Coleman 5155B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CERTIFIED
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-3278 ou
ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
ANSI Z21.73b - CSA 11.1b (2002) Lanterne de camping
5155B
®®
Lanternes à propane
Notice d’emploi
Brevet étatsunien 4,870,314 Modèles EI seulement
© 2005 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
12
Table des matières
Généralités de sécurité
Mise en station
Allumage
Extinction
Rangement
Renseignements essentiels
Nomenclature
Garantie
Généralités de sécurité
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes les flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’employez pas
d’essence ou d’autres vapeurs ou liq-
uides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
MONOXYDE DE CARBONE
• Cet appareil peut produire du
monoxyde de carbone, un
gaz inodore.
• L’utilisation de cet appareil dans
des espaces clos peut entraîner
la mort.
• Ne jamais utiliser cet appareil dans
un espace clos comme un véhicule
de camping, une tent, une
automobile ou une maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements
importants quant à l’assemblage, au
fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à
propane. De nombreux renseignements de sécu-
rité sont fournis sur cette page puis un peu partout
dans le reste des instructions. Faites tout
particulièrement attention lorsque vous voyez les
symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur
le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces
précautions, elles sont impératives lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique ou à
gaz propane.
13
Généralités de sécurité (suite)
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de
veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou
dans un lieu où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est
allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne.
Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que
des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins
0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation.
• Lorsqu’elle fonctionne convenablement, la lanterne produit une
lumière d’un blanc vif.
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance.
AVERTISSEMENT
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être
soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation
des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins
spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman
®
pour le montage.
À la mise en station de la lanterne, recherchez les fuites aux raccords à
l’eau savonneuse, jamais avec une flamme.
DANGER
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas con-
tourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu
graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
L’inobservation des précautions et instructions fournies avec ces
lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages
ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou dépannées par des
personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez la Coleman Co., Inc.
DANGER
14
Généralités de sécurité (suite)
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand
elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVIS: Le propane et les sous-produits de la combustion du propane
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations con-
génitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à être soutiré pour utilisation à
l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez les raccords
de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage
avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de
plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccorde-
ments. Regardez s’il se forme des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz.
Touchez pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez pour détecter
toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une
flamme. N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le modifiez et ne lui ajoutez
pas de dispositifs ou pièces non expressément conseillés par Coleman.
• Ne vous en servez jamais pour le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel
est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et
faciliter la détection des fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps,
il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être
enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou
flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz
propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux
ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion, un genre d’appareils qui
génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire
des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu
conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux
d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux
larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore,
le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour
éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
15
Mise en station
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et
sans ventilation. Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas mettre
votre vie en danger, ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation.
Placez le pare-chaleur tel qu’illustré.
Servez-vous toujours de manchons authentiques Coleman.
Attachez les manchons autour de la
rainure des brûleurs.
Répartissez uniformément les plis des manchons. Coupez l’excédent de
cordon à 0,6 cm (1/4 po) du nœud
Dans le cas des INSTASTART™ modèles électroniques, veillez à ce que
le manchon n’accroche pas à l’électrode.
Sortez toutes les pièces de la lanterne de l’emballage.
Socle
Globe
Ventilateur et
anse
Écrou
sphérique
Bâti de la lanterne
Électrode d’allumage
(Les modèles à allumage par
allumette n’en ont pas)
Pare-chaleur
Caractéristiques techniques
Puissance d'entrée: 2,800 BTU/HR
Catégorie: Propane à pression regularisée
Alimentation: Bouteilles de propane jetables de 465 g/16,4 oz.
Régulateur: 5155
16
Mise en station (suite)
Enflammez uniformément le bas
des manchons et laissez brûler
jusqu’à ce qu’il ne reste que de la
cendre blanche. Les manchons sont
alors très fragiles; ne les touchez ni
du doigt ni du bout d’une allumette!
Terminez l’assemblage de la lanterne.
Allumage (suite)
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et
entraîner un risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans
que son pare-chaleur ne soit convenablement en place.
Portez la lanterne à l’air libre,
loin des sources d’inflammation.
Réglez la commande à l’arrêt.
Enlevez le bouchon de la bouteille
de propane; gardez-le pour le remet-
tre en fin d’emploi.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de gaz au grand air, jamais quand la
lanterne est chaude au toucher, allumée, près de flammes, de veilleuses ou bien
à proximité d’autres sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflammer les articles combustibles qui se
trouvent trop près des manchons. Éloignez les articles inflammables d’au moins
30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne.
DANGER
Remarque: Utilisez les bouteilles de propane jetables Coleman de 465
g/16,4 oz. Les bouteilles de GPL employées avec ces lanternes doivent être
fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences du
Ministère des Transports des U.S.A. ou à la norme
CAN/CSA B339 de
Transport Canada
.
Allumage
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
17
Allumage (suite)
Fixez la bouteille à la lanterne;
serrez à la main, sans fausser le
filetage.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
Sortez les pieds stabilisateurs du
socle.
Placez la lanterne dans son
socle.
Allumage – par allumette
Introduisez une allumette enflam-
mée par le trou d’allumage,
approchez-la des manchons et
ouvrez le bouton de commande en
grand.
INSTASTART™
Allumage – électronique
Ouvrez la soupape de com-
mande. Vous entendrez un
déclic: une étincelle jaillira entre
les électrodes et enflammera
les manchons.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE
SÉCURITÉ
Raccords et garnitures doivent
être immaculés. Examinez la
bouteille de propane ainsi que la
lanterne pour déceler tout dom-
mage avant les raccorder.
Lors de l’assemblage, vérifiez
tous les raccordements à l’eau
savonneuse – jamais avec une
flamme. Des bulles signalent une
fuite.
Allumage (suite)
Extinction
REMARQUE: Si la lanterne ne s’al-
lume pas, répétez la directive ci-
dessus. Si elle ne s’allume pas
après plusieurs essais, assurez-
vous qu’il se produise bien une étin-
celle quand vous actionnez la com-
mande. Si vous ne voyez pas d’étin-
celle, vérifiez l’écartement des élec-
trodes, il devrait être de 3 mm (1/8
po). Courbez l’électrode plate si
nécessaire. Si la lanterne est mouil-
lée (pluie, temps très humide, ou
autre), il est possible qu’il ne se pro-
duise pas d’étincelle. Dans ce cas,
observez les directives d’allumage
des modèles qui s’allument à l’aide
d’une allumette.
3 mm
(1/8 po)
L’intensité lumineuse s’ajuste à
l’aide de la commande.
Attendez que la lanterne ait refroidi.
Éloignez la lanterne des flammes (y compris des veilleuses) et des
sources d’inflammation.
Séparez la bouteille de propane de la lanterne.
Rebouchez la bouteille de propane.
La lanterne peut être placée sans son socle pour un rangement sans
risque.
Rangement
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où
la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la lanterne pour le rangement.
Réglez la commande à l’arrêt.
18
Nomenclature
N
o
5155B 5155B Désignation
Électronique par allumette
1 5155A5421 5155A5421 Ens. du socle
2 5155A1381 5155A1381 Anse
3 220-4411 220-4411 Écrou du ventilateur
4 5155A4851 5155A4851 Ventilateur
5 R214A046C R214A046C Globe
6n
o
21 n
o
21 Manchon
19
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de stocker ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange Coleman
®
. Après le flam-
bage, les manchons sont très fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent pour vaisselle. N’employez pas
de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-
sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un
caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y
ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour
obtenir l’adresse du centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous devez y
envoyer la lanterne, joignez-y vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et
une brève description du problème. Enlevez le globe et le ventilateur pour éviter
qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS la bouteille de propane. Emballez soigneuse-
ment le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries
ou autre service, avec valeur déclarée,
à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.
Renseignements essentiels
2
4
3
6
5
1
20
Garantie
JETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
centre de service agréé Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien composez le 1
800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a
pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une
copie du reçu d’achat original.
Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port
et assurance payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée,
à l’une des
adresses suivantes :
P
roduits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
P
roduits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée
un bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparé-
ment.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le
ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
Garantie limitée de 5
ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et
de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat.
Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplace-
ment se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La
preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires
Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas
le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette
garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négli-
gence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démon-
tage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme
incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’en-
dommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PER-
SONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE
PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMER-
CIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCES-
SOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLI-
CATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSU-
5155E055T (11/16/05)
¨
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
© 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®, and InstaClip®
are registered trademarks and INSTASTART™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®, et InstaClip®
sont des marques déposées alors que INSTASTART™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®, y InstaClip®
son marcas registradas y INSTASTART™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
¨
¨
¨
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coleman 5155B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues