Coleman 2500B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour
toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-3278 ou
ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
NorthStar
®
Modèle 2500B
Notice d’emploi
Brevets étatsuniens: 4,870,314; 5,639,231
© 2004 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
Lanternes à propane
CERTIFIED
ANSI Z21.73b - CSA 11.1b (2002) Lanterne de camping
®®
12
Table des matières
Généralités de sécurité
Mise en station
Fixation des manchons
Allumage
Extinction
Rangement
Renseignements essentiels
Nomenclature
Garantie
Généralités de sécurité
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes les flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne rangez pas et n’employez pas
d’essence ou d’autres vapeurs ou liq-
uides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
MONOXYDE DE CARBONE
• Cet appareil peut produire du
monoxyde de carbone, un
gaz inodore.
• L’utilisation de cet appareil dans
des espaces clos peut entraîner
la mort.
• Ne jamais utiliser cet appareil dans
un espace clos comme un véhicule
de camping, une tent, une
automobile ou une maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements
importants quant à l’assemblage, au
fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à
propane. De nombreux renseignements de sécu-
rité sont fournis sur cette page puis un peu partout
dans le reste des instructions. Faites tout
particulièrement attention lorsque vous voyez les
symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur
le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira
les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions.Tenez compte de ces
précautions, elles sont impératives lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique ou à
gaz propane.
13
Généralités de sécurité (suite)
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de
veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou
dans un lieu où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sen-
tez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est
allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne.
Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que
des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins
0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation.
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance.
AVERTISSEMENT
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être
soumis nos produits.Consultez les autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation
des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins
spécifiques.Les autorités municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage.
À la mise en station de la lanterne, recherchez les fuites aux raccords à
l’eau savonneuse, jamais avec une flamme.
DANGER
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas con-
tourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu
graves à moyennes ou bien des dommages matériels.
L’inobservation des précautions et instructions fournies avec ces
lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages
ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou dépannées par des
personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
14
Généralités de sécurité (suite)
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand
elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVIS: Le propane et les sous-produits de la combustion du propane
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations con-
génitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à être soutiré pour utilisation à
l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être immaculés.Examinez les raccords
de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage
avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de
plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccorde-
ments.Regardez s’il se forme des bulles.Écoutez s’il chuinte du gaz.
Touchez pour sentir le froid extrême.Utilisez votre nez pour détecter
toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une
flamme.N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage.Ne le modifiez et ne lui ajoutez
pas de dispositifs ou pièces non expressément conseillés par Coleman.
• Ne vous en servez jamais pour le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel
est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et
faciliter la détection des fuites.Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps,
il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol.Il peut être
enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou
flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz
propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux
ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion, un genre d’appareils qui
génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire
des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu
conformément aux avertissements et instructions. Assurez-vous que le flux
d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux
larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore,
le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour
éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
15
Mise en station
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et
sans ventilation.Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas mettre
votre vie en danger, ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez la bouteille de
propane ainsi que la lanterne pour déceler tout dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements à l’eau savonneuse –
jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Dépliez le pied tel qu’illustré.
Placez solidement la bouteille dans le pied
de la lanterne.
Remarque: Utilisez les bouteilles de
propane jetables Coleman de
465 g/16,4 oz. Les bouteilles de GPL
employées avec ces lanternes doivent
être fabriquées et porter les mar-
quages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transports
des U.S.A. ou à la norme CAN/CSA
B339 de
Transport Canada
.
Sortez la lanterne à l’air libre, loin
des sources d’inflammation.
Réglez la commande à l’arrêt.
Enlevez le bouchon de la bouteille de propane;
gardez-le pour le remettre en fin d’emploi. Fixez la
bouteille à la lanterne; serrez à la main, sans
fausser le filetage.
Caractéristiques techniques
Puissance d'entrée: 4,500 BTU/HR
Catégorie: Propane à pression regularisée
Alimentation: Bouteilles de propane jetables de 465 g/16,4 oz.
Régulateur: 2500
16
Fixation des manchons
AVERTISSEMENT
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et
entraîner un risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que
son pare-chaleur ne soit convenablement en place.
Servez-vous toujours de
manchons Coleman
®
authentiques.
Attachez le MANCHON au TUBE
DU BRÛLEUR et au SUPPORT
INFÉRIEUR DU MANCHON.
Gardez la rayure rouge verticale et
assurez-vous que les pinces
s’adaptent bien dans les rainures.
Tube du
brûleur
Support
inférieur du
manchon
Tordez les
pinces.
Tordez les pinces.
Remettez le VENTILATEUR et
l’ENSEMBLE CAGE ET GLOBE.
Positionnez le fil de la cage dans
l’encoche du bâti.
REMARQUE: Lorsque vous replacez
le globe, veillez à ce qu’il ne touche
pas à l’une des pinces, le manchon
risquerait d’être délogé de la rainure.
Enflammez uniformément le man-
chon et laissez-le brûler. Après le
flambage un manchon se révèle très
fragile.Veillez à ne surtout pas le
toucher du doigt ou avec une
allumette.
17
Allumage
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de gaz au grand air, jamais quand la
lanterne est chaude au toucher, allumée, près de flammes, de veilleuses ou bien
à proximité d’autres sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflammer les articles combustibles qui se
trouvent trop près des manchons. Éloignez les articles inflammables d’au moins
30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne.
Allumez et utilisez toujours la lanterne à l’air libre, jamais dans maison,
campeuse, tente ou autre endroit clos et non ventilé.
L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande.
INSTA
Start
Allumage — électronique
Ouvrez la commande en grand.Vous devriez enten-
dre un déclic et voir jaillir l’étincelle – entre les élec-
trodes – qui enflammera le manchon.
REMARQUE: Si la lanterne ne s’allume pas,
répétez la directive ci-dessus après avoir complète-
ment fermé la commande. Si la lanterne est mouil-
lée (pluie, temps très humide, ou autre), il est possi-
ble qu’il ne se produise pas d’étincelle. Dans ce cas,
observez les directives d’allumage des modèles qui s’allument à l’aide d’une
allumette.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants
Allumage — par allumette
Introduisez une allumette enflammée par
le trou d’allumage, approchez-la des man-
chons et ouvrez le bouton de commande
en grand.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
18
Réglez la commande à
l’arrêt.
Rangement
Attendez que la
lanterne ait refroidi.
Éloignez la
lanterne des
flammes
(y compris des
veilleuses) et des
autres sources
d’inflammation.
Séparez la
bouteille de
propane de la
lanterne.
Rebouchez la
bouteille de
propane.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où
la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la lanterne pour le rangement.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de stocker ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange Coleman
®
. Après le flam-
bage, les manchons sont très fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent pour vaisselle. N’employez pas
de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-
sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un
caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y
ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour
obtenir l’adresse du centre de réparation Coleman le plus proche.Si vous devez y
envoyer la lanterne, joignez-y vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et
une brève description du problème.Enlevez le globe et le ventilateur pour éviter
qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS la bouteille de propane. Emballagez
soigneusement la lanterne et envoyez le colis assuré par UPS ou par la poste, en
port et assurance payés, à:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.
Renseignements essentiels
Extinction
19
Nomenclature
N
o
2500 Désignation
1 2500A4411 Écrou du ventilateur
2 2000B4851 Ventilateur
3 2000A043C Globe (Transparent)
4 2500A1381 Anse
5 2500A3151 Cage du globe
6 2000A5221 Pare-chaleur
7 2500A1491 Ens.du bouton
8
2550-5421
Pied
9 95A102C Manchon Insta-Clip
TM
95A112C Manchon Insta-Clip
TM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
Garantie
Garantie limitée à vie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que tant que vous pos-
séderez cet article, il sera exempt de vices de matériau et de fabrication.
Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la péri-
ode de garantie.Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée.Si l’article n’est
plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la
date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.Veuillez conserver le
reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par
la garantie.Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détail-
lants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou
de changer d’une manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement
attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur
un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi,
le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLI-
CATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIM-
ITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMET-
TENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE
ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT
D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir
l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre
numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité.Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et envoyez
le colis assuré par UPS ou par la poste, en port et assurance payés, à l’une
des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien
auxquels soit fixée une bouteille jetable de propane. Retirez en outre le globe
des lanternes et emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le 1 800 835-3278 ou
le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada.
2500E050T (11/5/2004)
¨
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
©2004 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
©2004 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
©2004 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
¨
¨
¨
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coleman 2500B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues