Coleman 2500A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-3278 ou
ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
NorthStar
®
Modèle 2500A
Notice d’emploi
Brevets étatsuniens: 4,870,314; 5,639,231
© 2003 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
Lanternes à propane
CERTIFIED
ANSI Z21.73a - CSA 11.1a (2001) Camp Light
®®
12
Table des matières
Généralités de sécurité
Mise en station
Fixation des manchons
Allumage
Extinction
Rangement
Renseignements essentiels
Nomenclature
Garantie
Ce manuel contient des renseignements importants quant à
l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à
propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis tout au
début du manuel puis un peu partout dans le reste du manuel. Faites tout
particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux
nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Le manuel devrait être
compulsé de concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout
appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires
pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous
les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement employés dans le
manuel.Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane.
Généralités de sécurité
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, un gaz incolore et inodore.
L’emploi en lieu renfermé peut vous tuer.
Ne vous servez jamais de cet appareil dans un
lieu clos: caravane, tente, véhicule ou maison.
Si vous sentez le gaz:
1. Arrêtez l’alimentation en gaz à l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
13
Généralités de sécurité (suite)
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de
veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou
dans un lieu où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sen-
tez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est
allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne.
Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que
des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins
0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• Prévoyez des dégagements convenables autour des bouches d’air
dans la chambre de combustion.
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance.
AVERTISSEMENT
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être
soumis nos produits.Consultez les autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation
des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins
spécifiques.Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
• Lorsque utilisées, les bonbonnes rechargeables doivent être fabriquées et
porter les marquages lisibles, conformément aux exigences pour bouteilles
de GPL du Ministère des Transports des États-Unis ou à la norme
CAN/CSA
B339
de
Transport Canada.
Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage.À la mise en station de la lanterne, recherchez
les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme.
Gardez les bonbonnes à l’air libre, jamais dans maison, caravane ou tente.
DANGER
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas con-
tourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu
graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
L’inobservation des précautions et instructions fournies avec ces
lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages
ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou dépannées par des
personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez la Coleman Co., Inc.
DANGER
14
Généralités de sécurité (suite)
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand
elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVIS: Le propane et les sous-produits de la combustion du propane
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations con-
génitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être immaculés.Examinez les raccords
de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage
avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de
plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccorde-
ments.Regardez s’il se forme des bulles.Écoutez s’il chuinte du gaz.
Touchez pour sentir le froid extrême.Utilisez votre nez pour détecter
toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une
flamme.N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le modifiez et ne lui ajoutez
pas de dispositifs ou pièces non expressément conseillés par Coleman.
• Ne vous en servez jamais pour le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel
est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et
faciliter la détection des fuites.Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps,
il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol.Il peut être
enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou
flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz
propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux
ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion, un genre d’appareils qui
génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire
des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu
conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux
d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux
larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore,
le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour
éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
15
Mise en station
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et
sans ventilation.Cette lanterne consume l’oxygène de l’air.Pour ne pas mettre
votre vie en danger, ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez la bouteille de
propane ainsi que la lanterne pour déceler tout dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements à l’eau savonneuse –
jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Placez solidement la bouteille
dans le pied de la lanterne.
Remarque: Utilisez les bouteilles
de propane jetables Coleman de
465 g/16,4 oz. Les bouteilles de
GPL employées avec ces
lanternes doivent être fabriquées
et porter les marquages lisibles,
conformément aux exigences du
Ministère des Transports des
U.S.A. ou à la norme CAN/CSA
B339 de
Transport Canada
.
Sortez la lanterne à l’air libre,
loin des sources d’inflammation.
Réglez la commande à l’arrêt.
Enlevez le bouchon de la
bouteille de propane; gardez-le
pour le remettre en fin d’emploi.
Fixez la bouteille à la lanterne;
serrez à la main, sans fausser le
filetage.
16
Fixation des manchons
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et
entraîner un risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que
son pare-chaleur ne soit convenablement en place.
Servez-vous toujours de
manchons Coleman
®
authentiques.
Attachez le MANCHON au TUBE
DU BRÛLEUR et au SUPPORT
INFÉRIEUR DU MANCHON.
Gardez la rayure rouge verticale et
assurez-vous que les pinces
s’adaptent bien dans les rainures.
Tube du
brûleur
Support
inférieur du
manchon
Tordez les
pinces.
Tordez les pinces.
Remettez le VENTILATEUR et
l’ENSEMBLE CAGE ET GLOBE.
Positionnez le fil de la cage dans
l’encoche du bâti.
REMARQUE: Lorsque vous replacez
le globe, veillez à ce qu’il ne touche
pas à l’une des pinces, le manchon
risquerait d’être délogé de la rainure.
Enflammez uniformément le man-
chon et laissez-le brûler. Après le
flambage un manchon se révèle très
fragile.Veillez à ne surtout pas le
toucher du doigt ou avec une
allumette.
17
Allumage
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de gaz au grand air, jamais quand la
lanterne est chaude au toucher, allumée, près de flammes, de veilleuses ou bien
à proximité d’autres sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflammer les articles combustibles qui se
trouvent trop près des manchons. Éloignez les articles inflammables d’au moins
30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne.
Allumez et utilisez toujours la lanterne à l’air libre, jamais dans maison,
campeuse, tente ou autre endroit clos et non ventilé.
L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande.
INSTA
Start
Allumage — électronique
Ouvrez la commande en grand.
Vous devriez entendre un déclic et
voir jaillir l’étincelle – entre les élec-
trodes – qui enflammera le manchon.
REMARQUE: Si la lanterne ne
s’allume pas, répétez la directive ci-
dessus après avoir complètement
fermé la commande. Si la lanterne
est mouillée (pluie, temps très
humide, ou autre), il est possible
qu’il ne se produise pas d’étincelle.
Dans ce cas, observez les direc-
tives d’allumage des modèles qui
s’allument à l’aide d’une allumette.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants
Allumage — par allumette
Introduisez une allumette enflammée
par le trou d’allumage, approchez-la
des manchons et ouvrez le bouton de
commande en grand.
18
Réglez la commande à
l’arrêt.
Rangement
Attendez que la
lanterne ait refroidi.
Éloignez la
lanterne des
flammes
(y compris des
veilleuses) et des
autres sources
d’inflammation.
Séparez la
bouteille de
propane de la
lanterne.
Rebouchez la
bouteille de
propane.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où
la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Les bonbonnes rechargeables doivent toujours être rangées au grand air, dans
un endroit bien ventilé. Ne rangez pas une bonbonne de propane dans un lieu
clos (maison, garage, ou autre).Si vous souhaitez rentrer la lanterne, détachez
préalablement la bonbonne de propane pour la laisser dehors.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de stocker ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange Coleman
®
. Après le flam-
bage, les manchons sont très fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
3. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-
sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un
caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
4. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par son anse pour la transporter.
5. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y
ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
6. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour
obtenir l’adresse du centre de réparation Coleman le plus proche.Si vous devez y
envoyer la lanterne, joignez-y vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et
une brève description du problème.Enlevez le globe et le ventilateur pour éviter
qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS la bouteille de propane.Emballagez
soigneusement la lanterne et envoyez le colis assuré par UPS ou par la poste, en
port et assurance payés, à:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
7. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.
Renseignements essentiels
Extinction
19
Nomenclature
N
o
2500 Désignation
1 2500-4411 Écrou du ventilateur
2 2000A4851 Ventilateur
3 2000-043C Globe (Transparent)
2500-0471 Globe (Jaune)
4 2500-1381 Anse
5 2500-3151 Cage du globe
6 2500-5341 Ens. du brûleur
7 2000-5221 Pare-chaleur
8 2500-4281 Collet
9 2500A5891 Allonge du bec
10 2500-5851 Ens. de l’allumeur
11 2500A5251 Régulateur
12 2500-1491 Ens. du bouton
13
R500A545C
Pied
14 #95 Manchon Insta-Clip
TM
20
Garantie
Garantie limitée à vie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que tant que vous pos-
séderez cet article, il sera exempt de vices de matériau et de fabrication.
Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la péri-
ode de garantie.Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée.Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la
date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.Veuillez conserver le
reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par
la garantie.Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détail-
lants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou
de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement
attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur
un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi,
le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Coleman décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires ou
indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite ou
implicite.Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute
garantie implicite de qualité commerciale ou d’application à un usage particulier
est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.Certains États et
certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dom-
mages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être
assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus. Cette garantie vous con-
fère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits
variant d’un État ou d’une province à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir
l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre
numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité.Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et envoyez
le colis assuré par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une
des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien
auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe
des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278 ou
le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coleman 2500A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues