Traxxas Boat 38104 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
2
TRAXXAS
Personal Safety Precautions Mesures de sécurité personnelles
All of us at Traxxas want you to safely enjoy your new model. Operate your model
sensibly and with care, and it will be exciting, safe, and fun for you and those
around you. Failure to operate your model in a safe and responsible manner may
result in property damage and serious injury. The precautions outlined in this
manual should be strictly followed to help ensure safe operation. You alone must
see that the instructions are followed and the precautions are adhered to.
The Blast is not intended for use by children without the supervision of a
responsible adult. Every precaution outlined in this manual should be followed to
help ensure safe operation. Traxxas is not liable for any loss or damages, whether
direct, indirect, special, incidental, or consequential, arising from the use, misuse or
abuse of this product including any chemical or accessory required to operate it.
• Do not operate your Blast at night, or anytime your line of sight to the model may
be obstructed or impaired in any way.
Never, under any circumstances, operate the Blast in any water where people
are swimming or wading. The Blast is very fast and could cause injury if it should
collide with anyone.
• Because the Blast is controlled by radio, it is subject to radio interference from
many sources that are beyond your control. Since radio interference can cause
momentary loss of radio control, always allow a safety margin in all directions
around the boat in order to prevent collisions.
• Do not reach underneath the rear of the Blast. The propeller could spin
unexpectedly. Always pick up the boat from the front or the side.
• Because of the many dangers involved with any body of water, Traxxas
recommends that you never try to wade or swim to retrieve the boat. The Boat
Retrieval section of this manual outlines safer methods for boat retrieval.
• Due to the high-performance nature of the Stinger 20-turn electric motor, it will
become extremely hot during use. Do not touch the motor when installing and
removing battery packs.
Allow the motor to cool between battery changes, or anytime excessive heating
is noted.
Most importantly, use good common sense when you are near water to avoid
mishaps such as slipping on a muddy bank. Always observe water safety rules
and regulations.
Batteries and Charging
Your model uses rechargeable batteries that must be handled with care for safety
and long battery life. Make sure to read and follow all instructions and precautions
that were provided with the battery packs and your charger. It is your responsibility
to charge and care for the battery packs properly. In addition to your battery and
charger instructions, here are some more tips to keep in mind. Your model does
NOT accept LiPo batteries. Do not operate your model with LiPo batteries.
Damage due to over-discharging may result.
• Use the supplied charger to charge the included battery. See Charging your Battery
Pack in the Preparing to Run section.
• Never leave batteries to charge unattended.
• Remove the battery from the model while charging.
• Always unplug the battery from the electronic speed control when the model is
not in use and when it is being stored or transported.
• Allow the battery pack to cool off between runs (before charging).
• Children should have responsible adult supervision when charging and handling
batteries.
• Do not use battery packs that have been damaged in any way.
• Do not use battery packs that have damaged wiring, exposed wiring, or a
damaged connector.
• Only use approved chargers for NiMH battery packs (such as the Traxxas EZ-Peak
Charger, Part #2930 or EZ-Peak Plus, Part #2933). Do not exceed the maximum
charge rate of 4 amps.
• Do not short-circuit the battery pack. This may cause burns and severe damage
to the battery pack.
• Do not burn or puncture the batteries. Toxic materials could be released.
If eye or skin contact occurs, flush with water.
• Store the battery pack in a dry location, away from heat sources and
direct sunlight.
• Nickel-Metal Hydride (NiMH) batteries must be recycled or disposed of properly.
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute sécurité.
Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement, vous et
ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous éclater en
toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et
responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans ce manuel
pour assurer le fonctionnement en toute sécurité du produit. Vous êtes le(la)
seul(e) responsable du respect des instructions et de la prise des mesures de
sécurité.
Le Blast n’a pas été conçu pour que des enfants puissent l’utiliser sans la
supervision d’un adulte responsable. Veuillez observer chacune des mesures
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Traxxas ne peut être tenu responsable en cas de dommages ou
de pertes, qu’ils aient été causés directement, indirectement, spécialement,
accidentellement ou en conséquence de l’usage ou de l’abus de ce produit,
incluant l’usage de tout produit chimique ou accessoire requis pour le faire
fonctionner.
• Ne pilotez pas le Blast pendant la nuit.
N’utilisez jamais, en aucun cas, le Blast dans des eaux où les gens peuvent
nager ou barboter. Le Blast est très rapide et peut causer des blessures s’il
arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le Blast est soumis au brouillage radioélectrique
provenant de beaucoup de sources que vous ne pouvez pas contrôler.
Puisque le brouillage radioélectrique peut provoquer la perte temporaire de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes
les directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Prenez garde à ne pas mettre la main sous l’arrière du Blast. L’hélice pourrait
se mettre en rotation sans que vous vous y attendiez. Prenez toujours le
bateau en main par l’avant ou par le côté.
• En raison des nombreux dangers guettant dans toute zone aquatique,
Traxxas recommande de ne jamais essayer de récupérer le bateau à la nage
ou en barbotant. La section de ce manuel portant sur la récupération du
bateau décrit des méthodes plus sécuritaires pour récupérer le bateau.
• Le moteur électrique Stinger à 20 tours a une nature hautement performante.
Il deviendra donc extrêmement chaud à l’usage. Ne touchez pas le moteur
lorsque vous installez et enlevez les blocs piles.
• Assurez-vous de laisser le moteur refroidir entre les changements de pile ou
lorsque vous remarquez que sa température est excessive.
• Servez-vous surtout du bon sens lorsque vous êtes à proximité de l’eau pour
éviter, par exemple, de glisser dans la boue. Observez toujours les règles et
les règlements de sécurité en zone aquatique.
Les piles et la charge des piles
Votre modèle utilise des piles rechargeables qui doivent être soigneusement
manipulées pour en assurer la sureté et une longue durée de vie. Lisez et suivez
toutes les instructions et les précautions accompagnant les blocs piles et votre
chargeur. Vous êtes responsable de charger et entretenir correctement la
batterie. Voilà quelques autres conseils s’ajoutant aux instructions portant sur
les piles et leur charge. Les piles LiPo ne sont PAS compatibles avec votre
modèle. Ne pas faire fonctionner votre modèle avec des piles LiPo. Cela
pourrait entraîner des dommages lors d’une décharge excessive.
• Utiliser le chargeur fourni pour charger la pile. Veuillez consulter la section
relative à la charge de votre bloc pile au cœur de la section relative à la
préparation pour faire fonctionner le modèle.
• Ne jamais laisser les piles en train de charger sans surveillance.
• Enlever la batterie du modèle avant de la charger.
• Débrancher toujours la pile du contrôleur de vitesse électronique lorsque le
modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou transporté.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la charger).
• Les enfants ne doivent pas charger ou manipuler les piles sans être surveillés
par un adulte responsable.
• Ne pas utiliser les blocs piles qui ont été endommagés de quelque manière
que ce soit.
• Ne pas utiliser les blocs piles à fils endommagés, exposés ou à raccords
endommagés.
• Utiliser uniquement des chargeurs de piles NiMH (tels que le chargeur
Traxxas EZ-Peak
, pièce numéro 2930 ou EZ-Peak Plus, pièce numéro 2933).
Ne pas dépasser le régime de charge maximum de 4 ampères.
• Ne pas court-circuiter la pile. Tout court-circuit peut causer des brûlures et
provoquer des dommages graves au bloc piles.
• Ne pas brûler ou perforer les piles. Des matériaux toxiques peuvent s’en
dégager. Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Ranger la batterie dans un endroit sec, loin de toute source de chaleur et des
rayons du soleil.
• Les batteries de nickel-métal hybride (NiMH) doivent être recyclées ou jetées
correctement.
If you have questions or need technical assistance, call Traxxas at
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (U.S. residents only)
Si vous avez des questions ou avez besoin d’assistance technique, communiquez avec Traxxas au
Si tiene preguntas o necesita asistencia técnica, llame a Traxxas al
Wenn Sie Fragen haben oder technische Unterstützung benötigen, rufen Sie Traxxas unter
+1-972-265-8000
4
TRAXXAS
Introduction
Thank you for purchasing a Traxxas Blast high-performance racing boat.
This manual contains the instructions you’ll need to operate and maintain
your new Blast. Look over the manual and examine the Blast carefully
before running it. If for some reason you think the Blast is not what you
wanted, then do not continue any further. Your hobby dealer absolutely
cannot accept a Blast for return or exchange after it has been run.
Please read all of the operating instructions and precautions before
attempting to drive your new Blast. These instructions are written with
the assumption that this is your first radio controlled model. Even if you
are an experienced R/C enthusiast, it is important for you to read and
follow the procedures in this manual. Pay special attention to the
mechanical and safety precautions outlined in this manual.
If you have any questions about your new model, then call Traxxas’
technical support line at 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927 U.S. residents
only. Outside the U.S. call 972-265-8000). Technical support is available
Monday through Friday, from 8:30am to 9:00pm central time. We hope
that you will enjoy your Blast for many hours to come.
Required Equipment
To operate the Blast, you will need four (4) “AA” size batteries for your
transmitter.
Where to Run
Select a body of water (must be at least 10 inches deep) that is calm
and free of debris, tree stumps, moss, etc. Also, find a clean, stable area
of shoreline for launching. Be aware that some ponds restrict the use of
model boats. Always choose a launch site which is downwind so that
the wind and waves will drift the boat back to you if it should ever flip
over. Do not run the Blast in salt water.
Preparing to Run
Charging the Battery Pack
The included charger can be used to charge the included battery pack.
The battery pack should be removed from the vehicle before charging.
Do not leave the battery unattended while charging. It is normal for
the battery to become slightly warm as it nears full-charge, but
the battery should never become hot. If the battery becomes hot,
disconnect it from the charger immediately.
1. Plug the charger into the wall. The LED on the charger should
glow green.
2. Connect the included battery pack to the charger output cord. The
LED will glow red indicating the battery is charging.
3. The battery should charge for approximately 8 ½ hours. The LED will
turn green when the battery is fully charged. Disconnect the battery
from the charger after charging.
Installing Transmitter Batteries
The transmitter requires 4 AA alkaline or
rechargeable batteries.
Opening the Hatch
The top hatch is held secure with
a rubber band. To open the top
hatch, pull it up and rotate it.
This will provide access to the
battery compartment and on/
off switch. For full access to the
radio compartment, unhook the rubber band from the top hatch.
Setting Up the Antenna
1. Slide the antenna wire
into the bottom of the
antenna tube until the
white tip of the antenna
is at the top of the tube
under the black cap.
2. Insert the base of the
tube into the antenna
post. Take care not to
crimp the antenna wire.
3. To prevent loss of radio range, do not kink or cut the black wire, do
not bend or cut the metal tip, and do not bend or cut the white wire
at the end of the metal tip.
Installing the Battery Pack
The included battery installs in the bow (front) of the boat. Remove
the foam block and slide the battery pack into the battery tray. Slide
the foam block back into place to secure the battery. The Blast is not
designed to use 7-cell (8.4 volt) battery packs.
Radio System Adjustment
Your radio system was pre-adjusted before it left the factory however,
the adjustment should be checked prior to running the Blast. These
instructions are for Traxxas radio systems only. If you installed your own
radio, refer to your radio system’s instructions.
• Always turn your transmitter on first and off last. This procedure will
help to prevent your Blast from receiving stray signals from another
transmitter, or other source, and running out of control.
• Turn the transmitter switch on. The status LED on the transmitter
should be solid green (not flashing).
• Turn on the receiver switch inside the boat. The steering servo
should jump and move to its idle (neutral) position. Keep fingers and
obstacles away from the propeller.
2
3
1
Green
LED
Green
LED
Red
LED
Correct
NoNo NoNo
FCC Compliance
This device contains a module that complies with the limits for a Class B digital device as described in part 15
of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
The limits for a Class B digital device are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in residential settings. This product generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and, if not operated
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e
partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne
doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de l’énergie
radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles
aux radiocommunications.
L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément approuvée par la partie responsable de
la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según
se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal
de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra
interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de
radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las
radiocomunicaciones.
Se informa al usuario que los cambios y modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los
organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
FCC-Konformität
Dieses Gerät enthält ein Modul, das die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B wie in Teil 15 der FCC-
Bestimmungen beschrieben einhält. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine störenden Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen Interferenzen
akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die unerwünschte Funktionen verursachen können.
Die Grenzwerte für ein digitales Klasse-B-Gerät wurden entwickelt, um angemessenen Schutz vor schädlichen
Interferenzen in Wohnbereichen zu bieten. Dieses Produkt generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie
ausstrahlen und wenn es nicht gemäß den Anweisungen verwendet wird, kann es schädliche Interferenzen für
Funkgeräte verursachen.
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht von der für die
Konformität zuständigen Partei ausdrücklich genehmigt sind, zum Erlöschen der Erlaubnis, das Gerät zu
betreiben, für den Benutzer zur Folge haben kann.
Canada, Industry Canada (IC)
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. This device complies with Industry
Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: This device may
not cause interference, and This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est
conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti aux deux
conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y
compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las
normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones:
Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa
el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Kanada, Industry Canada (IC)
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Vorschriften der kanadischen ICES-003 und RSS-210. Dieses Gerät
erfüllt die Vorschriften der Industry Canada Lizenz mit Ausnahme des/r RSS-Norm(en). Der Betrieb unterliegt
den folgenden beiden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen und dieses Gerät muss
unempfindlich gegen jegliche Interferenzen sein, auch solche Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb
des Geräts verursachen könnten.
Radio Frequency (RF) Exposure Information
The radiated output power of the Traxxas LP Device is below the Industry Canada (IC) radio frequency exposure
limits. The antenna for this transmitter must not be co-located with any other transmitters except in accordance
with FCC and Industry Canada multi-transmitter procedures. Co-location means having a separation distance of
less than 20 cm between transmitting antennas.
Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF)
La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil est inférieure à la limite d’exposition aux fréquences radio
d’Industry Canada (IC). L’antenne de ce transmetteur ne doit pas être co-située avec tout autre transmetteur sauf
si cela est effectué en conformité avec les procédures de fonctionnement à transmetteurs multiples reconnues
par le FCC et Industrie Canada. La co-situation signifie que la distance séparant deux antennes de transmission
est de moins de 20 cm.
Información sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
La salida de potencia que es irradiada por el dispositivo Traxxas LP está por debajo de los límites de exposición a la
radiofrecuencia de Industry Canada (IC). La antena de este transmisor no debe estar colocalizada con ningún otro
transmisor, excepto según los procedimientos para varios transmisores indicados por la FCC e Industry Canada.
Colocalización significa que haya una distancia de separación menor de 20 cm entre las antenas de transmisión.
Funkfrequenz Belastungsinformation
Die Strahlungsleistung des Traxxas LP-Geräts liegt unter den Industry Canada (IC) Funkfrequenz-Belastungslimits.
Die Antenne für diesen Sender darf nicht mit anderen Sendern gleichzeitig betrieben werden. Es sei denn, es
erfolgt in Übereinstimmung mit den FCC- und Industry Canada Verfahren für mehrere Sender. Gleichzeitiges
Betreiben bedeutet einen Abstand von weniger als 20 cm zwischen den Antennen der Sender.
7
TRAXXAS
TRIM UP
Introduction
Merci d’avoir acheté un bateau de course Blast hautement performant de
Traxxas. Vous trouverez dans ce manuel toutes les instructions dont vous
avez besoin pour opérer et entretenir votre tout nouveau Blast. Passez
en revue tout le manuel et examinez le Blast avec soins avant de le faire
fonctionner. Si, pour quelque raison que ce soit, vous décidez que le Blast
n’est pas ce que vous vouliez, n’allez pas plus loin. Si le Blast a été utilisé
de quelque manière que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut
absolument pas en accepter le retour ou l’échange.
Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions d’opération et les
précautions d’usage avant de tenter de conduire votre tout nouveau Blast.
Ces instructions sont écrites en considération qu’il s’agit de votre premier
modèle radiocommandé. Même si vous êtes un passionné expérimenté
des modèles radiocommandés, il est important de lire et suivre les
procédures décrites dans le manuel. Veuillez porter une attention
particulière aux précautions relatives aux composantes mécaniques et à
la sécurité qui sont mises de l’avant dans ce manuel.
Si vous avez des questions concernant votre nouveau modèle, n’hésitez
pas à communiquer avec la ligne de support technique de Traxxas au
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927, résidents des États-Unis seulement.
Appeler au 1-972-265-8000 en dehors des États-Unis). Le soutien technique
est disponible du lundi au vendredi à partir de 8h30 jusqu’à 9:00 heure du
Centre. Nous espérons que vous pourrez jouir de votre Blast pendant de
nombreuses heures à venir.
Équipement requis
Pour faire fonctionner le Blast, vous devez insérer quatre (4) piles « AA »
dans le transmetteur.
Où faire fonctionner
Sélectionnez un plan d’eau (qui a au moins 10 po de profondeur) qui est
calme et libre de tous débris, souches, mousse, etc. Désignez aussi un
endroit propre et stable de la rive afin de procéder au lancement du bateau.
Soyez conscient que certains étangs restreignent l’usage des bateaux en
modèle réduit. Veillez aussi à toujours sélectionner un site de lancement
qui est sous le vent afin d’assurer que les vagues ramèneront le bateau vers
vous si jamais il se retournait. Ne faites pas fonctionner le Blast dans de
l’eau de mer.
Préparation pour faire fonctionner le modèle
Installation des piles du transmetteur
Le transmetteur a besoin de 4 piles
alcalines ou rechargeables.
Charger le bloc pile
Utilisez le chargeur fourni pour
charger le bloc pile fourni. Le bloc
piles doit être enlevé du véhicule
avant la charge. Ne laissez pas
la pile sans surveillance lorsque
vous la chargez. La pile peut chauffer légèrement lorsqu’elle est presque
entièrement chargée, mais elle ne doit jamais devenir très chaude. Si la
pile devient très chaude, sortez-la du chargeur immédiatement.
1. Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin DEL du chargeur
doit s’allumer d’une couleur verte.
2. Branchez le bloc pile fourni au fil de sortie du chargeur. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur rouge indiquant que la pile est en train de charger.
3. La durée de charge de la pile est d’environ 8 ½ heures. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur verte lorsque la pile est entièrement chargée.
Sortez la pile du chargeur après l’avoir entièrement chargée.
Ouverture de la trappe
La trappe supérieure est retenue par une courroie de caoutchouc. Pour
ouvrir la trappe supérieure, il suffit de tirer dessus et de la faire tourner.
Cette trappe assure l’accès au compartiment à pile et au commutateur de
marche/arrêt. Pour obtenir un accès complet au compartiment radio, il suffit
de décrocher la courroie de caoutchouc de la trappe supérieure.
Installation de l’antenne
1.
Faites glisser le fil
d’antenne dans
le fond du tube
d’antenne jusqu’à ce
que la pointe blanche
de l’antenne atteigne
le sommet du tube,
sous le capuchon noir.
2.
I nsérez la base du tube
dans la monture d’antenne. Faites attention à ne pas plisser
le fil d’antenne.
3.
Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout de la pointe métallique.
Installer le bloc pile
La pile incluse doit être placée sur l’étrave (l’avant) du bateau. Retirez le
bloc de mousse et glissez le bloc pile dans le plateau destiné à cet usage.
Remettez le bloc de mousse en place afin de retenir la pile. Le Blast n’a pas
été conçu pour fonctionner avec des blocs pile de 7 éléments (8,4 volts).
Commandes du transmetteur
Réglages du système radio
Votre système radio a été préréglé en usine. Son réglage devrait donc être
vérifié avant de faire fonctionner le Blast. Ces instructions sont destinées
aux systèmes radio Traxxas uniquement. Si vous avez installé votre propre
système radio, reportez-vous aux instructions accompagnant votre système.
• Allumez toujours votre transmetteur en premier lieu et éteignez-le en dernier.
Cette procédure protège votre Blast contre la réception de signaux parasites
d’un autre transmetteur ou d’autre source et d’en perdre le contrôle.
Mettre le commutateur de votre transmetteur en position « On » (marche).
2
3
1
DEL
allumé vert
DEL
allumé vert
DEL
allumé rouge
Correct NonNon NonNon
Avant
Neutre
T
O
U
R
N
E
Z
À
D
R
O
I
T
E
T
O
U
R
N
E
Z
À
G
A
U
C
H
E
Le transmetteur TQ 2.4GHz a une antenne directive. Maintenez
l’antenne en position parfaitement verticale et orientez le
transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du signal radio
sera diminuée.
8
TRAXXAS
Mettre le commutateur se trouvant dans le bateau en position « On »
(marche). La servodirection devrait s’activer et se mettre en position de veille
(position neutre). Gardez vos doigts et toute obstruction à l’écart de l’hélice.
• Faire fonctionner la commande direction
du transmetteur. Vérifiez rapidement que
la servodirection fonctionne et qu’aucune
pièce du mécanisme de direction n’est lâche
ou n’entrave le fonctionnement. Si la servo
fonctionne lentement, vérifiez les piles. Réglez
la commande de « réglage de l’accélérateur »
se trouvant sur le transmetteur afin de régler
la servo afin que l’arbre extérieur pointe
directement hors de l’arrière du bateau.
Assurez-vous aussi que l’arbre extérieur ne tourne pas davantage dans
une direction que dans l’autre. Si vous n’êtes pas capable d’aligner l’arbre
extérieur, reportez-vous à la section relative au centrage de la servo.
• Faites fonctionner le levier d’accélération du transmetteur afin d’assurer
que l’accélération fonctionne correctement. S’il advient que l’hélice se
met à tourner au moment où vous branchez la pile ou qu’elle ne semble
pas atteindre sa pleine vitesse, il se pourrait que vous ayez à revoir les
paramètres de réglage du transmetteur.
• La portée du système de radio devrait être vérifiée avant chaque séance
de fonctionnement. Alors que le système radio est en marche, demandez
à un ami de transporter le bateau à une distance qui équivaut à la portée
maximale que vous planifiez de faire fonctionner le Blast. Effectuez à
nouveau un test de contrôle radio complet à cette distance. N’essayez
jamais de faire fonctionner le Blast s’il apparaît que la radio ne fonctionne
pas correctement de quelque façon que ce soit.
Centrage de la servo
Il est nécessaire de recentrer la servodirection avant d’installer le système
radio dans le modèle dès que le système radio a été extrait pour procéder
à un entretien ou un nettoyage. Si le système radio est déjà installé dans le
bateau, débrancher l’alarme de la servo.
Connectez la servodirection au canal 1 de votre récepteur puis réglez la
commande de vitesse électronique sur le canal 2. Le câble blanc qui se
trouve sur le câble de la servo est dirigé vers le cristal. Rien n’est relié à la
borne « batt » du récepteur.
Insérer les piles « AA » neuves dans le transmetteur et mettre le
commutateur d’alimentation en position de marche. Faites glisser les
réglages d’accélération et de direction en position centrale. Brancher un
bloc pile chargé de 7,2 V sur la commande de vitesse électronique et mettre
le commutateur en position de marche. L’arbre de sortie de la servo saute
automatiquement dans la position centrale.
Désactivez le commutateur de commande de vitesse électronique puis
désactivez le transmetteur. La servo est maintenant prête à être installée.
Prenez garde à ne pas déplacer l’arbre de la servo au moment de faire
l’installation des branchements de direction.
Piloter le Blast
Votre nouveau modèle Blast de Traxxas a des fonctions imperméables à
l’eau qui protègent les composants électroniques du modèle (le récepteur,
la servo, la commande de vitesse électronique). Ceci vous permet d’avoir
toute la liberté désirée pour jouir du pilotage de votre Blast. Bien que très
résistant à l’eau, le Blast ne doit pas être traité comme s’il était submersible
ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux
composants électroniques installés. L’utilisation en conditions d’humidité
exige plus de soin dans l’entretien des composants mécaniques et
électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces métalliques et maintenir
leurs fonctions appropriées. Avant de continuer, voici quelques mesures
importantes à retenir.
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous devez
effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après avoir utilisé le
modèle afin d’en maintenir la performance.
•Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité. N’utilisez pas de
piles LiPo en conditions humides (Remarque : le modèle Nautica ESC n’est
pas compatible avec les piles LiPo).
• Le transmetteur Traxxas n’est pas imperméable.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où la
foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle à
la plage ou près d’une plage.
• Sélectionnez un point d’eau (d’au moins 10 po de profondeur) qui est
libre de toutes mousses et algues. Ne faites pas fonctionner le Blast dans
des eaux mouvementées ou dans des conditions de grand vent (plus de
15 mph). Ces conditions pourraient entraîner le retournement du Blast.
• La direction du Blast est très sensible, une très faible impulsion sur la
commande de direction aura un effet important sur le bateau. Lorsque le
bateau se trouve en eau libre, il suffit de régler la direction du transmetteur
jusqu’à ce que le bateau avance en ligne droite par lui-même. (Avis : Le
Blast ne se déplacera en ligne droite par lui-même que lorsqu’il est orienté
directement contre ou sous le vent. Des vents croisés nécessiteront un apport
de direction constant pour maintenir une ligne droite.)
• Pour éviter que l’hélice ne tourne dans le vide, éviter les virages brusques
à grande vitesse.
• Soyez toujours prêt à réduire l’accélération si le Blast semble instable ou
qu’il se balance violemment d’un côté à l’autre. Veillez à toujours réduire
l’accélération au moment d’effectuer un virage, plus particulièrement en
eau tumultueuse. Il n’est pas recommandé d’effectuer des sauts ou de
remorquer quoi que ce soit avec le Blast.
• Ramenez le Blast sur la rive aux premiers signes de piles faibles (le Blast
commencera à ralentir et les commandes seront plus lentes).
Cavitation
Si le Blast fonctionne à plein régime et qu’il ne se déplace presque pas, alors
l’hélice est en cavitation. Essayez de faire avancer doucement l’accélération
pour essayer de ramener le Blast sur le plat. Si vous avez des problèmes
de cavitation, vérifiez qu’il n’y a pas de dentelures dans l’hélice ou de
débris emmêlés. L’hélice du Blast a été spécifiquement conçue pour son
application. Par conséquent, elle est très sensible à tout changement ou à
toute modification. L’hélice devrait être remplacée si elle est endommagée.
Avant d’opérer votre Blast
1. Parcourez la section « Après avoir utilisé le Blast » avant de
continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les mesures d’entretien
supplémentaires imposées.
2. Vérifiez que le joint torique de la boîte RX et le couvercle sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être serrées et le joint torique
bleu ne dépasse pas le bord du couvercle.
3. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions d’humidité.
4. Normalement, très peu d’eau pourra
s’accumuler dans le bateau. Videz toute eau
stagnante du bateau entre les utilisations.
Faites un petit trou de 1/16 po de diamètre à
l’avant du bateau afin de vidanger l’eau. Ne pas
vidanger l’eau à partir de l’arrière du bateau (à
proximité du système radio).
5. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils
effilochés ou des raccords faibles.
6. Vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des colliers fixant les tringleries
de direction et dans les fourches de joint universel (qui relient l’arbre
extérieur à l’arbre de direction et l’arbre de direction au moteur). L’on peut
appliquer du scellant aux filets des vis pour les empêcher de se desserrer.
7. Vérifiez le montage du récepteur et de la servo.
8. Vérifiez qu’il n’y a pas de coupures et de déchirures sur le sceau de
caoutchouc de l’arbre de direction. N’essayez pas de faire fonctionner le
Blast si le sceau est endommagé.
9. Vérifiez que l’hélice est bien serrée. Retenez le joint universel et faites
tourner l’hélice en sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée à force
de doigts. Examinez visuellement l’hélice pour y déceler toute entaille,
cabosse ou gauchissement. Remplacez-la si elle est endommagée.
10. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
11. Inspectez visuellement la coque pour y déceler toute fissure, dommage ou
fuite possible.
12. Inspectez la bande de caoutchouc retenant la trappe supérieure pour
s’assurer qu’il est en bon état.
Drill a small
hole here
Percez un
petit trou ici.
9
TRAXXAS
BA
13. Assurez-vous que l’entrée d’eau
(A) et le tube d’évacuation
(B) ne sont pas obstrués
par des débris et qu’ils sont
correctement branchés avant de
faire fonctionner le Blast. Tout
manquement à cette consigne
pourrait entraîner la surchauffe
du moteur.
Après avoir fait fonctionner votre Blast
1. Pulvérisez du WD-40® ou toute autre huile légère hydrofuge sur tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
2. Laissez le bateau sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé.
L’ouverture de la trappe et le dépôt du bateau dans un endroit chaud et
ensoleillé favoriseront le séchage du bateau.
3. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, de l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peuvent entrer dans le boîtier du
récepteur pendant son fonctionnement. Ceci peut poser des problèmes
à long terme aux systèmes électroniques sensibles du récepteur.
L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur pendant le stockage
permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la
fiabilité à long terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le
récepteur ou de débrancher les fils.
Boîte du récepteur : Maintenir une fermeture étanche
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil breveté
vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché secondaire et
maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de 3x10mm.
2. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et ne
peut pas être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîte RX avant
d’installer le récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de la servo
dans le boîtier du récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à l’aide des
guides de câblage du boîtier du récepteur. Les
fils en excès seront empaquetés à l’intérieur
du boîtier du récepteur. Marquez le fil destiné à
chaque canal.
4. Appliquez une petite goutte de graisse de silicone
(pièce #1647 de Traxxas) sur le serre-fil.
5. Installez le serre-fil et serrez bien les deux
vis à tête ronde de 2,5x8mm.
6. Installez le récepteur dans la boîte et
branchez les fils au récepteur.
7. Vérifiez que le joint torique est
correctement posé dans la cannelure
du boîtier du récepteur, de sorte que le
couvercle ne le pince ni ne l’endommage d’aucune manière que ce soit.
8. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde de 3x10mm.
9. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas visible.
Réglages de mise au point
Ajuster l’angle de réglage
Le support d’arbre extérieur du Blast vous permettra d’ajuster l’angle de
réglage de l’hélice. L’angle de réglage modifie la hauteur à laquelle l’étrave
du bateau circule hors de l’eau. La vitesse et l’efficacité du Blast seront à leur
maximum une fois que l’angle de réglage est correctement défini.
À mesure que l’arbre extérieur est réglé vers le haut, l’étrave (l’avant) du
bateau sera dirigée aussi plus haute, ce qui augmentera la vitesse du
bateau. En contrepartie, il deviendra
plus instable dans des conditions
venteuses. Ne pas régler l’arbre
extérieur vers le haut lors des jours de
vent lorsque vous faites fonctionner le
bateau dans des eaux tumultueuses.
Si le réglage est placé vers le haut,
l’étrave rebondira (le bateau aura
l’allure d’un marsouin) et l’hélice
pourrait commencer à caviter. Si
le réglage de l’arbre extérieur est
abaissé, l’étrave du bateau est abaissée, augmentant la surface de contact
du bateau avec l’eau. Ceci réduira légèrement la vitesse du bateau, mais
augmentera sa stabilité et facilitera son contrôle. Faites des essais avec
ce réglage pour découvrir ce qui convient le mieux à des conditions
particulières.
Réglage du jeu d’extrémité de l’arbre de direction extérieure
Il devrait y avoir un certain jeu à l’extrémité
de l’arbre du compartiment de la direction
extérieure. Pour régler le jeu d’extrémité,
desserrer la vis de pression du support
de joint universel (voir l’image). Tirer sur
l’arbre de l’hélice jusqu’à ce que la distance
correspondant à la « Flèche 2 » du schéma
soit égale ou inférieure à 1 mm. Resserrer la
vis de pression.
Récupération du bateau
Si, par accident, le Blast se retourne et se remplit d’eau, il est prévu de
flotteurs en mousse pour l’empêcher de couler. Traxxas ne recommande pas
d’essayer de récupérer un bateau à la nage ou en barbotant. Si vous avez
décidé de procéder au lancement en prenant garde de vous placer sous le
vent, le Blast reviendra probablement vers vous par lui-même en dérivant.
S’il n’y a pas de vent, vous aurez besoin d’une balle de tennis et d’une
corde. Attachez bien la balle de tennis à une extrémité de la corde et jetez
la balle au-delà du bateau à la dérive. Tirez la balle vers vous et essayez
d’enchevêtrer le bateau dans la corde. Tirez le bateau lentement vers la
rive. Si l’on ne voit plus que l’étrave du bateau, essayez d’utiliser un leurre
de pêche avec beaucoup d’hameçons et une canne. Essayez d’accrocher
le bord du pont supérieur ou le mécanisme de transmission avec les
hameçons.
Entretien
• Assurez-vous que le Blast demeure propre et sans accumulation de saletés
et d’huile.
• Huilez les bagues du moteur au début de chaque jour de fonctionnement.
Servez-vous d’une huile conçue pour les moteurs électriques, comme
l’huile 3-in-1 Oil.™
• Remettez périodiquement de l’huile sur les bagues du compartiment de
la direction extérieure et sur le tube de l’arbre de direction. Le trou pour
l’huile du tube de l’arbre de direction se trouve sous le boîtier du récepteur.
Stockage
Videz l’eau du Blast et séchez-le bien avant de le stocker. Pour stocker le
Blast, retirez le couvercle de la trappe afin que toute l’humidité restante ait
la possibilité de s’évaporer.
Peindre la coque
Si vous souhaitez peindre la coque pour qu’elle ne soit plus en blanc
d’usine, sélectionnez votre peinture avec soins. N’utilisez que des peintures
conçues pour les modèles de plastiques (qui sont disponibles auprès de
votre marchand d’agrément). Faites un essai de peinture sur une zone
discrète non essentielle de votre bateau avant d’en peindre l’intégralité. La
peinture se trouvant sous le bateau doit être lisse pour éviter toute entrave
à la performance.
Desserrer l’écrou pour
ajuster le réglage.
RÉGLAGE VERS
LE HAUT
RÉGLAGE VERS
LE BAS
Desserrer
Flèche 2
TRAXXAS.com
Traxxas, 1100 Klein Road, Plano, TX 75074,
Phone: 972-265-8000, Fax: 972-265-8011, e-mail: [email protected]
TQ 2.4GHz Binding Instructions
For proper operation, the transmitter and receiver must be electronically ‘bound.’ This has been
done for you at the factory. Should you ever need to re-bind the system or bind to an additional
transmitter or receiver, follow these instructions.
1. Press and hold the SET button on the transmitter.
2. Turn on the transmitter and release the SET button. The status LED will flash red slowly, indicating
that the transmitter is in bind mode.
3. Press and hold the LINK button on the receiver.
4. Turn on the vehicle and release the LINK button. The LED on the receiver will flash red, indicating that
the receiver is in bind mode.
5. When the LEDs on both the transmitter and the receiver turn solid green, the system is bound and
ready for use. Confirm that the steering and throttle operate properly before driving your model.
TQ 2,4 GHz Verbindungsanweisungen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen elektronisch miteinander “verbunden” sein. Dies wurde im
Werk bereits für Sie durchgeführt. Sollte es je notwendig sein, das System erneut zu verbinden oder mit
einem anderen Sender oder einem anderen Empfänger zu verbinden, befolgen Sie bitte diese Anleitung.
1. Drücken und halten sie die Taste SET auf dem Sender.
2. Schalten Sie den Sender ein und lassen Sie die Taste SET los. Die Status-LED blinkt langsam rot, um
anzuzeigen, dass der Sender im Verbindungsmodus ist.
3. Drücken und halten sie die Taste LINK auf dem Empfänger.
4. Schalten Sie das Fahrzeug ein und lassen Sie die Taste LINK los. Die LED auf dem Empfänger blinkt rot, um
anzuzeigen, dass der Empfänger im Verbindungsmodus ist.
5. Wenn die LEDs an Sender und Empfänger konstant grün leuchten, ist das System verbunden und
einsatzbereit. Überprüfen Sie, dass Lenkung und Beschleunigung korrekt funktionieren, bevor Sie mit
Ihrem Modell fahren.
Instrucciones de conexión de TQ 2.4GHz
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente “conectados”.
Esto ya viene así de fábrica. Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro
transmisor o receptor, siga estas instrucciones.
1. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor.
2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de estado parpadeará en rojo lentamente,
indicando que el transmisor está en modo de conexión.
3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor.
4. Encienda el vehículo y suelte el botón CONECTAR. El LED del receptor parpadeará en rojo, indicando que
está en modo de conexión.
5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde, el sistema estará conectado
y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de
conducir el modelo.
Instructions de liaison TQ 2.4GHz
Pour assurer un meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent être électroniquement « liés ».
Cette connexion a déjà été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système ou
d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez les instructions suivantes.
1. Tenir le bouton SET du transmetteur enfoncé.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET. Le témoin DEL d’état se mettra à
clignoter lentement en rouge, indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Mettre le véhicule sous tension et relâcher le bouton LINK. Le témoin DEL du récepteur se mettra à
clignoter rouge, indiquant que le récepteur est en mode de liaison.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent vert constant, cela signifie que
le système est lié et prêt à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent
correctement avant d’utiliser le modèle.
Transmitter LED Codes
LED Color / Pattern Name
Solid green Normal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec off)
Binding
See binding instructions below.
Flashing medium red
(0.25 sec on / 0.25 sec off)
Low Battery Alarm
Put new batteries in the transmitter.
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec off)
Link Failure / Error
Transmitter and receiver are no longer bound. Turn the system off and
then back on to resume normal operation. Find source of the link failure
(i.e., out of range, low batteries, damaged antenna).
Receiver LED Codes
LED Color / Pattern Name
Solid green Normal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec off)
Binding
See binding instructions below.
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec off)
Fail-Safe / Low-Voltage Detect
Consistent low voltage in the receiver triggers Fail Safe so that there is
enough power to center the throttle before it completely loses power.
Sender - LED Codes
LED Farbe / Muster Name
Grün leuchten: Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
in mittlerer Geschwindigkeit rot
blinken (0,25 sec an / 0,25 sec aus)
Alarm schwache Batterie
Setzen Sie neue Batterien in den Sender ein.
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
Verbindungsfehler / Störung
Sender und Empfänger sind nicht mehr verbunden. Schalten Sie das
System aus und erneut an, um zum normalen Betrieb zurückzukehren.
Finden Sie die Ursache des Verbindungsfehlers (z. B. außerhalb des
Funkbereichs, geringe Batterieladung, beschädigte Antenne).
Empfänger LED Codes
LED Farbe / Muster Name
Grün leuchten: Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
Ausfallsicherung / Niederspannungserkennung
Permanente Unterspannung im Empfänger löst den
Ausfallsicherungsmodus aus, damit noch genügend Leistung übrig
bleibt, um den Gashebel in die Mittelposition zu bringen, bevor
überhaupt keine Leistung mehr vorhanden ist.
Códigos LED del transmisor
LED color/diseño Nombre
Verde fijo Modo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo (0,5 s
encendido/0,5 s apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación
Parpadeo a velocidad media en rojo
(0,25 s encendido/0,25 s apagado)
Alarma de batería baja
Coloque nuevas baterías en el transmisor.
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s
encendido/0,125 s apagado)
Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema
y luego vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal.
Encuentre el origen de la falla de enlace (p. ej. fuera de alcance, baterías
bajas, antena dañada).
Códigos LED del receptor
LED color/diseño Nombre
Verde fijo Modo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo
(0,5 s encendido/0,5 s apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a continuación
Parpadeo rápido en rojo (0,125 s
encendido/0,125 s apagado)
Prueba de fallos/Detección de bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor ocasiona una prueba de fallos
para que haya suficiente energía para centrar la velocidad antes de que
pierda la energía por completo.
Codes du témoin DEL du transmetteur
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom
Vert constant Mode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec allumé / 0,25 sec éteint)
Alarme de pile faible
Mettre de nouvelles piles dans le transmetteur.
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Défaillance / Erreur de connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus en liaison.
Arrêtez le système et rallumez-le pour reprendre des
opérations normales. Trouvez la source de l’erreur de
connexion (par exemple, hors de portée, piles faibles,
antenne endommagée).
Codes du témoin DEL du récepteur
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DEL Nom
Vert constant Mode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Rouge à clignotements rapides (0,125 sec
allumé / 0,125 sec éteint)
Sécurité intégrée / Détection de basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité intégrée qui assure qu’il
y a suffisamment d’énergie pour mettre l’accélération au
centre avant de perdre toute l’énergie.
Radio System Troubleshooting Guide
Anleitung zur Fehlersuche beim Funksystem
Guía de solución de problemas del sistema de radio
Guide de dépannage du système radio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Traxxas Boat 38104 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur