
Tordez les pinces. (Fig. 16 et 17)
Lanterne allumée
par allumette
D
Introduisez une
allumette enflammée
par le trou d’al-
lumage, approchez-la
du manchon et
ouvrez le bouton de
commande en grand.
(Fig. 22)
Lanterne
INSTASTART™
à pile et allumage
électronique
D
Appuyez sur le bou-
ton de l’allumeur et,
sans le relâcher,
ouvrez la commande
du gaz. (Fig. 21)
Fig. 22
Fig.21
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas,
répétez la directive ci-dessus après avoir com-
plètement fermé la commande. Si la lanterne est
mouillée (pluie, temps très humide, ou autre), il est
possible que l’allumeur ne produise pas d’étincelle.
Dans ce cas, observez les directives d’allumage
des modèles à allumette.
L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande. (Fig. 23)
Fig. 23
D
Attendez que la lanterne ait refroidi.
D
Éloignez la lanterne des flammes
(y compris des veilleuses) et des autres
sources d’inflammation.
D
Escamotez les patins du coffret. (Fig. 26)
D
Réglez la com-
mande à l’arrêt.
(Fig. 25)
Fig. 25
Fig. 19 Fig. 20
D
Replacez la tête de la lanterne en veillant à ce
que l’anse se trouve à l’arrière. (Fig. 19)
D
Glissez le levier de dégagement à droite pour le
mettre au-dessus du symbole de verrouillage
QuickLift™ « ». (Fig. 20)
Levier de dégagement
Fig. 26
Fig. 24
D
Tenez la lanterne
par son anse pour la
porter. (Fig. 24)
Français-5
Allumage
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut
faire surchauffer la lanterne et entraîner un
risque d’incendie. Ne faites jamais fonction-
ner la lanterne sans que son pare-chaleur ne
soit convenablement en place.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
Extinction
Rangement
Fig. 27
D
Déverrouillez le bas du coffret et séparez-le du
haut du coffret de transport. (Fig. 27)
D
Placez la lanterne dans le bas du coffret puis
placez le haut du coffret par dessus. (Fig. 30)
D
Tournez le haut du coffret tel qu’illustré pour le
mettre en position de verrouillage.(Fig. 31)
D
Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne. (Fig. 28)
D
Rebouchez la
bouteille de
propane.
Fig. 28
Fig. 29
Haut
du
coffret
Collet
D
Déverrouillez le haut du coffret de transport et
séparez-le du collet. (Fig. 29)
Fig. 30 Fig. 31
Fig. 32
D
Prenez la lanterne
par sa poignée pour
la porter. (Fig. 32)
Français-6
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street • Mississauga (Ontario)
Canada • L5R 3V8 •
1 800 387-6161
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liqué-
fié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb)
[environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange
Coleman
®
. Après le flambage, les manchons sont très
fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
3.
Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle.
N’employez pas de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez la lanterne dans un sac de plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empous-
sière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous
devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et une brève
description du problème. Enlevez le globe et le venti-
lateur pour éviter qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS
la bouteille de propane. Emballez soigneusement le
produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avec
valeur déclarée,
à l’une des adresses suivantes :
Renseignements essentiels
www.coleman.com
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit où la tem-
pérature puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Garantie
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service
agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus
proche centre de service agréé Coleman,
visitez le www.colemancanada.ca ou bien
composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-
832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service
facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article
précisant vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description de la
défectuosité.Veuillez inclure une copie du reçu
d’achat original.
Emballez soigneusement le
produit et envoyez le colis en port et
assurance payés, par messageries ou autre
service, avec valeur déclarée,
à l’une des
adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis :
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
Les frais de transport du produit à Coleman
ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent
à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
Garantie limitée de 5
ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de matériau
et de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans courants à compter de la date de
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute
pièce de celui-ci dont la défectuosité a été
constatée au cours de la période de garantie.
Le remplacement se fera au moyen d’un
produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une
pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour
l’acheteur au détail original à partir de la date
de l’achat au détail initial et elle n’est pas
transférable.Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout
service couvert par la garantie. Les
concessionnaires Coleman, les centres de
service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou
courant inapproprié, à l’utilisation commerciale
du produit, au non-respect du mode d’emploi,
au démontage et à la réparation ou à
l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette
garantie ne couvre pas non plus les cas de
force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades. La garantie est
automatiquement annulée si l’endommagement
du produit découle de l’utilisation d’une pièce
autre qu’une pièce de marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-
Français-7
Nomenclature
Français-8
Modèle Modèle
2600-A50 2600-A57
N° de pièce N° de pièce Désignation
1 2600-4861 2600-4871 Ventilateur
2 690B048C 690B048C Globe
3n
o
95 n
o
95 Manchon de style tube
4 2600-5711 2600-5721 Ensemble bâti et ressort de globe
5 2600-5211 2600-5221 Ensemble du pare-chaleur
6 2600-1491 2600-1491 Bouton avec vis et gaine caoutchouc
7 2600-4421 2600-4421 Ferrure de collet et vis (paquet de 1)
8 2600-5911 2600-5911 Module d’allumage électronique
9 2600-5951 2600-5951 Ensemble du couvercle des piles (avec vis)
10 2600-5061 Patin - noir (paquet de 1)
2600-5071 Patin - argent (paquet de 1)
11 2600-2311 Bas du coffret de transport - noir (sans patins)
2600-2331 Bas du coffret de transport - argent (sans patins)
12 2600-5611 Haut du coffret de transport - noir (avec poignée)
2600-5621 Haut du coffret de transport - argent (avec poignée)
13 2600-2091 2600-2091 Poignée
14 2600-1961 2600-1961 Anse
15 Achat indépendant Pile alcaline AAA
1
2
3
5
10
11
13
4
6
8
12
14
15
9
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Coleman 2600 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues