Duerkopp Adler 745-35-10 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi
745-35-10 S
745-35-10 A
Manuel d’utilisation
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2017
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Sommaire
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 1
1 À propos de cette notice............................................................3
1.1 À qui est destinée cette notice ?...................................................3
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes..................3
1.3 Autres documents.........................................................................5
1.4 Responsabilité..............................................................................5
2 Sécurité .......................................................................................7
2.1 Consignes de sécurité de base....................................................7
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements.....................8
3 Description de l’appareil..........................................................11
3.1 Composants de la machine 745-35-10 S...................................11
3.2 Composants de la machine 745-35-10 A...................................13
3.3 Utilisation conforme....................................................................14
3.4 Déclaration de conformité...........................................................15
4 Utilisation ..................................................................................17
4.1 Préparer la machine pour utilisation...........................................17
4.2 Mettre la machine en marche.....................................................17
4.3 Pivoter la plieuse sur le côté.......................................................18
4.4 Enclencher la plieuse .................................................................19
4.5 Remplacer les aiguilles...............................................................20
4.6 Enfiler le fil d’aiguille...................................................................21
4.7 Bobiner le fil de canette..............................................................24
4.8 Remplacer la canette de fil de canette.......................................25
4.9 Tension du fil..............................................................................26
4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille.................................................27
4.9.2 Régler la tension du fil de canette..............................................28
4.10 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu.......29
4.11 Relever la partie supérieure de la machine................................31
4.12 Rabaisser la partie supérieure de la machine............................32
4.13 Contrôleur de fil restant..............................................................33
4.14 Contrôle de pile ..........................................................................35
4.15 Station de couteaux d’angle.......................................................36
4.15.1 Pivoter la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 S................................................36
4.15.2 Pivoter la station de couteaux d’angle vers
l’extérieur/l’intérieur 745-35-10 A................................................37
4.15.3 Régler les couteaux d’angle.......................................................38
4.16 Régler la position de référence...................................................39
4.17 Exécuter la désactivation rapide.................................................40
4.18 Dépassement du rabat et du passepoil......................................40
4.18.1 Surveillance du poinçon de pliage (745-35-10 A uniquement)...42
4.19 Équipements supplémentaires ...................................................43
4.19.1 Serre-flan et pince fond de poche ..............................................43
4.19.2 Pince-paquets (745-35-10 A uniquement)..................................44
4.19.3 Dérouleur (745-35-10 A uniquement).........................................45
4.19.4 Dispositif de soufflage ................................................................46
4.19.5 Pince-paquets.............................................................................47
4.19.6 Convoyeur et automatisme de coupe
(745-35-10 A uniquement)..........................................................48
4.19.7 Dispositif de vide (745-35-10 A).................................................51
Sommaire
2 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
4.20 Coudre........................................................................................52
4.20.1 Démarrer la couture....................................................................52
4.20.2 Méthode de travail A (confection de pantalons) .........................54
4.20.3 Méthode de travail A (confection de vestes) ..............................63
5 Programmation.........................................................................69
6 Maintenance............................................................................203
6.1 Nettoyage.................................................................................204
6.2 Lubrification..............................................................................205
6.3 Maintenance du système pneumatique....................................208
6.3.1 Régler la pression de service...................................................208
6.3.2 Évacuer l’eau de condensation ................................................209
6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant..........................................................210
6.4 Liste des pièces........................................................................211
7 Installation...............................................................................213
7.1 Contenu de la livraison.............................................................213
7.2 Mise en place de l’unité de couture..........................................214
7.2.1 Transport ..................................................................................214
7.2.2 Soulever l’unité de couture.......................................................214
7.2.3 Faire rouler l’unité de couture...................................................215
7.2.4 Retirer les sécurités de transport..............................................215
7.2.5 Régler la hauteur de travail ......................................................216
7.2.6 Brancher la pédale ...................................................................217
7.3 Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition...........219
7.3.1 Fixer le porte-bobines...............................................................219
7.3.2 Fixer le panneau de commande...............................................220
7.3.3 Fixer le bobineur et le support (745-35-10 A uniquement).......221
7.3.4 Fixer les bacs de présentation (équipement supplémentaire)
(745-35-10 A) ...........................................................................222
7.3.5 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire).223
7.4 Raccordement électrique..........................................................224
7.4.1 Raccorder le panneau de commande OP7000 ........................225
7.4.2 Raccorder le bobineur..............................................................225
7.5 Raccordement pneumatique ....................................................226
7.5.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé.........................226
7.5.2 Régler la pression de service...................................................226
7.6 Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise......227
7.7 Mise en service.........................................................................229
8 Mise hors service ...................................................................231
9 Mise au rebut ..........................................................................233
10 Élimination des dysfonctionnements...................................235
10.1 Service clientèle .......................................................................235
10.2 Messages du logiciel................................................................235
11 Caractéristiques techniques ................................................. 247
12 Annexe.....................................................................................249
12.1 Schéma de câblage 745-35-10 S.............................................249
12.2 Schéma de câblage 745-35-10 A.............................................261
À propos de cette notice
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 3
1 À propos de cette notice
Cette notice a été rédigée avec le plus grand soin. Elle contient des infor-
mations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de lon-
gues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter via le service client ( p. 235).
La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être
conservée de manière à être facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la
notice. Le chapitre Utilisation ( p. 17) est particulièrement
important pour les opérateurs.
Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adé-
quate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer
des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 213) est particulière-
ment important pour le personnel spécialisé.
Une notice d’entretien est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le cha-
pitre Sécurité ( p. 7).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informa-
tions de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes
suivants :
Réglage correct
Indique l’apparence d’un réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements pouvant survenir en raison d’un mauvais
réglage.
Protection
Indique les protections que vous devez retirer pour accéder aux compo-
sants à régler.
À propos de cette notice
4 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Étapes de manipulation lors de l’utilisation (préparation et couture)
Étapes de manipulation lors de l’entretien, de la maintenance et du
montage
Étapes de manipulation via le panneau de commande du logiciel
Les différentes étapes de manipulation sont numérotées :
1. Première étape de manipulation
2. Deuxième étape de manipulation
L’ordre des étapes doit impérativement être respecté.
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.
Résultat d’une manipulation
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de
commande.
Important
Vous devez être extrêmement attentif à ce point lors d’une étape de
manipulation.
Information
Informations supplémentaires, par exemple sur les autres possibilités
d’utilisation.
Marche à suivre
Indique quels travaux vous devez effectuer avant ou après un réglage.
Renvois
 Indique un renvoi à un autre endroit du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 7).
Indications
de position
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes «droit ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
1.
2.
À propos de cette notice
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 5
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Les fabricants
respectifs de ces pièces achetées ont effectué une analyse des risques
desdites pièces et déclaré leur conception conforme aux règlements eu-
ropéens et nationaux en vigueur. L’utilisation conforme des composants
intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques ainsi que des normes et
prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
à une casse et des dommages dus au transport
au non-respect de la notice
à une utilisation non conforme
à des modifications non autorisées sur la machine
à l’intervention d’un personnel non formé
à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cas-
sures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de
dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, appareils et emballages dans l’état dans lequel ils
étaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous protégez ainsi vos
droits vis-à-vis de la société de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
À propos de cette notice
6 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Sécurité
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 7
2Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lisez attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes de
sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
La machine ne peut être utilisée que de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous
tension. Les exceptions sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, la machine doit être mise hors tension à l’aide
de l’interrupteur principal ou en débranchant la fiche secteur :
Remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture
Abandon du poste de travail
Réalisation de travaux de maintenance et de réparations
Bobinage
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utilisez uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utilisez un chariot élévateur à plateforme
ou à fourches. Soulevez la machine de 20 mm maximum et assurez-vous
qu’elle ne puisse pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut monter la fiche
secteur sur le câble de raccordement.
Obligations
de l’exploitant
Respectez les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales concernant la protection
du travail et de l’environnement.
Toutes les mises en garde et les symboles de sécurité figurant sur la ma-
chine doivent toujours être lisibles. Ne les retirez pas !
Remplacez immédiatement les mises en garde et les symboles de sécu-
rité manquants ou abîmés.
Exigences
concernant le
personnel
Seul le personnel spécialisé qualifié peut :
installer la machine
réaliser des travaux de maintenance et des réparations
réaliser des travaux sur les équipements électriques
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Elles doivent avoir préalablement compris cette notice.
Sécurité
8 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Fonctionnement Pendant l’utilisation, vérifiez si la machine présente des dommages visibles
de l’extérieur. Arrêtez le travail si vous remarquez des changements au ni-
veau de la machine. Signalez toutes les modifications au responsable hié-
rarchique. Une machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être retirés ou mis hors service.
Si c’est indispensable pour une réparation, les dispositifs de sécurité
doivent être replacés et remis en service immédiatement après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux Mots-signaux et danger qu’ils décrivent :
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Mot-signal Signification
DANGER (avec signe de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT (avec signe de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures
graves
ATTENTION (avec signe de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité
moyenne à légère
ATTENTION (avec signe de danger)
Le non-respect peut être à l’origine de dommages environne-
mentaux
REMARQUE (sans signe de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
Symbole Type de danger
Général
Électrocution
Sécurité
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 9
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière
entraîne la mort ou de graves blessures.
Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
Piqûre
Écrasement
Dégât environnemental
Symbole Type de danger
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Sécurité
10 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
être à l’origine de dommages environnementaux.
Le non-respect d’un avertissement présenté de cette manière peut
être à l’origine de dommages matériels.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Description de l’appareil
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 11
3 Description de l’appareil
3.1 Composants de la machine 745-35-10 S
Fig. 1: Composants de la machine 745-35-10 S (1)
(1) - Pédale (2) - Panneau de commande OP7000
Description de l’appareil
12 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Fig. 2: Composants de la machine 745-35-10 S (2)
(3) - Bobineur externe
(4) - Pistolet à air comprimé
(5) - Unité de contrôle DAC comfort
(6) - Unité de maintenance à air comprimé
Description de l’appareil
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 13
3.2 Composants de la machine 745-35-10 A
Fig. 3: Composants de la machine 745-35-10 A (1)
(1) - Dérouleur
(2) - Empileur (en supplément)
(3) - Pédale
(4) - Convoyeur
(5) - Panneau de commande OP7000
Description de l’appareil
14 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Fig. 4: Composants de la machine 745-35-10 A (2)
3.3 Utilisation conforme
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le pro-
fil exigé est conforme à l’application prévue.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au
chapitre Caractéristiques techniques ( p. 247).
La machine est uniquement prévue pour le traitement de matières sèches.
La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs.
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à
l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
(6) - Bobineur externe
(7) - Pistolet à air comprimé
(8) - Unité de contrôle DAC comfort
(9) - Unité de maintenance à air comprimé
Description de l’appareil
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 15
La machine doit être installée et utilisée exclusivement dans un endroit
propre et sec. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non
entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à
la norme DIN EN 60204-31.
Seules des personnes autorisées doivent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
utilisation non conforme.
3.4 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection
de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées
dans la déclaration de conformité ou d’incorporation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces sous
tension, en mouvement, coupantes et
pointues !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et
de piqûre.
Respectez toutes les consignes de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la
machine.
Respectez toutes les consignes de la notice.
Description de l’appareil
16 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
Utilisation
Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017 17
4 Utilisation
Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors
de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.
4.1 Préparer la machine pour utilisation
Avant de coudre, procéder aux préparations suivantes :
Mettre en place ou changer l’aiguille
Enfiler le fil d’aiguille
Enfiler ou bobiner le fil de crochet
Réglage les tensions de fil
4.2 Mettre la machine en marche
Fig. 5: Mettre la machine en marche
Pour mettre la machine en marche :
1. Tournez l’interrupteur principal de la position 0 sur la position I.
La machine démarre.
Le panneau de commande s’initialise.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder aux préparations uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Utilisation
18 Manuel d’utilisation 745-35-10 S/745-35-10 A - 03.0 - 04/2017
4.3 Pivoter la plieuse sur le côté
Pour la réalisation de travaux au niveau du point de couture (enfilage des
fils d’aiguille, remplacement des aiguilles etc.), il est possible de pivoter la
plieuse complète avec poinçon de pliage et barrages photoélectriques
vers le côté droit.
Fig. 6: Pivoter la plieuse sur le côté
Pour pivoter la plieuse vers le côté :
1. Tirez la poignée (2) vers le haut pour défaire le blocage.
2. Pivotez la plieuse complète (1) avec le poinçon de pliage vers la droite.
Information
Lorsque l’unité de couture est activée, un message de sécurité s’affiche
sur l’écran du panneau de commande : Info 9002
.
Le point de couture est librement accessible.
(1) - Plieuse (2) - Poignée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286

Duerkopp Adler 745-35-10 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi