Cub Cadet 37BM46GD710 Manuel utilisateur

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel utilisateur
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1
Imprimé au Canada
Manuel de lutilisateur
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS DE CE
MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Formulaire № 769-06325_FR
(27 février 2014)
Véhicule utilitaire Volunteer
Au propriétaire
1
2
Consignes de sécurité importantes ....................... 3
Commandes et caractéristiques ............................ 9
Utilisation ................................................................ 13
Entretien et réglages ..............................................16
Réparations ........................................................... 23
Calendrier d’entretien ........................................... 25
Accessoires ............................................................. 26
Spécications ......................................................... 27
Dépannage ............................................................ 30
Garantie ................................................................. 36
Table des matières
Enregistrement du produit et service à la clientèle
Veuillez enregistrez votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions
concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238
Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • Kitchener • ON • N2G 4J1
Nous vous remercions davoir acheté un véhicule utilitaire Cub
Cadet. Cet appareil a été soigneusement conçu pour vous offrir
une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé
et entretenu.
Veuillez lire ce manuel au complet avant d’utiliser léquipement.
Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir
l’appareil facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que
toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en
tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin
de vous familiariser avec lappareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Sachez que ce manuel peut mentionner une
vaste gamme de spécifications techniques concernant différents
modèles. Les caractéristiques et les particularités qui sont
décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les
spécifications du produit, la conception ou l’équipement sans
préavis et sans obligation.
Dans le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les
essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance
du moteur équipé sur le présent équipement en visitant le
www.opei.org ou le site Web du fabricant de moteur.
En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil,
adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
à la clientèle, ladresse Internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction
en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite et de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Merci
Identification du produit
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel véhicule, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
dans la section à droite. La plaque signalétique se trouve
sous le siège. Inclinez le siège vers l’avant pour voir la plaque
signalétique. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous
avez besoin daide technique soit par l’intermédiaire de notre site
Web, soit auprès du concessionnaire Cub Cadet de votre localité.
Numéro de modèle
Numéro de série
Consignes de sécurité importantes
2
3
Utilisation
Utilisation générale
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions figurant sur
l’appareil et dans le manuel. Assurez-vous de bien les
comprendre avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute consultation
ultérieure ainsi que pour toute commande de pièces de
rechange.
2. Ce véhicule utilitaire hors route n’est pas conçu pour être
conduit sur les voies publiques. Prenez connaissance des
lois et des règlements régissant l’usage des véhicules
utilitaires hors route dans votre province et respectez-les.
3. La conduite dun véhicule utilitaire est très différente de
celle d’une voiture standard. Les virages serrés à haute
vitesse et les manœuvres brusques peuvent provoquer
la perte de contrôle ou le renversement du véhicule.
Ralentissez avant de tourner et évitez les manœuvres
brusques.
4. Les caractéristiques de conduite et de manœuvrabilité
du véhicule changent selon le poids du chargement.
Les charges lourdes ont une incidence sur la direction, la
capacité de freinage, la stabilité et la manœuvrabilité du
véhicule.
5. Assurez-vous de connaître les instructions, les commandes
et leur mode d’emploi avant de démarrer le véhicule.
6. Seuls les adultes responsables qui connaissent bien le
fonctionnement de ce véhicule doivent être autorisés à
s’en servir.
7. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans
d’utiliser le véhicule. Les enfants de 16 ans et plus doivent
lire et comprendre le mode d’emploi du véhicule et les
consignes de sécurité inscrites dans le présent manuel. Ils
doivent être formés et supervisés par un adulte.
8. Faites attention à la circulation lorsque vous traversez ou
travaillez à proximité d’une route. Ce véhicule ne doit pas
être utilisé sur une voie publique.
9. N’utilisez pas ce véhicule après avoir consommé de lalcool
ou pris des médicaments.
10. Ne transportez qu’un passager. Ce véhicule est conçu
pour transporter le conducteur et un passager. Aucun
passager n’est autorisé à prendre place dans la benne de
chargement ni ailleurs que sur le siège du conducteur ou
sur le siège du passager.
11. Gardez vos membres du corps (tête, bras, mains, jambes et
pieds) à l’intérieur du véhicule lorsqu’il est en mouvement.
12. Restez toujours assis et gardez les deux mains sur le volant
lorsque vous conduisez le véhicule.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si non
respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des
dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant
d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
DANGER ! Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites
dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une
erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-
respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses constituants et
certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont
reconnus par l’État de la Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des
anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
AVERTISSEMENT : Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par
l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
4 Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
13. Asseyez-vous au centre du siège et posez vos pieds sur la
plateforme. Nettoyez la plateforme lorsqu’elle est sale et
enlevez les débris autour des pédales.
14. Utilisez le véhicule utilitaire de façon appropriée; ce n’est
pas un véhicule de randonnée ni un jouet. L’usage récréatif
du véhicule peut causer des accidents, des blessures
graves ou la mort.
15. Inspectez la zone autour du véhicule avant de vous
déplacer. Reculez lentement. Regardez toujours derrière
vous et vers le sol avant de reculer et lorsque vous
reculer pour éviter tout accident. Assurez-vous que les
spectateurs se trouvent loin de la zone de travail.
16. Ne conduisez pas dans une étendue deau car vous
pourriez perdre le contrôle de l’appareil. La courroie
d’entraînement peut glisser si elle est exposée à leau, ce
qui peut réduire la puissance de traction et immobiliser le
véhicule.
17. Utilisez toujours les phares dans des conditions de faible
luminosité.
18. Ne prenez pas place dans le véhicule et ne le quittez pas
lorsqu’il est en mouvement.
19. Évitez les départs, les arrêts et les virages brusques.
Tournez toujours sur une surface plate.
20. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance lorsque la
clé est dans le commutateur dallumage. Placez toujours
la clé à la position ARRÊT (STOP), engagez le frein de
stationnement et retirez la clé de contact.
21. Vérifiez bien la hauteur libre avant de passer sous des
branches basses, des lignes électriques, des ponts, etc.
Évitez toute situation où le conducteur ou le système de
protection du conducteur risque dêtre frappé afin de
prévenir de graves blessures.
22. Utilisez le système de protection du conducteur et
attachez la ceinture de sécurité pour conduire en toute
sécurité. Si le véhicule se renverse lorsque le système de
protection du conducteur n’est pas installé ou lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas attachée, de graves blessures
ou la mort peuvent s’ensuivre.
23. Attachez toujours la ceinture de sécurité, sauf si le système
de protection du conducteur n’est pas installé.
24. Les portes servent à assurer la sécurité du conducteur
et du passager pendant lutilisation du véhicule. Ne
conduisez pas le véhicule sans les portes.
25. Lutilisation inappropriée du véhicule ou son mauvais
entretien peut nuire à la performance du véhicule et
causer des blessures.
26. Arrêtez le moteur avant de nettoyer le véhicule, avant
d’effectuer un entretien, un réglage ou une réparation et
avant d’installer des accessoires.
27. Si le véhicule a heurté un objet, immobilisez-le et arrêtez
le moteur. Vérifiez si le véhicule est endommagé. Réparez
les dommages avant d’utiliser le véhicule.
28. Ne démarrez pas le véhicule dans un lieu fermé à moins
qu’il soit suffisamment aéré. Les gaz déchappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
très dangereux et mortel.
29. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et ne
laissez pas le moteur s’emballer. Le régulateur est réglé en
usine pour une utilisation en toute sécurité.
30. Vérifiez si l’interrupteur de verrouillage de sécurité est
réglé correctement. Le moteur ne doit démarrer que
lorsque le levier de changement de vitesses est à la
position neutre.
31. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux lorsque le
moteur est en marche ou peu après lavoir arrêté. Le
silencieux et le moteur sont chauds et peuvent causer des
brûlures.
32. Inspectez toujours votre véhicule avant de l’utiliser pour
vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement.
Suivez toujours les procédures et le calendrier dentretien
décrits dans ce manuel.
33. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
qui n’ont pas été abordées dans ce manuel. Contactez
votre concessionnaire ou téléphonez sans frais au 1 800
668-1238 pour obtenir le nom du concessionnaire de votre
région.
Taille du conducteur et nombre de passagers
1. Les conducteurs doivent avoir au moins 16 ans et détenir
un permis de conduire valide.
2. Tout occupant du véhicule doit pouvoir s’asseoir avec le
dos contre le dossier du siège, les pieds au plancher et les
mains sur le volant ou la poignée.
3. Le conducteur doit être assez grand pour que la ceinture
de sécurité s’ajuste convenablement et pour qu’il puisse
atteindre les commandes.
4. Le passager doit être assez grand pour que la ceinture de
sécurité s’ajuste convenablement et pour qu’il puisse se
protéger, si nécessaire, en posant les pieds fermement
sur le plancher tout en tenant la poignée de retenue. Il est
important de garder les membres du corps à l’intérieur du
véhicule.
Vêtements appropriés
1. Le port de vêtements appropriés peut réduire la gravité
des blessures en cas daccidents.
2. Portez toujours des lunettes et des vêtements de
protection. Il est conseillé de porter un casque
réglementaire bien ajusté lorsque vous conduisez le
véhicule à une vitesse supérieure à 40 km/h.
5Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
Utilisation sur une pente
Les pertes de contrôle et les renversements se produisent
souvent sur des pentes et peuvent causer de graves blessures,
voire la mort. N’utilisez pas le véhicule sur des pentes
supérieures à 1. Faites très attention lorsque vous changez de
direction sur une pente.
À faire :
1. Travaillez en remontant et en descendant la pente. Faites
très attention lorsque vous changez de direction sur une
pente.
2. Circulez lentement lorsque vous travaillez sur une pente.
Avancez toujours lentement lorsque vous descendez une
pente afin de profiter du freinage par compression du
moteur.
3. Déplacez-vous lentement et progressivement sur une
pente. Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une
pente.
4. Évitez de travailler sur des surfaces glissantes, instables ou
accidentées car cela peut s’avérer dangereux.
5. Soyez très prudent lorsque vous transportez des
chargements car la charge peut réduire la stabilité du
véhicule. Répartissez uniformément la charge ou arrimez
bien le chargement.
À ne pas faire :
1. Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou d’un
remblai. L’appareil peut se renverser soudainement si une
roue franchit le bord dune falaise ou d’un fossé, ou si ce
bord cède sous son poids.
2. N’arrêtez pas subitement et ne démarrez pas
brusquement lorsque vous montez ou vous descendez
une pente. Faites très attention lorsque vous changez de
direction sur une pente.
3. N’effectuez pas de virages sur une pente car, sinon, le
véhicule peut se retourner. Si vous devez absolument
tourner, tournez lentement et progressivement.
4. Ne transportez pas de chargement et ne tirez pas de
charges lorsque vous circulez sur des pentes abruptes.
Remorquage
1. Utilisez toujours une barre d’attelage homologuée et le
point d’attache du véhicule.
2. Ne remorquez pas des charges de plus de 635 kilos
(1 400 lb), y compris la remorque et le chargement.
3. Le poids exercé sur l’attache de remorque ne doit pas
dépasser 63 kilos (140 lb).
4. Conduisez lentement et soyez très prudent lorsque
vous tractez une remorque. Assurez-vous de garder une
distance suffisante pour freiner en toute sécurité. Chargez
la remorque de façon adéquate.
5. Ne remorquez pas de charges lourdes sur des pentes
supérieures à 5°. Lorsque vous descendez une pente
ou lorsque vous tournez, le poids supplémentaire peut
pousser le véhicule et peut vous faire perdre le contrôle
(c.-à-d., les capacités de freinage et de contrôle sont
réduites, l’équipement remorqué peut causer une mise en
portefeuille et faire renverser lappareil).
Chargement et utilisation de la benne de chargement
1. N’excédez pas la norme de capacité de charge totale
du véhicule qui est 635 kilos (1 400 lb). Cette charge
comprend le poids du conducteur, du passager, des
accessoires et du chargement.
2. La charge de la benne de chargement ne doit pas
dépasser 453 kilos (1 000 lb).
3. Répartissez uniformément la charge et arrimez-la bien
pour l’empêcher de bouger.
4. La hauteur du chargement ne doit pas dépasser celle
du panneau avant de la benne de chargement. Le
chargement peut se déplacer vers lavant et causer des
blessures au conducteur ou au passager.
5. Les dimensions du chargement ne doivent pas dépasser
celles de la benne.
6. Conduisez lentement. Les charges lourdes peuvent
modifier la direction, la capacité de freinage, la stabilité
et la manœuvrabilité du véhicule. Limitez le poids des
chargements pour garder le contrôle du véhicule.
7. Évitez les démarrages, les arrêts et les virages brusques
pour que le chargement ne se déplace pas.
Relevage de la benne de chargement
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et engagez
le frein de stationnement avant de relever la benne de
chargement.
2. Pour les modèles à relevage manuel, déchargez la benne
avant de la relever.
3. N’utilisez pas le véhicule lorsque la benne est relevée.
4. N’utilisez pas le véhicule si le loquet de la benne est
déverrouillé. Verrouillez toujours le loquet après avoir
abaisser la benne.
Utilisation du relevage électrique optionnel
a. Ne quittez pas le siège du conducteur.
b. Tenez-vous éloigné de la benne de chargement et
empêchez les spectateurs de s’en approcher.
c. Lorsque vous relevez la benne, assurez-vous que les
roues arrière soient sur une surface plane, loin des
fossés. La charge de la benne peut bouger et cela
peut faire retourner le véhicule.
6 Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
Structure de protection du conducteur
1. Votre véhicule est équipé d’une structure de protection
du conducteur qui doit être maintenue en bon état. Soyez
attentif à la hauteur des entrées.
a. Ne modifiez jamais la structure de protection du
conducteur de quelque façon que ce soit.
b. Ne redressez et ne ressoudez jamais une partie du
châssis ou un support de fixation endommagé,
car cela peut affaiblir la structure de protection et
compromettre votre sécurité.
c. Ne fixez que les accessoires Cub Cadet au châssis et
n’attachez que les éléments de fixation approuvés
à la structure de protection.
d. Nattachez jamais de cordes, de chaînes ou de
câbles à la structure de protection du conducteur
aux fins de remorquage.
e. me si la structure de protection du conducteur
et la ceinture de sécurité vous protègent en cas d’un
renversement du véhicule, ne prenez pas de risques
inutilement.
Enfants
1. Un accident grave risque de se produire si l’utilisateur de
l’appareil n’est pas toujours vigilant en présence denfants.
Les enfants sont souvent attirés par les véhicules et ne se
rendent pas compte des dangers. Ne prenez jamais pour
acquis qu’un enfant va rester là où vous lavez vu.
a. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d’un adulte autre que le
conducteur du véhicule.
b. Restez vigilant et arrêtez le véhicule dès qu’un
enfant s’approche de la zone de travail.
c. Avant de reculer et lorsque vous reculez, regardez
toujours derrière vous et au sol pour voir s’il y a des
petits enfants.
d. Ne transportez jamais denfant; ils risquent de
tomber et dêtre gravement blessés ou de gêner le
fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
e. Faites très attention en vous approchant des virages
masqués, des portails, des buissons, des arbres
et de tout autre objet qui peut vous empêcher
d’apercevoir un enfant.
f. Retirez la clé lorsque lappareil est laissé sans
surveillance pour empêcher toute utilisation non
autorisée.
2. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans
d’utiliser le véhicule. Les enfants de 16 ans et plus doivent
lire et comprendre le mode d’emploi du véhicule et les
consignes de sécurité inscrites dans le présent manuel. Ils
doivent être formés et supervisés par un adulte.
2. Ne laissez pas les enfants s’asseoir dans la benne de
chargement ni sur le conducteur ou sur le passager. Ne
transportez jamais les jeunes enfants, même sur le siège
du passager, car ils pourraient tomber.
Entretien
Manipulation sécuritaire du carburant
1. Faites très attention en manipulant du carburant afin
d’éviter des blessures et des dommages. Le carburant
est un produit extrêmement inflammable qui dégage
des vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si le carburant s’éclabousse sur votre
peau ou sur vos vêtements. Lavez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
a. Nutilisez que des bidons de carburant approuvés.
b. Ne faites jamais le plein des bidons dans un
véhicule ou à l’arrière d’un camion dont le plancher
est recouvert dun revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de votre
véhicule avant de les remplir.
c. Dans la mesure du possible, déchargez
l’équipement motorisé de la remorque et faites
le plein au sol. Si cela n’est pas possible, faites le
plein avec un bidon plutôt que directement d’une
pompe à essence.
d. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou avec l’ouverture du bidon
jusqu’à ce que le plein soit terminé. Nutilisez pas un
pistolet muni dun dispositif de blocage en position
ouverte.
e. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe
ainsi que toute autre source d’inflammation.
f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
g. Nenlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur
est en marche ou s’il est chaud. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins deux minutes avant de
faire le plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant.
Laissez un espace d’environ un demi-pouce sous le
col de remplissage du réservoir afin de permettre
l’expansion du carburant.
i. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.
j. En cas de débordement, essuyez toute trace de
carburant sur l’appareil. Déplacez lappareil vers
un autre endroit. Attendez cinq minutes avant de
démarrer le moteur.
k. Limitez les risques d’incendie en nettoyant le
moteur de brins d’herbes, de feuilles et de toute
autre saleté. Essuyez les éclaboussures de carburant
ou d’huile et débarrassez-vous de tous les débris
imbibés de carburant.
l. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de
carburant près dune flamme nue, d’une étincelle
ou d’une veilleuse (chauffe-eau, radiateur, sécheuse
ou tout autre appareil dutilisation du gaz).
7Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
Entretien général
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans
un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou dexaminer lappareil,
vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
Débranchez les fils de bougie et mettez-les à la masse
contre le moteur afin dempêcher un démarrage
accidentel.
3. Vérifiez souvent le bon fonctionnement des freins
puisqu’ils sont sujets à l’usure dans des conditions
d’utilisation normale. Ajustez-les et effectuez lentretien
selon le besoin.
4. Le circuit de refroidissement, si équipé, est sous pression.
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur si le système est
chaud. Tournez lentement le bouchon jusqu’au premier
cran pour libérer la pression avant de le retirer.
5. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
sont bien serrés afin que l’équipement soit toujours en
bon état de fonctionnement.
6. N’altérez jamais le système de verrouillage de sécurité ni
tout autre dispositif de sécurité. Vérifiez régulièrement
leur bon fonctionnement.
7. N’essayez jamais de faire des réglages ou des réparations
pendant que le moteur est en marche.
8. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et
évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive.
Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal
de fonctionnement sans danger.
9. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions.
Remplacez-les au besoin.
10. Selon la Commission sur la sécurité des produits de
consommation (Consumer Products Safety Commission)
et l’Agence américaine de protection de l’environnement
(U.S. Environmental Protection Agency - EPA), les véhicules
de cette catégorie ont une durée de vie utile moyenne de
sept (7) ans, ou environ 400 heures de fonctionnement.
Pour augmenter la durée de vie de votre véhicule faites
examiner votre véhicule chaque année dans un centre de
service agréé pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et les dispositifs de sécurité fonctionnent
correctement et ne sont pas usés de façon excessive. Le
non-respect de ces recommandations peut causer des
accidents, des blessures graves ou la mort. Consultez la
section Entretien et réglages ou le calendrier dentretien à la
page 25 pour plus de renseignements.
11. Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et des liquides (carburant, huile, etc.) pour
protéger l’environnement.
12. Avant d’éliminer les déchets, informez-vous de la méthode
adéquate d’élimination auprès des autorités locales. Les
centres de recyclage ont été construits pour éliminer les
déchets d’une façon écologique.
13. Utilisez des récipients appropriés lorsque vous drainez le
liquide. N’utilisez pas des contenants alimentaires car une
personne pourrait accidentellement boire le contenu.
Éliminez convenablement les contenants tout de suite
après avoir drainé le liquide.
14. NE jetez PAS l’huile ou tout autre liquide dans le sol, dans
un tuyau d’évacuation, dans un ruisseau ou dans toute
étendue d’eau. Respectez les réglementations en matière
de protection de l’environnement lorsque vous éliminez
tout déchet dangereux, tel que l’huile, le carburant, le
liquide de refroidissement, le liquide de frein, les filtres, les
batteries et les roues.
15. Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression ou
un boyau de jardinage pour nettoyer l’appareil. Cela peut
causer des dommages aux composants électriques, aux
fusées, aux poulies, aux roulements ou au moteur. Le
nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance
de l’appareil.
8 Section 2 — conSigneS de Sécurité importanteS
AVERTISSEMENT ! C’est votre responsabilité. Limitez l’utilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui
ont lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Ne modifiez pas le moteur
Ne modifiez en aucun cas le moteur afin d’éviter des blessures
graves, voire la mort. Toute modification du réglage du
régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et
entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne
modifiez jamais le réglage d’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Le cas échéant, ce véhicule est certifié conforme aux
normes d’émission de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) et du California Air Resources Board
(CARB) pour les véhicules de randonnée hors route. La notice
d’utilisation du moteur est fournie par le fabricant et contient
de l’information supplémentaire concernant le système
d’émission, la garantie et lentretien du moteur conformément
aux règlements de l’EPA et du CARB. Référez-vous à la notice
d’utilisation du moteur pour connaître les besoins en carburant
de votre moteur.
Les véhicules à essence peuvent être équipés des dispositifs
anti-pollution suivants : modification du moteur (EM), catalyseur
d’oxydation (OC), sonde d’oxygène (O2S), injection de carburant
multipoint (MFI), module de contrôle électronique (ECM),
injection d’air secondaire (SAI) et convertisseur catalytique à
trois voies (TWC). Selon le besoin, les modèles sont équipés
de tuyaux et de réservoirs de carburant ayant une faible
perméabilité pour le contrôle des émissions par évaporation.
Veuillez communiquer avec notre service de soutien
technique pour tout renseignement concernant le contrôle
des émissions par évaporation de votre modèle.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est équipé d’un
moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisé sur un terrain boisé non entretenu ou sur
un terrain couvert de broussailles ou d’herbe à
moins que le système déchappement du moteur
soit muni d’un pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du
pare-étincelles, le cas échéant. Dans létat de la Californie,
l’application des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de
la loi (article 4442, « California Public Resource Code »). Il est
possible que dautres états aient des lois similaires. Les lois
fédérales sont en vigueur sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux
chez votre centre de service agréé le plus proche; ou
communiquez avec le service à la clientèle (MTD Products
Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
Étiquettes de sécurité
Des étiquettes de sécurité peuvent se trouver sur l’appareil.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions de ce manuel et
assurez-vous de bien les comprendre avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Commandes et caractéristiques
3
9
Lisez ce manuel, les étiquettes de sécurité et les consignes d’utilisation avant d’utiliser le véhicule. Comparez les illustrations de ce
manuel avec celles sur le véhicule pour vous familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Dans ce manuel, les
mentions de droite et de gauche s’entendent à partir du poste de conduite. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
IMPORTANT : Consultez la notice d’utilisation du moteur avant d’utiliser ce véhicule pour vous familiariser avec les commandes et les
réglages du moteur.
A
B
C
D
E
M
K
L
J
I
H
G
P
O
N
F
A Interrupteur d’embrayage (pour les modèles 4x4)
B Commutateur d’allumage
C Pédale de frein
D Levier de verrouillage du diérentiel
E Levier du frein de stationnement
F Panneau de témoins avertisseurs
G Prise de courant de 12 volts
H Pédale d'accélération
I Levier de changement de vitesses
J Porte-gobelet (si équipé)
K Ceintures de sécurité
L Réservoir de carburant
M
Bouton d’étrangleur (pour les modèles à essence avec
moteur refroidi à l’air)
N
Témoin de vérication du moteur
(pour les moteurs à injection)
Témoin de la bougie de préchauage
(pour les moteurs à diesel)
O
Témoin de température excessive du moteur
(pour les moteurs refroidis par liquide)
P Témoin de ceinture de sécurité
10 Section 3 — commandeS et caractériStiqueS
Témoin de vérification du moteur
Le témoin de vérification du moteur (vert) est situé sur le tableau
de bord, à gauche du panneau de témoins avertisseurs. Si ce
témoin s’allume, apportez le véhicule chez un concessionnaire
Cub Cadet pour faire effectuer un test de diagnostic.
Témoin de température excessive du moteur
Le témoin de température excessive du moteur (rouge) se
trouve sur le tableau de bord, à droite du panneau de témoins
avertisseurs. Ce témoin s’allume lorsque le moteur est trop
chaud. Vous DEVEZ immédiatement arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Commutateur d’allumage
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais lappareil en
marche sans surveillance. Engagez toujours le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé
de contact afin dempêcher un démarrage
accidentel.
Le commutateur dallumage est situé à droite du volant de
direction, sur le côté gauche du tableau de bord. Pour démarrer
le moteur, insérez la clé dans le commutateur dallumage et
tournez-la dans le sens horaire à la position de démarrage.
Relâchez la clé à la position de marche lorsque le moteur a
démarré.
Consultez la sous-section Démarrage du moteur de la section
Utilisation de ce manuel pour les instructions de démarrage.
Panneau de témoins avertisseurs
Le panneau de témoins avertisseurs est situé au milieu du
tableau de bord. Il comprend quatre témoins : le témoin
de batterie, le témoin du frein de stationnement, le témoin
de pression d’huile à moteur et le témoin de niveau bas de
carburant. Voir Figure 3-1.
Le témoin de pression d’huile à moteur sallume lorsque la
pression d’huile est basse. Le témoin de batterie s’allume pour
indiquer que la charge de la batterie est faible. Le témoin de
niveau bas de carburant avertit que le niveau de carburant est
bas. Le témoin du frein de stationnement indique que le frein de
stationnement est engagé.
Figure 3-1
Pédale d’accélération
La pédale d’accélération se trouve sur le côté gauche de la
plateforme, sous le tableau de bord, à droite de la pédale de
frein. Appuyez sur la pédale daccélération pour que le véhicule
se déplace dans la direction engagée. Si vous continuez
d’appuyer sur la pédale, la vitesse augmentera jusqu’à la vitesse
maximale. Lorsque vous relâchez la pédale, la vitesse diminue
mais le véhicule ne s’arrête pas. Vous devez engager le frein pour
immobiliser le véhicule.
Pédale de frein
La pédale de frein est située sur le côté gauche de la plateforme,
sous le tableau de bord. Enlevez votre pied de la pédale
d’accélération et appuyez sur la pédale de frein pour ralentir et
immobiliser le véhicule.
Levier du frein de stationnement
Le levier du frein de stationnement est situé à gauche du siège
du conducteur. Il sert à à verrouiller le frein en position engagée
lorsque le véhicule est stationné.
Tirez le levier du frein de stationnement vers le haut pour
l’engager. Le témoin du frein de stationnement sur le tableau de
bord s’allumera pour indiquer que le frein de stationnement est
engagé.
Pour désengager le frein de stationnement, appuyez sur la
pédale de frein, pressez le bouton sur le levier de frein et placez
le levier à la position désengagée.
NOTE : Le moteur calera si le frein de stationnement est engagé
alors que le levier de changement de vitesses n’est pas placé en
position neutre.
Bouton d’étrangleur (pour les modèles à essence
avec moteur refroidi à l’air)
Le bouton détrangleur est placé à gauche du siège du
conducteur. Létrangleur est utilisé lors du démarrage d’un
moteur froid. Il enrichit le mélange de carburant pour faciliter le
démarrage par temps froid.
Levier de changement de vitesses
Le levier de changement de vitesses est placé sur la
console centrale, entre les deux sièges. Les modèles 4x4
sont dotés d’un levier à quatre positions : marche avant (F),
bas (L), neutre (N) et marche arrière (R). Les modèles 4x2
sont dotés d’un levier à trois positions : marche avant (F),
neutre (N) et marche arrière (R). La pédale de frein doit être
complètement enfoncée et le véhicule doit être immobile
lorsque le levier de changement de vitesses est déplacé.
NOTE : Pour placer le levier en position basse (L), déplacez
le levier de la position neutre vers le siège du passager, puis
vers l’avant.
IMPORTANT : Ne forcez jamais le levier de changement de
vitesses car cela peut gravement endommager la transmission
du véhicule.
Levier de verrouillage du différentiel
Le levier de verrouillage du différentiel est placé sur la console
centrale, entre les deux sièges. Lorsque le levier est engagé, il
verrouille le différentiel arrière pour que la traction des roues
arrière soit égale.
Batterie Huile
Carburant Frein
HEURES
11Section 3 — commandeS et caractériStiqueS
Compteur d’heures
Le compteur d’heures est situé au milieu du panneau de témoins
avertisseurs. Il enregistre les heures d’utilisation du véhicule dès
que la clé de contact est placée à la position MARCHE ou à la
position ACCESSOIRE. Voir Figure 3-1.
NOTE : Toutes les 50heures, un rappel de changement d’huile
s’affiche pendant deux minutes dès que vous démarrez le
véhicule. Le témoin de pression d’huile clignote aussi lorsque
le rappel de changement d’huile est activé. Changez l’huile à
moteur dans le délai indiqué, selon les instructions de la notice
d’utilisation du moteur.
Interrupteur d’embrayage (pour les modèles 4x4)
L’interrupteur dembrayage est situé sur le côté droit du tableau
de bord. Tirez ou pressez l’interrupteur pour activer ou désactiver
la transmission intégrale.
Prise d’alimentation de 12 V
La prise d’alimentation de 12 volts se trouve au milieu du tableau
de bord. Elle sert à alimenter les accessoires qui requièrent
une source délectricité supportant une charge maximale de 5
ampères et de 12 volts.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets sont placés entres les sièges. Placez vos
boissons non alcoolisées dans ces porte-gobelets pour quelles
ne se renversent pas.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce véhicule
après avoir consommé de l’alcool ou pris des
médicaments. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Sièges
Une boîte à outils, facilement accessible, se trouve sous le siège
du conducteur. Soulevez le siège pour y avoir accès. Pour retirer
la boîte à outils, tournez les deux attaches qui la retiennent au
châssis d’un quart de tour.
Pour effectuer le réglage des sièges, retirez les boulons qui les
retiennent au support. Placez le siège dans les trous appropriés
sur le support du siège et fixez de nouveau le siège avec les
boulons que vous avez retirés. Voir Figure 3-2.
Figure 3-2
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité se trouvent à côté du siège du
conducteur et du siège du passager. Le port de la ceinture de
sécurité et la structure de protection du conducteur contribuent
à réduire les risques de blessures en cas de renversement du
véhicule.
AVERTISSEMENT : Portez toujours la ceinture de
sécurité lorsque vous conduisez le véhicule utilitaire.
La position de la partie sous-abdominale de la ceinture de
sécurité doit être ajustée pour le conducteur et le passager
avant de démarrer. Même si beaucoup de personnes portent
la ceinture de sécurité à un angle de 30 degrés, le réglage de la
ceinture à cet angle n’est pas adapté à toutes les formes et tailles
de corps. Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien placée
en bas des hanches avant de démarrer le véhicule.
Pour ajuster la position dune ceinture de sécurité :
1. Desserrez les boulons de la ceinture de sécurité.
2. Replacez la boucle de la ceinture et le rétracteur. Serrez les
boulons.
12 Section 3 — commandeS et caractériStiqueS
Témoin de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité clignote pendant 10 secondes
dès que la clé de contact est placée à la position MARCHE (ON)
pour rappeler au conducteur et au passager dattacher leur
ceinture de sécurité.
Interrupteur pour mécanisme de relevage
électrique de la benne de chargement (en option)
Le cas échéant, l’interrupteur est placé sur le tableau de bord. Il
sert à activer le mécanisme de relevage pour relever et abaisser
la benne.
Interrupteur d’éclairage auxiliaire
(pour certains modèles)
Le cas échéant, l’interrupteur est placé sur le côté gauche du
tableau de bord. Il sert à allumer et éteindre les phares anti-
brouillard et la barre déclairage.
NOTE : Si vous utilisez souvent les phares anti-brouillard et toutes
les autres lumières qui se trouvent sur les modèles de la série
limitée, nous vous conseillons d’acheter un alternateur à haut
rendement pour éviter la décharge de la batterie.
Interrupteur de prise d’alimentation arrière
(en option)
Le cas échéant, l’interrupteur de prise d’alimentation arrière est
situé sur le tableau de bord. Il sert à mettre la prise arrière sous
tension et hors tension.
Benne de chargement
La benne de chargement est relevée par un cylindre à gaz.
Retirez le contenu de la benne manuellement avant de la relever.
Tirez le loquet de blocage qui est placé derrière le siège du
conducteur et relevez la benne. Vous pouvez accéder au moteur
lorsque la benne de chargement est en position relevée. Si votre
véhicule est équipé d’un système de relevage électrique, la
benne peut être relevée pour décharger le contenu.
IMPORTANT : N’excédez pas la norme de capacité de charge
totale du véhicule qui est de 635 kilos (1 400 lb), y compris
le poids du conducteur, du passager, des accessoires et du
chargement. La charge de la benne de chargement ne doit pas
dépasser 453 kilos (1 000 lb).
Demi-portes
Les demi-portes servent à assurer la sécurité du conducteur et du
passager pendant l’utilisation du véhicule. Ne conduisez pas le
véhicule sans les portes.
Pour ouvrir les demi-portes du véhicule, tirez la poignée
vers l’extérieur pour relâcher le loquet. Tirez doucement et
fermement la porte pour la fermer.
AVERTISSEMENT : La porte ne doit pas être
enlevée, sauf lorsqu’une cabine rigide dotée de
portes est installée.
Utilis ation
4
13
Remplissage du réservoir de carburant
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et engagez le
frein de stationnement.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (STOP) et retirez
la clé du commutateur d’allumage.
3. Laissez le moteur refroidir pendant quelques minutes avant
de faire le plein.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et retirez le bouchon.
5. Ajoutez du carburant neuf sans plomb dans le réservoir,
jusqu’à la base du col de remplissage. Utilisez du carburant
avec un indice d’octane de 87 ou plus.
6. Après avoir fait le plein, assurez-vous de bien serrer le
bouchon.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : Ce véhicule utilitaire hors
route n’est pas conçu pour être conduit sur les voies
publiques. Prenez connaissance des lois et des
règlements régissant l’usage des véhicules utilitaires
hors route dans votre province et respectez-les.
IMPORTANT : Avant de démarrer le moteur, veuillez prendre
le temps de lire les instructions de ce manuel et de la notice
d’utilisation du moteur Kohler pour comprendre toutes les
instructions.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner un
moteur dans un lieu clos. Déplacez le véhicule à
l’extérieur avant de mettre le moteur en marche.
IMPORTANT : Les pneus sont surgonflés aux fins d’expédition.
Dégonflez tous les pneus à une pression d’environ 14 à 18 psi.
1. Installez-vous sur le siège du conducteur et tournez la clé à
la position ARRÊT.
2. Placez le levier de changement de vitesses à la position
neutre.
3. Engagez le frein de stationnement.
NOTE : Le moteur s’arrêtera si le frein de stationnement est
engagé alors que le levier de changement de vitesses n’est
pas placé en position neutre.
4. Pour les modèles à essence avec moteur refroidi à lair :
tirez le bouton détrangleur si le moteur est froid.
Pour les modèles à diesel : tournez la clé de contact dans le
sens horaire jusqu’à la position MARCHEPRÉCHAUFFAGE
(RUN-PREHEAT) et regardez le témoin de la bougie de
préchauffage sur le tableau de bord. Attendez jusqu’à ce
que le témoin de la bougie de préchauffage s’éteigne avant
de démarrer le moteur.
NOTE : Il n’est pas nécessaire de préchauffer le moteur s’il a
déjà été en marche ou s’il est chaud.
5. Tournez la clé à la position DÉMARRAGE (START).
6. Placez la clé à la position MARCHE (RUN) dès que le moteur
démarre.
7. Si le moteur ne démarre pas, attendez pendant quelques
secondes et répétez les étapes.
8. Pressez le bouton détrangleur après avoir démarré le
moteur.
9. Désengagez le frein de stationnement.
IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner le démarreur
pendant plus de 5 secondes à la fois pour éviter une
décharge rapide de la batterie.
NOTE : Pour les modèles à essence avec moteur refroidi
à l’air : si, après le démarrage, le moteur a des variations
de vitesse lorsqu’il tourne au ralenti ou lorsque vous
conduisez à faible vitesse, actionnez létrangleur au besoin
jusqu’à ce que le moteur se réchauffe.
IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner le moteur avec une
charge complète si le moteur n’est pas réchauffé.
Arrêt du moteur
1. Pour arrêter le véhicule utilitaire, relâchez la pédale
d’accélération et appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce
que le véhicule s’arrête complètement.
2. Placez le levier de changement de vitesses à la position
neutre.
3. Engagez le frein de stationnement et tournez la clé de
contact à la position ARRÊT (STOP).
4. Retirez la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT : Le véhicule roulera si le frein
de stationnement n’est pas engagé.
Système de verrouillage de sécurité
Procédez comme suit pour vérifier le fonctionnement du
système de verrouillage de sécurité :
1. Engagez le frein de stationnement.
2. Placez le levier de changement de vitesses à la position
neutre et démarrez le moteur.
3. Gardez le pied sur la pédale de frein pendant cette étape.
4. Déplacez le levier de changement de vitesses à la position
de marche avant; le moteur devrait s’arrêter.
5. Répétez les étapes 1 à 3 en plaçant le levier de changement
de vitesses à la position de marche arrière; le moteur
devrait s’arrêter.
Conduite d’un véhicule utilitaire
1. Ajustez le siège du conducteur (pour modèles avec siège
baquet) à la position la plus confortable pour faciliter
l’utilisation des commandes et des pédales. Consultez
la section Commandes et caractéristiques pour plus
d’informations sur le réglage du siège.
2. Réglez la ceinture de sécurité pour qu’elle soit bien ajustée,
puis attachez-la.
14 Section 4 — UtiliSation
AVERTISSEMENT : NE conduisez PAS le véhicule
sans la structure de protection du conducteur et
portez toujours la ceinture de sécurité.
3. Assurez-vous que les roues avant pointent dans la direction
souhaitée.
4. Tirez le levier du frein de stationnement pour désengager
le frein de stationnement.
5. Placez le levier de changement de vitesses à la position
désirée. Pour éviter d’endommager la transmission,
appuyez à fond sur la pédale de frein et assurez-vous que
le véhicule est complètement immobilisé avant de placer
le levier de changement de vitesses à la position de marche
avant (F), à la position basse (L) ou à la position de marche
arrière (R).
NOTE : Placez le levier à la position de marche avant
(F) lorsque vous conduisez sur des surfaces planes et
stables.Placez le levier à la position basse (L) lorsque vous
conduisez sur des pentes ou des surfaces meubles.
AVERTISSEMENT : N’arrêtez pas subitement et
ne démarrez pas brusquement lorsque vous montez
ou descendez une pente. Faites très attention
lorsque vous changez de direction sur une pente.
Pour garder le contrôle du véhicule, appuyez sur le
frein lorsque
vous descendez une pente.
6. Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale
d’accélération.
7. Relâchez la pédale d’accélération et appuyez fermement
sur la pédale de frein pour ralentir ou pour arrêter.
Embrayage du 4x4 (si équipé)
L’interrupteur dembrayage est situé sur le côté droit du tableau
de bord. Consultez la section Commandes et caractéristiques pour
plus d’informations.
1. Pour embrayer le 4x4, arrêtez le véhicule (ou ralentissez),
placez le levier de changement de vitesses à la position
neutre (N) et placez l’interrupteur vers le haut. Le couple
moteur est alors transmis aux quatre roues.
IMPORTANT : Embrayez le 4x4 si le véhicule est embour
ou lorsqu’il ne peut plus se déplacer en mode 4x2.
2. Si le véhicule ne peut pas se déplacer même lorsque le 4x4
est embrayé, débrayez le 4x4 en pressant sur l’interrupteur
et verrouillez le différentiel comme indiqué ci-dessous.
Verrouillage du différentiel
Le levier de verrouillage du différentiel est placé sur la console
centrale, entre les deux sièges (pour modèles avec siège baquet).
1. Pour verrouiller le différentiel, placez le levier de
changement de vitesses à la position neutre et tirez le
levier de verrouillage du différentiel vers l’arrière. Le
difrentiel sera verrouillé et transmettra le couple moteur
aux roues arrière. Il demeurera verrouillé jusqu’à ce qu’il
soit désactivé.
IMPORTANT : Verrouillez le différentiel en dernier recours si
le véhicule est embourbé ou si les roues gauche et droite ne
tournent pas à la même vitesse.
AVERTISSEMENT : Pour éviter dendommager la
transmission ou la pelouse et pour prévenir tout
risque de blessure, roulez lentement lorsque le
difrentiel est verrouillé car la sensibilité de la
direction est considérablement réduite. Ne
conduisez pas le véhicule sur des surfaces en béton,
recouvertes d’asphalte ou à haute traction.
Déverrouillage du différentiel
1. Pour déverrouiller le différentiel, arrêtez le véhicule, placez
le levier de changement de vitesses à la position neutre et
tirez le levier de verrouillage du différentiel vers l’avant.
Relevage de la benne de chargement
AVERTISSEMENT : Pour prévenir tout risque de
blessure, assurez-vous que le véhicule est stationné
sur une surface plane et stable et que le frein de
stationnement est engagé avant de relever la benne.
Relevage manuel
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et engagez le
frein de stationnement.
2. Déchargez manuellement le contenu de la benne et
tirez le loquet de blocage pour débloquer la benne de
chargement.
3. Retenez le loquet et relevez la benne.
4. Abaissez la benne et replacez le loquet pour bloquer la
benne avant d’utiliser le véhicule.
Relevage électrique (en option)
1. Stationnez le véhicule et placez la clé en position MARCHE
(RUN).
2. Pressez l’interrupteur et tenez-le pour relever la benne de
chargement. Relâchez l’interrupteur lorsque la benne est à
la hauteur désirée ou à la hauteur maximale.
NOTE : Un cliquetis indique que la benne est à la hauteur
maximale. Vous entendrez aussi un cliquetis lorsque la
benne est complètement abaissée ou si la capacité de
relevage est dépassée.
3. Pour abaisser la benne, pressez sur l’interrupteur du bas.
Placez la clé à la position ARRÊT (STOP).
Déchargement de la benne
1. Au point de déchargement, faites reculer le véhicule et
engagez le frein de stationnement.
2. Déverrouillez le hayon.
3. Si vous utilisez un système de relevage électrique, relevez
la benne de chargement pour décharger. Abaissez la benne
après le déchargement.
AVERTISSEMENT : Le centre de gravité change
lorsque la benne est relevée. Assurez-vous que les
roues arrière soient sur une surface plane, loin du
rebord d’un quai de chargement ou d’un ravin. La
benne peut déstabiliser le véhicule et le faire
basculer vers l’arrière.
15Section 4 — UtiliSation
AVERTISSEMENT : Une benne chargée peut être
extrêmement lourde. Ne déchargez pas une benne
si le véhicule n’est pas équipé d’un système de
relevage électrique.
IMPORTANT : Si vous utilisez un système de relevage
électrique pour décharger la benne, arrêtez le déchargement
immédiatement si vous entendez un cliquetis. Abaissez
complètement la benne et enlevez toute surcharge
manuellement avant de continuer le déchargement.
4. Replacez le hayon sur la benne. N’utilisez pas le véhicule si
la benne est relevée.
Chargement de la benne
AVERTISSEMENT : Le véhicule utilitaire peut être
instable si la benne n’est pas chargée de façon
appropriée. Le chargement doit être bien arrimé
pour lempêcher de bouger et doit être réparti
uniformément.
1. Assurez-vous que le loquet de blocage de la benne est bien
fixé avant de charger la benne.
2. Arrimez bien toutes les charges dans la benne et ne
dépassez pas la charge de capacité maximale.
3. La charge maximale de la benne de chargement est
453 kilos (1 000 lb).
4. Assurez-vous que le chargement est bien arrimé et réparti
uniformément dans la benne.
5. La hauteur du chargement ne doit pas dépasser celle du
panneau avant de la benne de chargement. Le chargement
pourrait se déplacer vers l’avant et heurter le conducteur
ou le passager ou entraîner une perte de contrôle du
véhicule.
6. Les dimensions du chargement ne doivent pas dépasser
celles de la benne.
7. Évitez daccumuler le chargement dans la partie arrière
ou sur les côtés de la benne. Assurez-vous de répartir le
chargement de façon uniforme.
8. Réduisez la charge et la vitesse lorsque vous conduisez sur
des terrains vallonnés ou accidentés. NE surchargez PAS le
véhicule. Limitez le poids des chargements afin de garder
le contrôle du véhicule.
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT : Pour prévenir des pertes de
contrôle ou des renversements et éviter des
blessures, conduisez lentement lorsque vous
remorquez des charges.
1. Ne remorquez pas des charges de plus de 635 kilos
(1 400 lb), y compris la remorque et le chargement. Le poids
exercé sur l’attache de remorque ne doit pas dépasser
63 kilos (140 lb).
2. Conduisez lentement lorsque vous remorquez des charges
lourdes. Assurez-vous de garder une distance suffisante
pour freiner en toute sécurité. Conduisez à une vitesse
réduite lorsque vous remorquez des charges afin de
pouvoir garder le contrôle du véhicule.
3. Ne remorquez pas de charges lourdes sur des pentes
supérieures à 5°.
4. Soyez très prudent lorsque vous descendez une pente
ou lorsque vous tournez. Le poids supplémentaire peut
pousser le véhicule et peut vous faire perdre le contrôle
(c.-à-d., les capacités de freinage et de contrôle sont
réduites, l’équipement remorqué peut causer une mise en
portefeuille et faire renverser l’appareil).
IMPORTANT : Un changement de dénivellation, tel qu’un
passage à niveau, peut causer un angle trop prononcé et
une pression non voulue entre la remorque et le véhicule.
Si vous traversez un terrain possédant ces conditions,
utilisez une boule d’attelage.
5. Utilisez toujours une barre d’attelage homologuée et le
point dattache du véhicule. Ne modifiez jamais la barre
d’attelage de quelque façon que ce soit.
Transport du véhicule
IMPORTANT : Ne remorquez jamais le véhicule car cela peut
endommager la transmission. Transportez le véhicule sur une
remorque pour poids lourd ou sur un camion.
1. Après avoir chargé le véhicule utilitaire sur la remorque ou
sur le camion, placez le levier de changement de vitesses à
la position de marche avant ou de marche arrière.
2. Engagez le frein de stationnement pendant le transport.
3. Arrimez le véhicule à la remorque ou au camion à l’aide de
courroies, de chaînes ou de câbles.
Structure de protection du conducteur
Ce véhicule est équipé d’une structure de protection du
conducteur et de ceintures de sécurité. Lorsque ces deux
dispositifs sont utilisés ensemble, ils réduisent les risques de
blessures en cas d’accident. La protection fournie par la structure
de protection du conducteur est réduite si la ceinture de sécurité
n’est pas ajustée correctement ou si elle n’est pas utilisée.
AVERTISSEMENT : Portez toujours la ceinture de
sécurité lorsque vous conduisez le véhicule utilitaire.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous conduisez un
véhicule utilitaire équipé d’une structure de protection du
conducteur.
1. Vérifiez bien la hauteur libre avant de passer sous des
branches basses, des lignes électriques, des ponts, etc.
Les objets suspendus pourraient heurter la structure
de protection du conducteur et le véhicule pourrait se
renverser.
2. Ne modifiez pas la structure de protection du conducteur
(par exemple, ne percez pas des trous) et ne soudez pas
des accessoires à la structure.
3. N’utilisez pas la structure pour remorquer des objets
avec le véhicule. N’UTILISEZ QUE la barre d’attelage pour
remorquer des charges.
4. En cas d’accident, faites vérifier la structure de protection
du conducteur. Au besoin, faites-la remplacer par votre
concessionnaire Cub Cadet. Nessayez pas de réparer la
structure vous-même.
Entretien et réglages
5
16
Liquide de refroidissement du moteur
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur
(pour les modèles à injection et à diesel)
Avant chaque utilisation, vous devez vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir dexpansion pour vous
assurer que le niveau est entre les deux repères. Le liquide de
refroidissement absorbe la chaleur dégagée par le moteur et
transfère cette chaleur à l’air qui traverse le radiateur. Si le niveau
du liquide est trop bas, le moteur risque de surchauffer et la
chaleur risque d’endommager le moteur.
Utilisez un antigel de type permanent qui contient des
inhibiteurs de rouille et de corrosion. Pour préparer le liquide de
refroidissement, ajoutez de l’eau à l’antigel dans une proportion
de 1:1 (50 % d’antigel et 50% d’eau).
NOTE : Il est conseillé dutiliser de l’eau distillée pour le liquide
de refroidissement SI l’eau du robinet a une forte teneur en
minéraux. Les minéraux causent l’entartrage du moteur et des
conduits de liquide du radiateur, ce qui peut rendre le système
moins efficace avec le temps et endommager le moteur. Consultez
les instructions du fabricant de l’antigel pour plus d’information
concernant les procédures de dilution.
1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le
moteur est froid et lorsque le véhicule utilitaire est situé sur
une surface plane.
2. Soulevez le capot et vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion situé à droite
du radiateur.
3. Si le niveau de liquide est sous le repère LOW (Bas),
retirez le bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère FULL (Plein). Voir Figure 5-2.
NOTE : Le système de refroidissement est un système à circuit
fermé. En général, le bouchon du radiateur ne doit pas être retiré
afin d’empêcher l’air de rentrer dans le système.
Figure 5-2
Moteur
Filtre à air (pour les modèles à essence refroidi à l’air)
Le filtre à air du moteur doit être changé chaque 50 heures.
Changez le filtre à air du moteur plus souvent si l’appareil est
utilisé dans un environnement très poussiéreux.
1. Le filtre à air est placé sur le moteur. Pour y accéder, retirez
l’écrou papillon qui retient le protecteur en plastique et
enlevez lécrou papillon qui retient le filtre. Vérifiez le filtre
et changez-le s’il est très sale ou endommagé. Consultez la
notice d’utilisation du moteur Kohler pour des instructions
détaillées.
2. Replacez le couvercle et fixez-le avec le loquet.
Lisez la notice d’utilisation du moteur Kohler pour toute
information concernant les réparations et l’entretien du moteur.
Filtre à air (pour les modèles à injection et à diesel)
Le filtre à air du moteur doit être changé chaque 50 heures.
Changez le filtre à air du moteur plus souvent si l’appareil est
utilisé dans un environnement très poussiéreux.
3. Soulevez le loquet et tournez-le dans le sens anti-horaire
pour retirer le couvercle du filtre à air. Voir Figure 5-1.
Couvercle
Valve d’évacuation
Élément
Loquet
Figure 5-1
4. Retirez le couvercle. Retirez l’élément du filtre à air et
inspectez-le. Si lélément est excessivement sale ou
endommagé, remplacez-le.
5. Replacez le couvercle et fixez-le avec le loquet.
IMPORTANT : Lorsque vous rattachez le couvercle, assurez-
vous que la valve dévacuation de poussière est dirigée vers
le sol. Voir Figure 5-1.
Lisez la notice d’utilisation du moteur Kohler pour toute
information concernant les réparations et l’entretien du moteur.
17Section 5 — entretien et réglageS
Si le réservoir d’expansion est vide, retirez le bouchon du radiateur
et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur
avant de rajouter du liquide dans le réservoir. Si nécessaire,
remplissez d’abord le système par le goulot de remplissage du
radiateur comme suit :
AVERTISSEMENT : Il est dangereux de retirer le
bouchon du radiateur lorsque le système est chaud.
Laissez le système refroidir avant de retirer le bouchon
du radiateur.
1. Tournez le bouchon du radiateur dans le sens anti-horaire
jusqu’au premier arrêt pour relâcher la pression.
2. Poussez le bouchon vers le bas et tournez-le dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce que le bouchon ne tourne plus. Retirez
ensuite le bouchon.
3. Versez doucement le liquide de refroidissement dans le
goulot de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit au bas du
col de remplissage.
4. Attendez quelques minutes pour permettre à l’air de
s’échapper du goulot de remplissage et replacez ensuite le
bouchon du radiateur.
5. Remplissez le réservoir dexpansion jusqu’au repère FULL
(Plein).
6. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner pour un certain
temps. Arrêtez le moteur.
7. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion et remplissez le réservoir si
nécessaire. Replacez le bouchon du réservoir.
8. Si la lampe témoin de température excessive du moteur
s’allume ou si elle reste encore allumée après avoir rempli le
radiateur et le réservoir, consultez votre concessionnaire Cub
Cadet pour faire purger l’air du système.
Changement du liquide de refroidissement du moteur
(pour les modèles à injection et à diesel)
Tous les 2 ans ou toutes les 500 heures d’utilisation, vidangez le
liquide de refroidissement du moteur et remplissez le moteur avec
du liquide frais. Consultez votre concessionnaire Cub Cadet pour
faire changer le liquide de refroidissement du moteur.
Boyaux du système de refroidissement (pour les modèles à
injection et à diesel)
Toutes les 100 heures dutilisation, vérifiez si les boyaux du système
de refroidissement et la courroie de la pompe à eau présentent
des fissures ou des signes de détérioration. Assurez-vous que tous
les raccords des boyaux sont bien serrés. Remplacez les boyaux
endommagés et resserrez tous les raccords desserrés. Remplacez la
courroie de la pompe à eau si elle est usée ou endommagée.
Entretien du filtre à carburant (pour les modèles à
diesel)
AVERTISSEMENT : N’effectuez pas lentretien du
filtre à carburant si le véhicule est chaud ou s’il est près
d’une source d’inflammation. Laissez refroidir le
véhicule.
Le véhicule utilitaire est équipé d’un filtre à carburant en ligne et
d’un séparateur deau situés sous le siège du passager, sur le côté
droit du véhicule.
AVERTISSEMENT : Le carburant diesel est une
substance toxique; éliminez-le de façon écologique.
Communiquez avec les autorités locales pour vous
renseigner sur les méthodes adéquates d’élimination
des déchets ainsi que l’emplacement de centres de
recyclage.
Vidange du filtre à carburant
Le filtre à carburant est équipé d’une soupape pour vidanger leau
qui s’est séparée du carburant diesel et qui s’est déposée au fond
du filtre.
Vidangez leau du filtre à carburant avant chaque utilisation. Le
filtre est situé sous le siège du passager. Voir Figure 5-3.
Figure 5-3
1. Arrêtez le moteur. Retirez lécrou papillon qui fixe le siège au
châssis et soulevez le siège du passager.
2. Placez un récipient approprié sous la soupape de vidange du
filtre.
3. Tournez le bouchon de vidange dans le sens anti-horaire pour
l’ouvrir. Laissez l’eau au fond du filtre s’écouler jusqu’à ce que
le diesel pur commence à sortir. Voir Figure 5-4.
Bouton
d’évacuation
d’air
Bouchon
de vidange
Conduit
de carburant
Figure 5-4
18 Section 5 — entretien et réglageS
Huile pour boîte de transfert (pour tous les
modèles)
AVERTISSEMENT : Le liquide pour la transmission a
été spécialement formulé pour assurer le bon
fonctionnement et la sécurité de votre véhicule.
Lorsque vous effectuez le changement du liquide,
remplacez-le avec du Shell Spirax 80W-90 GL5.
L’utilisation d’une huile autre que l’huile Shell Spirax
80W-90 GL5 peut causer la défaillance du système
de transmission, ce qui peut causer des dommages
matériels ou entraîner des blessures. Nutilisez PAS
d’autres types d’huile.
Vérifiez l’huile de la boîte de transfert toutes les 100 heures ou
tous les ans. Changez l’huile après les 50 premières heures, puis
toutes les 500 heures par la suite.
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, placez le levier
de changement de vitesses à la position neutre et engagez
le frein de stationnement.
2. Laissez refroidir la transmission avant d’effectuer tout
entretien ou toute réparation.
3. Pour relever la benne manuellement, soulevez la benne et
fixez-la bien.
4. Accédez au bouchon de vidange par la fente sous le
véhicule. Retirez le bouchon. Voir Figure 5-3.
Bouchon de l’orifice
de remplissage
Bouchon de vidange
Figure 5-5
5. Laissez l’huile couler dans un récipient approprié.
6. Vérifiez le joint torique du bouchon de vidange. Remplacez
le joint torique s’il est abîmé ou manquant.
7. Ajoutez environ 64 onces d’huile Shell Spirax 80W-90 GL5
par l’orifice de remplissage. La transmission est pleine
lorsque l’huile sort de l’ouverture.
8. Replacez le bouchon de lorifice de remplissage et serrez-le.
9. Abaissez la benne et replacez le loquet pour bloquer la
benne en place.
4. Tournez le bouchon de vidange dans le sens horaire pour
le fermer.
5. Tournez lentement le bouton dévacuation d’air dans le
sens anti-horaire jusqu’à ce que le carburant commence
à s’échapper du bouton. Tournez le bouton d’évacuation
d’air dans le sens horaire pour le fermer. Voir Figure 5-4.
Remplacement du filtre à carburant
Remplacez la cartouche du filtre à carburant toutes les 500
heures dutilisation.
NOTE : Le système dalimentation n’est pas équipé d’un robinet
d’arrêt. Pour arrêter le débit du carburant lors du remplacement
du filtre, pincez avec soin, à l’aide d’une pince pour boyau, le
conduit de carburant entre le réservoir de carburant et le filtre.
1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange
du filtre.
2. Pincez le conduit de carburant situé à l’arrière du filtre à
carburant. Voir Figure 5-4.
3. Ouvrez le bouchon de vidange et vidangez le filtre dans le
récipient. Fermez le bouchon.
4. Tournez le filtre environ un quart de tour dans le sens anti-
horaire (comme vu du bas) pour aligner les encoches de
verrouillage.
5. Tirez la cartouche du filtre complètement vers le bas pour
la retirer du boîtier.
6. Alignez les encoches de verrouillage de la cartouche neuve
et celles du filtre, puis poussez la cartouche neuve dans le
boîtier.
7. Tournez la cartouche neuve environ un quart de tour dans
le sens horaire pour l’enclencher.
NOTE : Les encoches de verrouillage du filtre et de la
cartouche doivent être alignées ou presque alignées.
8. Retirez la pince du conduit de carburant. Le filtre devrait
commencer à se remplir de diesel.
9. Tournez lentement le bouton dévacuation d’air dans le
sens anti-horaire jusqu’à ce que le carburant commence
à s’échapper du bouton. Tournez le bouton d’évacuation
d’air dans le sens horaire pour le fermer.
10. Retirez le récipient et éliminez convenablement le diesel.
11. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner pendant
une courte période pour permettre à lair résiduel de
s’échapper du filtre, du conduit de carburant et de la
pompe d’injection.
Entretien du reniflard du carter (pour les modèles
à diesel)
Remplacez le reniflard du carter toutes les 2 000 heures
d’utilisation. Contactez votre concessionnaire Cub Cadet pour
effectuer cet entretien.
Entretien des injecteurs de carburant (pour les
modèles à diesel)
Vérifiez et effectuez lentretien des injecteurs de carburant toutes
les 2 000 heures dutilisation. Contactez votre concessionnaire
Cub Cadet pour effectuer cet entretien.
19Section 5 — entretien et réglageS
Huile du boîtier du différentiel (arrière)
AVERTISSEMENT : Le liquide du différentiel a été
spécialement formulé pour assurer le bon
fonctionnement et la sécurité de votre véhicule. Lors
de l’entretien, remplacez l’huile du différentiel avec
l’huile Shell Spirax 80W-90 GL5 (numéro de pièce
737-04158). L’utilisation d’une huile autre que l’huile
Shell Spirax 80W-90 GL5 peut causer la défaillance
du système de transmission, ce qui peut causer des
dommages matériels ou entraîner des blessures,
voire la mort. N’utilisez PAS d’autres types d’huile.
Vérifiez l’huile du boîtier du différentiel toutes les 100 heures ou
tous les ans. Changez l’huile après les 50 premières heures, puis
toutes les 500 heures par la suite.
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, placez le levier
de changement de vitesses à la position neutre et engagez
le frein de stationnement.
2. Laissez refroidir l’appareil avant d’effectuer tout entretien
ou toute réparation.
3. Repérez le différentiel situé sous la benne à l’arrière du
véhicule.
4. Repérez le bouchon de l’orifice de remplissage. Voir
Figure 5-6. Retirez le bouchon. L’huile devrait s’écouler.
Si l’huile ne coule pas, ajoutez progressivement de l’huile
par l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’elle s’écoule de
l’orifice.
NOTE : L’appareil est aussi doté d’un bouchon situé à
l’avant du différentiel. Utilisez ce bouchon lorsque vous
vérifiez l’huile du différentiel sur les appareils dotés d’un
système de relevage électrique de la benne.
Changement de l’huile du boîtier du différentiel
1. Repérez (par la découpe dans la plaque de protection) le
bouchon de vidange situé sous la face avant du différentiel.
Retirez le bouchon de vidange. Voir Figure 5-6.
2. Laissez l’huile couler dans un récipient approprié.
3. Vérifiez le joint torique du bouchon de vidange. Remplacez
le joint torique s’il est abîmé ou manquant. Replacez le
bouchon de vidange et serrez-le.
4. Ajoutez environ 22 onces (un changement de fluide peut
en exiger moins) OU remplissez jusqu’au bouchon de
l’orifice de remplissage avant ou arrière. Ajoutez de l’huile
Shell Spirax 80W-90 GL5 par l’orifice de remplissage. Le
difrentiel est bien rempli lorsque l’huile commence à
s’écouler de l’un des bouchons.
5. Replacez le bouchon de l’orifice de remplissage et serrez-le.
Bouchon de l’orifice
de remplissage
Bouchon de vidange
Figure 5-6
Différentiel avant (pour modèles à 4 roues motrices)
Changez l’huile du différentiel avant toutes les 100 heures.
N’utilisez que de l’huile 10W Hy-Tran ou de l’huile 10W40 Hy-Tran
(6 onces) Cub Cadet, numéro de pièce 737-3120.
Changement de l’huile du différentiel avant (pour
modèles à 4 roues motrices)
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile situé sous le
difrentiel à laide d’une clé hexagonale de 5/16’’.
2. Laissez couler toute l’huile dans un récipient. Éliminez-la de
façon appropriée.
3. Assurez-vous de bien nettoyer le bouchon de vidange
de tout débris avant de le replacer. Serrez le bouchon de
vidange d’huile à un couple de 10 lb/pi.
4. Retirez le bouchon de remplissage à l’aide d’une clé
hexagonale de 5/16’’.
5. Ajoutez 180 ml (6 onces) d’huile 10W Hy-Tran ou d’huile
10W40 Hy-Tran (numéro de pièce 737-3120).
NOTE : L’usage de tout autre type d’huile n’est pas
conseillé car cela peut causer la défaillance du système à
quatre roues motrices.
6. Replacez le bouchon de remplissage dans le carter
d’engrenage et serrez-le à un couple de 10 lb/pi.
20 Section 5 — entretien et réglageS
Batterie
AVERTISSEMENT : La batterie dégage des gaz
inflammables et explosifs. Ne fumez pas près de la
batterie. Portez des lunettes de protection et des
gants lorsque vous manipulez une batterie. Les
bornes de batterie ne doivent pas être en contact
avec tout pièce en métal. La batterie est scellée et ne
nécessite aucun entretien. Il n’est pas possible de
vérifier les niveaux d’acide ou d’ajouter du liquide
dans la batterie.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE
LA CALIFORNIE : Les bornes et les cosses de
batterie ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb,
soit des produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et pouvant
provoquer des anomalies congénitales ainsi que
l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute
manipulation.
IMPORTANT : Pour démonter la batterie, débranchez le
câble NÉGATIF (noir) de sa borne avant de débrancher le
câble POSITIF (rouge). Lorsque vous branchez les câbles
de la batterie, branchez le câble POSITIF (rouge) à sa borne
avant de brancher le câble NÉGATIF (noir). Assurez-vous
que les câbles sont branchés aux bornes appropriées. Un
branchement incorrect des câbles risque de changer la
polarité et doccasionner de graves dommages au système
d’alternateur du moteur.
Nettoyage de la batterie et des ses bornes
1. Retirez la batterie du véhicule. Débranchez toujours le
câble négatif en premier.
2. Lavez la batterie avec une solution composée de 4
cuillerées à table de bicarbonate et de 3,8 litres (1 gallon).
3. Rincez la batterie avec de leau et séchez-la.
4. Nettoyez les bornes de la batterie et les extrémités des
câbles avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
5. Mettez de la gelée de pétrole ou vaporisez du silicone sur
les bornes pour prévenir la corrosion.
6. Replacez la batterie. Branchez toujours le câble positif en
premier.
Démarrage avec une batterie d’appoint
AVERTISSEMENT : Ne faites pas démarrer une
batterie gelée avec une batterie d’appoint. La
température de la batterie doit atteindre 16°C (60°F).
Ne fumez pas près de la batterie et portez des
lunettes de protection et des gants lorsque vous
manipulez la batterie.
AVERTISSEMENT : Ne survoltez pas la batterie
DES VÉHICULES À INJECTION ÉLECTRONIQUE. Cela
peut causer des dommages à l’ordinateur du
système d’injection du moteur.
1. Branchez le câble positif (+) d’appoint à la borne positive (+)
de la batterie d’appoint (A). Voir Figure 5-7.
Câbles d’appoint
Batterie d’appointBatterie déchargée
D
C
B
A
Figure 5-7
2. Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) d’appoint à la
borne positive (+) de la batterie déchargée (B).
3. Branchez le câble négatif (-) d’appoint à la borne négative (-)
de la batterie d’appoint (C).
4. Branchez l’autre extrémité (D) du câble négatif (-) d’appoint
à une partie en métal du véhicule, le plus loin possible de
la batterie.
5. Démarrez le moteur du véhicule et laissez fonctionner le
véhicule pendant quelques minutes.
6. Débranchez avec soin les câbles dappoint dans l’ordre
inverse, c.-à-d. le câble négatif avant le câble positif.
IMPORTANT : L’alternateur ne chargera que si la tension de la
batterie est de 11 volts (minimum). Le véhicule ne fonctionnera
pas si la tension de la batterie est inférieure à 11 volts.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT : Chargez la batterie dans un
endroit bien aéré et ne la gardez pas près d’une
flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse
(chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou tout autre
appareil d’utilisation du gaz).
Si le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue période,
utilisez un chargeur pour automobile de 12 volts pour charger la
batterie à 6 ampères pendant au moins une heure.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT : Les pneus peuvent éclater s’ils
ne sont pas correctement entretenus. Ne vous tenez
pas devant les pneus ni au-dessus des pneus lorsque
vous les gonflez.
La pression recommandée est denviron 14 à 18 psi pour tous les
pneus. Le surgonflage peut réduire la durée de vie des pneus.
Vérifiez la pression des pneus avant de conduire le véhicule.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Cub Cadet 37BM46GD710 Manuel utilisateur

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel utilisateur