Coleman 2500 SERIES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SHEET 1 OF 1
Wichita, Kansas USA 67219
The Coleman Company, Inc.
COMPOSITE- NO
CRITICAL DIMENSION
cm3
REV.
MATERIAL:
SEE NOTES
SEE NOTES
1:1
17-OCT-08
Black
Program: InDesign CS4
Melvin H
Instruction Manual for NorthStar
®
Model 2500 Series
KP
03
4010002510
SCALE:
NAME:
DATE: DRAWN BY: APPROVED BY: REVISION
FINISH
SPEC.:
DATE
NAME
ECN NO.
MODIFICATIONS
grams
g/cm3
This drawing contains proprietary information and trade secrets of The Coleman Company, Inc.
Unauthorized use or copying is prohibited.
METRIC
[INCH]
CHECKING IS COMPULSORY
VOLUME
01
02
17-OCT-08
04-JUL-11
Melvin H
Christine Z
Christine Z
20002774
20018478
NEW
Updated Legal Phrase & address; Removed all patents and “other patents pending”.
MASS
DENSITY
GENERAL TOLERANCES
EXCEPT AS NOTED
0 TO 6mm = ±0.1
>6 TO 30mm = ±0.2
>30 TO 80mm = ±0.3
>80 TO 180mm = ±0.4
>180mm = ±0.5
ANGULAR = ± 3°
PART
NO.:
DO NOT PRINT THIS PAGE
Printing Notes:
Material: 20 Pound (US) or 80 GSM (International) bond paper, white
Ink: Black
Resolution: 150 DPI or above
Printing method: Offset Printing
Binding: Saddle Stitch
Folded size: 4 x 8.5 in (W x H)
03
24-APR-12 20022679Corrected CSA logos & wording; updated warranty
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these lan-
terns. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman
at 1-800-835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de parer ces lan-
ternes et gardez-le pour rence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la paration, appelez Coleman au
1-800-835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
Si usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o
TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Camp Light
Lanterne de camping
Lámpara para Campamento
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2012 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
NorthStar
®
Model 2500 Series
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
TM
English-1
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or use
gasoline or other liquids
with flammable vapors
in the vicinity of this or
any other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can
produce carbon mon-
oxide which has
no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
Never use this appli-
ance in an enclosed
space such as a camp-
er, tent, car or home.
DANGER
This manual contains important information
about the assembly, operation and maintenance
of these propane lanterns. General safety informa-
tion is presented on this page and is also located
throughout these instructions. Particular attention
should be paid to information accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
WARNING”, CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to
educate new users of this product. This manual
should be read in conjunction with the labeling on
the product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will
reduce the possibilities of personal injury or
property damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and byproducts of
combustion of this fuel, contain chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these lanterns can
result in death, serious bodily injury and prop-
erty loss or damage from hazards of fire, explo-
sion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these lanterns.
If you need assistance or information such
as an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
DANGER
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
WARNING
English-2
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 °F (49 °C).
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Never install or remove propane tank while
lantern is lighted, near flame, pilot lights,
other ignition sources or while lantern is hot
to touch.
• During operation, this product can be a
source of ignition. Never use the lantern in
spaces that contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals. Minimum clearances
from combustible materials: 12 inches from
the sides and 48 inches from the top.
• Do not obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
• Proper lantern operation produces a bright
white light.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon mon-
oxide (CO) during the combustion process.
This product is designed to produce extreme-
ly minute, non-hazardous amounts of CO if
used and maintained in accordance with all
warnings and instructions. Do not block air
flow into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are present
during operation of this product get fresh
air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This lantern consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Use only propane set up for vapor
withdrawal.
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in one
or more ways: Apply soapy water to connec-
tions. Look for bubbles. Listen for hiss of
escaping gas. Feel for extreme cold. Smell
for rotten egg odor. Never use a flame.
Do not use if leaking.
• Use as a lighting appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position. Protect cylin-
der from excess heat.
Technical
Characteristics
Input: 5,000 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 2600
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you
about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
lantern. Do not attempt to adjust.
• Use only Coleman
®
accessories or parts
• During lantern set-up, check all fittings for
leaks using soapy water. Never use a flame.
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An odor-
ant is normally added to help detect leaks and
can be described as a ”rotten egg” smell. The
odorant can fade over time so leaking gas is not
always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and leaking pro-
pane will sink to the lowest level possible. It can
ignite by ignition sources including matches, light-
ers, sparks or open flames of any kind many feet
away from the original leak. Use only propane gas
set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compli-
ance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
WARNING
DANGER
To Set Up
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
lantern consumes air (oxygen). Do not use
in unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
English-3
Always use genuine Coleman
®
#95 size mantles.
If using Insta-Clip
®
II tabbed mantles, follow the
instructions on the mantle package.
If using original wire clip mantles, attach MANTLE
to BURNER TUBE AND LOWER MANTLE
SUPPORT. Be sure clips engage grooves.
n Take lantern outdoors away from
ignition sources.
n Turn fuel valve off.
Remove protective cap from top of propane cyl-
inder. Save cap for use in storing. Screw propane
cylinder into lantern. Take care not to cross-
thread. Hand tighten only.
n Note: Use Coleman
®
16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas cylinder(s)
used with lanterns must be constructed and
marked in accordance with the specifications
for LP-gas cylinders of the U.S. Department of
Transportation or Transport Canada,
CAN/CSA B339.
n Unfold cylin-
der base as
shown.
n Place cylinder
securely in
lantern base.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
To Tie On Mantles
n Twist clips.
Burner
Tube
TM
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
WARNING
Lower
Mantle
Support
English-4
n Twist clips.
Light mantle evenly and leave to burn. Once man-
tle has been burned it is very fragile. Be careful
not to touch it with your finger or match.
n Replace VENTILATOR and GUARD/
GLOBE ASSEMBLY. Position guard wire into
notch in frame.
NOTE: When re-installing globe onto lantern be
sure not to contact mantle clip. Mantle may be
dislodged from groove.
Lower
Mantle
Support
To Light
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while lantern is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• Always light and use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to flam-
mable vapors or liquids during lighting.
• This lantern is very hot during use and can
ignite flammables too close to the mantles.
Keep flammables at least 12 inches from
the sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from lantern.
Always light and use lantern outdoors; never
inside house, camper, tent or other unventilated or
enclosed areas.
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
n Brightness may be adjusted with fuel valve.
To Turn Off
n Turn fuel valve off.
To Store
English-5
n Turn fuel valve on. Push the red igniter button
and a spark should jump between the electrode
and lower mantle support and ignite the mantle.
NOTE: If lantern does not light after pushing the
igniter button a few times, repeat above step after
turning fuel valve completely off. If the lantern is
wet due to rain, high humidity, etc., the valve may
not spark. Use match lighting procedure
as follows.
INSTASTART™
Electronic Ignition
Match Lighting
n Push lighted match through lighting hole, hold
near mantle and open fuel valve fully.
n Make sure lan-
tern is cool.
n Move lantern
away from flame
(including pilot
lights) and other
ignition sources.
n Remove propane
cylinder from
lantern.
n Replace
protective cap on
propane cylinder.
n Invert base and
place on collar
for storage.
n The lantern may be carried by the handle.
English-6
Warranty
www.coleman.com
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use
liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg
(2.5 lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.]
propane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman
®
Mantles. Once
burned, a mantle is fragile and can be damaged if
touched or dropped.
3. Wipe lantern clean with soft cloth and mild dish deter-
gent. Do not use abrasives.
4. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is
common in these storage areas, place your lantern in
a plastic bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smokey flame,
check the burner and air tube for spider webs.
7. If not completely satisfied with the performance of
this product, please call one of the numbers listed on
the cover of this manual.
Things You Should Know
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 °F (49 °C).
• The cylinder must be disconnected when the
lantern is in storage.
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that
for a period of five (5) years from the date of original
retail purchase, this product will be free from defects in
material and workmanship. Coleman, at its option, will
repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal
or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from
the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. Coleman dealers,
service centers, or retail stores selling Coleman
®
products
do not have the right to alter, modify or in any way change
the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts
that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting
from any of the following: negligent use or misuse of the
product; commercial use of the product; use contrary to the
operating instructions; disassembly, repair or alteration by
anyone other than Coleman or an authorized service center.
Further, the warranty does not cover Acts of God, such
as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if
damage to the product results from the use of a part other
than a genuine Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS
THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED
PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION
TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY
OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain
warranty service. If your product is defective and is within
your warranty period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD
1-316-832-8707) in order to receive a return authorization.
Do not return product to Coleman without authorization.
You will be directed to attach a tag to the product that
includes your name, address, daytime telephone number
and description of the problem. Include a copy of the
original sales receipt. Carefully package the product and
send insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for
warranty service is the responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and
wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please
call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United
States or 1-800-387-6161 in Canada.
Parts List
English-7
Item Part No. Description
1 2500A4411 Ventilator Nut
2 5010000629 Ventilator Black
3 R2000B043C Globe (Clear)
4 2500A1381 Bail Handle
5 5010000576 Heat Shield
6 5010000107 Knob w/screw
7 2550-5421 Base
8 #95 Size Tube Style Mantle
9 2500A3151 Globe Guard
1
3
4
5
6
7
2
8
9
English-8
Notes:
Français-1
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas dallumer
lappareil.
2. Éteignez toutes les
flammes nues.
3.branchez de
lalimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
nemployez pas dessence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
RISQUE DINTOXICATION
OXYCARBONÉE
Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-
breux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur
le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de dom-
mages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces pré-
cautions, elles sont impératives lors de l’utilisation
de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT:
Ce combustible et les sous-
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des malformations congéni-
tales ou psenter d’autres dangers pour
la reproduction.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions
fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Français-2
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée
des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est conçu
pour produire des quantités infimes et inof-
fensives de CO s’il est employé et entretenu
conformément aux avertissements et instruc-
tions. Assurez-vous que le flux d’air ne soit
jamais entravé vers la lanterne ou à partir de
la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux
de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore
et inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
Cet appareil est uniquement desti à
l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ
LES FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des
fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec
le temps, il serait insensé de se fier uniquement
à son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
AVERTISSEMENT
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chal-
eur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 120 °F (49 °C).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, particules de
poussre ou produits chimiques intermis.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
tés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N’obstruez pas le flux d’air de combustion ou
de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la
lanterne produit une lumière d’un blanc vif.
DANGER
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des
produits qui génèrent des gaz combustibles
ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les
autorités municipales compétentes vous ren-
seigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage.
• À la mise en station de la lanterne, recherchez
les fuites aux raccords à l’eau savonneuse,
jamais avec une flamme.
AVERTISSEMENT
Français-3
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 5 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
Régulateur : 2600
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
Cette lanterne est uniquement destie à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ven-
tilation. Cette lanterne consume l’oxygène de
l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger,
ne l’employez pas dans les lieux clos et
sans ventilation.
Assemblage
n Enlevez le bouchon de la bouteille de propane;
gardez-le pour le remettre en fin d’emploi. Fixez
la bouteille à la lanterne; serrez à la main, sans
fausser le filetage.
n Dépliez le pied tel qu’illustré.
n Placez solidement la bouteille dans le pied de la
lanterne.
Fixation des manchons
Tube du
brûleur
n Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman
®
de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les mar-
quages lisibles, conformément aux exigences
du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
n Sortez la lanterne à l’air libre, loin des sources
d’inflammation.
n Réglez la commande à l’arrêt.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou
peut faire surchauffer la lanterne et entraîner
un risque d’incendie. Ne faites jamais fonc-
tionner la lanterne sans que son pare-chaleur
ne soit convenablement en place.
TM
n Utilisez toujours les manchons authentiques
Coleman
®
no 95. Lors de l’emploi de manchons
à patte Insta-Clip
®
II, observez les instructions
qui sont fournies sur l’emballage.
n Pour les manchons de marque à pince en métal,
fixez le MANCHON au TUBE du BRÛLEUR et au
SUPPORT INFÉRIEUR DU MANCHON. Veillez à
ce que les pinces s’adaptent bien dans les rain-
ures à cet effet.
Support
inférieur
du
manchon
Français-4
n Tordez les pinces.
n Tordez les pinces.
n Enflammez uniformément le manchon et laissez-
le brûler. Après le flambage un manchon se
révèle très fragile. Veillez à ne surtout pas le
toucher du doigt ou avec une allumette.
Support
inférieur du
manchon
Allumage
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1-800-387-6161.
n Remettez le VENTILATEUR et
l’ENSEMBLE CAGE ET GLOBE. Positionnez le fil
de la cage dans l’encoche du bâti.
REMARQUE: Lorsque vous replacez le globe,
veillez à ce qu’il ne touche pas à l’une des pinces,
le manchon risquerait d’être délogé de la rainure.
Français-5
n Allumez et utilisez toujours la lanterne à l’air libre,
jamais dans maison, campeuse, tente ou autre
endroit clos et non ventilé.
n L’intensité lumineuse s’ajuste à l’aide de
la commande .
n Ouvrez la commande. Pressez l’allumeur rouge
– une étincelle devrait jaillir entre l’électrode et le
support inférieur et enflammer le manchon.
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas
après plusieurs pressions sur l’allumeur, répétez
la directive ci-dessus après avoir fermé la com-
mande. Si la lanterne est mouillée (pluie, temps
très humide, ou autre), il est possible qu’il ne se
produise pas d’étincelle. Dans ce cas, suivez les
directives d’allumage avec une allumette.
INSTASTART™
Allumage — électronique
Allumage — par allumette
n Introduisez une allumette enflammée par le trou
d’allumage, approchez-la du manchon et ouvrez
le bouton de commande en grand.
Extinction
n Réglez la commande à l’arrêt.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est
chaude au toucher, allumée, près de flammes,
de veilleuses ou bien à proximité d’autres
sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne devient très chaud durant
l’utilisation et peut enflammer les articles com-
bustibles qui se trouvent trop près des man-
chons. Éloignez les articles inflammables d’au
moins 30 cm (12 po) des côtés et 120 cm
(48 po) du dessus. Gardez l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables à une
bonne distance de la lanterne.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
Gardez la lanterne hors de la portée
des enfants.
n Tenez la lanterne par son anse pour la porter.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole
liqf ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux
habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de
rechang
e Coleman
®
. Aps le flambage, les man-
chons sont très fragiles et peuven
t facilement être
endommagés s’ils sont touchés ou échappés.
3.
Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle.
N’employez pas de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez la lanterne dans un sac de plas-
tique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
Renseignements essentiels
www.coleman.com
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit la tem-
pérature puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Français-6
Rangement
n Attendez que
la lanterne ait
refroidi.
n Éloignez la
lanterne des
flammes
(y compris des
veilleuses) et des
autres sources
d’inflammation .
n Séparez la
bouteille de
propane de la
lanterne.
n Rebouchez la
bouteille de
propane.
n Retournez le
pied et repliez
ses sections
articulées sur le
collet pour ranger
la lanterne.
Français-7
Garantie
Garantie limitée de cinq ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau
et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de
l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute
pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie.
Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de
l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les
concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles
Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque
les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-
respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT
DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR
UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION
CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE
ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ
AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE
À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre
produit est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous
au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne
retournez pas le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une
étiquette au produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une
description du problème. Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit
et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et
assurance prépayés à :
Pour les produits achetés aux États-Unis: Pour les produits achetés au Canada:
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être
payés par l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et
emballez-le séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278
ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Français-8
Nomenclature
Numéro de pièce Désignation
1 2500A4411 Écrou du ventilateur
2 5010000629 Ventilateur noir
3 R2000B043C Globe (limpide)
4 2500A1381 Anse
5 5010000576 Pare-chaleur
6 5010000107 Ens. du bouton
7 2550-5421 Pied
8 n
o
95 Manchon-tube
9 2500A3151 Cage du globe
1
3
4
5
6
7
2
8
9
Français-9
Notes:
Español-1
No almacene o use
gasolina u otros
líquidos que contengan
vapores inflamables
cerca de este o
cualquier otro aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
Usarlo en un área
cerrada puede cau-
sarle la muerte.
Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas, tien-
das de campaña,
autos o en la casa.
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el sumi-
nistrador de combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante-
nimiento de estas lámparas de propano. La
información general de seguridad se presenta en
estas primeras páginas y también está localizada
a través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el
símbolo de alerta de seguridad PELIGRO”,
ADVERTENCIA”, PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o dos a la
propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo
se usan extensivamente a través del manual.
Siempre preste atención a las precauciones, ya
que son esenciales cuando se usa un equipo
mecánico o abastecido por propano.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Coleman 2500 SERIES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire