Clarke CR 28 Boost Mode d'emploi

Catégorie
Scrubber
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

ENGLISH
Operators Manual - FOCUS II Micro Rider
11
WIRING DIAGRAM (Continues)
P100434
A1 ENGLISH.indd 11 26/07/2011 16.11.04
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
57
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION ...........................................................................................................................................58
BUT ET CONTENU DU MANUEL .................................................................................................................................................58
DESTINATAIRES ...........................................................................................................................................................................58
CONSERVATION DU MANUEL .....................................................................................................................................................58
DONNEES D’IDENTIFICATION ....................................................................................................................................................58
AUTRES MANUELS DE REFERENCE .........................................................................................................................................58
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................................................................................................................................58
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
.......................................................................................................................................58
CAPACITES OPERATIONNELLES ...............................................................................................................................................58
CONVENTIONS ............................................................................................................................................................................ 58
DEBALLAGE / LIVRAISON ..........................................................................................................................59
SECURITE
....................................................................................................................................................59
SYMBOLES UTILISES ..................................................................................................................................................................59
INSTRUCTIONS GENERALES .....................................................................................................................................................59
SYMBOLES ...................................................................................................................................................................................61
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................62
STRUCTURE DE LA MACHINE ....................................................................................................................................................62
TABLEAU DE BORD .....................................................................................................................................................................64
ACCESSOIRES / OPTIONS .........................................................................................................................65
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
.........................................................................................................65
SCHEMA ELECTRIQUE ................................................................................................................................................................66
UTILISATION ................................................................................................................................................68
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE .........................................................................68
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL/AGM) ..............................68
AVANT LA MISE EN MARCHE ......................................................................................................................................................70
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................73
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ...........................................................................................................................73
VIDANGE DES RESERVOIRS ......................................................................................................................................................75
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE ....................................................................................................................................76
MOUVEMENT PAR POUSSEE/REMORQUAGE DE LA MACHINE .............................................................................................76
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE ..............................................................................................................................76
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION .........................................................................................................................................77
ENTRETIEN ..................................................................................................................................................77
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................77
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE ........................................................................................................77
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE .............................................................................................................................................78
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
.............................................. 78
NETTOYAGE DES BROSSES OU DES BROSSES CYLINDRIQUES
.........................................................................................79
NETTOYAGE DU RESERVOIR DE L’EAU DE RECUPERATION ................................................................................................79
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION .....................................................................................80
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ...............................................................................................................................80
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................81
VIDANGE DU CHEMICAL MIXING SYSTEM ...............................................................................................................................82
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES .......................................................................................................................82
FONCTIONS DE SECURITE ........................................................................................................................82
BOUTON-POUSSOIR D’URGENCE .............................................................................................................................................82
SYSTEME DE SECURITE ANTI-DERAPAGE...............................................................................................................................82
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE ...................................................................................................................82
FREIN ELECTROMAGNETIQUE ..................................................................................................................................................82
DEPISTAGE DES PANNES ..........................................................................................................................83
MISE A LA FERRAILLE
................................................................................................................................84
PARTS LIST
..................................................................................................................................................85
LISEZ CE MANUEL
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisezle complète-
ment avant de mette la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de
blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son
environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation. Si vous-même (ou le
conducteur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications nécessaires. Des versions du
manuel existent en d’autres langues. Toutes les indications de direction gurant dans ce manuel sont visualisées depuis
la position du conducteur, à l’arrière de la machine. Des manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès de votre
revendeur Clarke.
A3 FRENCH.indd 57 26/07/2011 16.12.03
FRANÇAIS
58
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Clarke pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Clarke ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (21) appliquée à la colonne de direction.
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique (intégrante de ce manuel, et disponible sur demande)
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Clarke)
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services
après-vente Clarke. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Clarke en spéciant toujours le modèle et le
numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Clarke vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations,
lorsqu’elles sont nécessaires, sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Clarke.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié.
L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur assis sur son siège (17) en position de conduite.
A3 FRENCH.indd 58 26/07/2011 16.12.03
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
59
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Pour le déplacement manuel de la machine, consulter le paragraphe Mouvement de la machine par poussée / remorquage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Manuel du chargeur de batterie électronique
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
2 fusibles lamellaires
1 connecteur de rechange du chargeur de batterie
2 cales pour logement de batterie de 6 V
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants,
débrancher le connecteur de la batterie et enlever la clé de contact.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux incandescents loin des batteries. Les batteries produisent
des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux
dangereux.
Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder le groupe réservoirs en position
ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer cette opération exclusivement dans un
endroit bien aéré et loin de ammes libres.
A3 FRENCH.indd 59 26/07/2011 16.12.03
FRANÇAIS
60
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque
avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le
câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur
des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la che sont endommagés. Si la machine
ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau,
l’amener auprès d’un Service après-vente agréé.
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact.
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel d’utilisation.
Ne pas laisser que la machine est utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Clarke.
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
An de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d’un angle supérieur à la valeur
indiquée sur la machine même.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.
Si la machine est utilisée en présence d’autres personnes, il faut allumer le feu tournant (optionnel).
Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C (entre +32°F et 104°F).
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C (entre +32°F et 104°F).
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps
étranger à même de réduire le ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
Pour déplacer la machine manuellement, il est nécessaire de débloquer le frein électromagnétique. Après
avoir déplacé la machine manuellement, activer à nouveau le frein électromagnétique. Ne jamais utiliser la
machine avec le frein électromagnétique désactivé.
Dans le cas où la machine est déplacée par poussée pour des raisons de service (manque de batteries,
batteries déchargées, etc.) ne jamais dépasser la vitesse de 4 km/h (2,5 mph).
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
A3 FRENCH.indd 60 26/07/2011 16.12.03
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
61
ATTENTION !
Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans le Manuel d’utilisation.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur autorisé.
An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
autorisé.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Si la machine est douée de batteries au plomb (WET), incliner la machine pas plus que 30° par rapport à la
surface horizontale an de ne pas causer la sortie du liquide très corrosif des batteries. S’il est nécessaire
d’incliner la machine pour effectuer des opérations d’entretien, déposer les batteries.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre
Mise à la ferraille).
SYMBOLES
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les
instructions qui concernent la machine.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression.
A3 FRENCH.indd 61 26/07/2011 16.12.03
FRANÇAIS
62
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Volant1.
Tableau de bord (voir le paragraphe suivant)2.
Clé de contact3.
Pédale de marche4.
Tête vibrante BOOST5.
®
Roue avant de direction, de traction et de freinage6.
Levier de déblocage frein électromagnétique7.
Bouton-poussoir d’urgence8.
Connecteur batteries9.
Tête porte-brosses/plateaux support disque10.
Butée de rouleau11.
Filtre de solution12.
Electrovanne13.
Robinet d’ouverture / fermeture réservoir solution / eau 14.
propre
Logement d’accrochage pour embouchure15.
Chargeur de batterie16.
Siège17.
Groupe lamelles en caoutchouc embouchure18.
Groupe réservoir basculant eau de récupération19.
Couvercle réservoir eau de récupération20.
17 98
15
3
2
1
14
19
16
20
18 13 12 11 10 465
7
P100431
A3 FRENCH.indd 62 26/07/2011 16.12.06
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
63
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
Plaque avec numéro de série / données techniques / 21.
marquage de conformité
Réservoir solution / eau propre22.
Goulotte de remplissage réservoir solution / eau propre23.
Tuyau de vidange eau de récupération24.
Pied de support groupe réservoir25.
Conteneur déchets avec grille26.
Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur27.
Tête porte-brosses cylindriques28.
Volet latéral tête porte-brosses cylindriques29.
Embouchure30.
Tuyau d’aspiration embouchure31.
Rouleau pare-chocs embouchure32.
Roues d’appui embouchure33.
Boutons de xation embouchure34.
Bouton de réglage équilibrage embouchure35.
Moteur système d’aspiration36.
Filtre moteur système d’aspiration37.
Schéma de branchement batteries38.
Batteries39.
Bouchons batteries40.
Câble d’alimentation chargeur de batterie41.
Conteneur détergent (*)42.
Couvercle logement dispositifs électroniques43.
Groupe réservoir et siège (soulevé)44.
Adaptateur pour vidange solution / eau propre45.
Robinet de vidange solution / eau propre46.
Seulement pour autolaveuses avec Chemical Mixing (*)
System (optionnel)
Front
24V
21 27 26
33
34
30
33
34
35
32
31
22
23
45
24
322829 46
38
4039
25
42
41
43
44
37 36
38
P100432
A3 FRENCH.indd 63 26/07/2011 16.12.09
FRANÇAIS
64
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
TABLEAU DE BORD
Interrupteur d’activation / désactivation marche arrière51.
DEL activation marche arrière52.
Bouton-poussoir de réglage concentration de détergent à 53.
l’eau de lavage (*)
DELS concentration de détergent dans la solution (*)54.
Interrupteur fonction de mode silencieux55.
DEL fonction de mode silencieux56.
Interrupteur avertisseur sonore57.
Clé de contact58.
Bouton-poussoir d’augmentation ux de solution59.
Bouton-poussoir de réduction ux de solution60.
DELS ux de solution61.
DELS état de charge batteries62.
DEL vert - batteries chargées
DEL jaune - batteries presque déchargées
DEL rouge - batteries déchargées
Interrupteur de soulèvement / abaissement tête porte-63.
brosses / plateaux support disque et embouchure
DEL soulèvement / abaissement de tête porte-brosses / 64.
plateaux support disque et embouchure
Interrupteur de soulèvement / abaissement embouchure et 65.
du système d’aspiration
DEL de soulèvement / abaissement embouchure et du 66.
système d’aspiration
Interrupteur d’extra-pression67.
DEL extra-pression68.
Interrupteurs de réglage vitesse de marche (actifs 69.
seulement avec brosses en fonction)
LED vitesse de marche70.
Afcheur indiquant le compteur horaire et le niveau de la 71.
solution :
Lors de la mise en marche il indique, pendant quelques
secondes, les heures de travail effectuées.
Pendant l’utilisation de la machine, il indique le niveau
de la solution / eau propre contenue dans le réservoir
(en pourcentage).
Lorsque le niveau dépasse le 90%, l’afcheur visualise
“FUL”.
Lorsque le niveau est inférieur au 30%, l’afcheur
visualise “LO”.
Quand le réservoir est presque vide, l’indication “LO”
commence à clignoter.
REMARQUE
L’indication “LO” en mode clignotant peut apparaître
avant la vidange complète du réservoir, il est donc
possible d’effectuer les dernières phases de travail,
en contrôlant tout de même le ux réel de solution
détergente arrivant aux brosses.
DEL activation contrôle anti-dérapage
72.
Levier de réglage hauteur volant73.
Seulement pour autolaveuses avec Chemical Mixing (*)
System (optionnel)
69
7061
62 72
57
56
55
51
52
58
5960
73
64
63
67
68
65
53
54
66
71
P100433
A3 FRENCH.indd 64 26/07/2011 16.12.10
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
65
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécique de la machine:
Batteries GEL / AGM
Brosses et brosses cylindriques de matériaux différents par rapport aux brosses standard
Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard
Lamelles en caoutchouc de l’embouchure de matériaux différents par rapport aux lamelles standard
Chemical Mixing System
Feu clignotant
Kit mop and trash
Moteur système d’aspiration de 0,9 HP (670 W)
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques générales
Description
FOCUS II MICRO RIDER
26D
FOCUS II MICRO RIDER
28 BOOST
Largeur de nettoyage 660 mm (26 in) 710 mm (28 in)
Largeur embouchure 890 mm (35 in)
Capacité réservoir solution / eau propre 80 litres (21 USgal)
Débit de solution de 1 à 3 litres/min (de 0,26 à 0,8 USgal/min)
Diamètre roues arrière sur essieu xe 250 mm (9,8 in)
Pression spécique au sol roue avant 0,5 N/mm
2
(72 psi)
Pression spécique au sol roues arrière 0,9 N/mm
2
(130 psi)
Diamètre roue avant de direction, de traction et de freinage 225 mm (8,8 in)
Puissance moteur système d’aspiration 420 W (0,56 HP)
Puissance moteur système de traction 300 W (0,4 HP)
Vitesse maximum 6 km/h (3,7 mph)
Pente maximum franchissable d’usage 2% (1,14°)
Pression acoustique dans la position de l’opérateur
(ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA)
65 dB(A) ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine
(ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA)
82 dB(A) 83 dB(A)
Niveau de vibrations transmises aux bras de l’opérateur
(ISO 5349-1, EN 60335-2-72)
2,5 m/s
2
(< 98,4 in/s
2
)
Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur
(ISO 2631-1, EN 60335-2-72)
< 0,8 m/s
2
(3,1 in/s
2
)
Dimensions logement batteries (longueur x largeur x hauteur) 380 x 540 x 300 mm (14,9 x 21,2 x 11,8 in)
Type de batteries
4 batteries de 6 V, 180 Ah C5 (WET)
4 batteries de 6 V, 180 Ah C5 (GEL / AGM)
Dépression système d’aspiration 1,000 mmH
2
O (0,0098 MPa)
Hauteur machine 1.230 mm (48,4 in)
Longueur maximum machine 1.360 mm (53,5 in)
Rayon minimum de braquage 1.500 mm (59,0 in)
Largeur machine sans embouchure 670 mm 730 mm
Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses / plateaux support disque
Description FOCUS II MICRO RIDER 26D
Diamètre brosse / disque 330 mm (13,0 in)
Poids sans batteries et avec réservoirs vides 175 kg (385,8 lb)
Poids maximum avec batteries, réservoirs pleinse et opérateur (PTC) 459 kg (1.012 lb)
Puissance moteur brosse / plateau support disque 2 x 400 W (2 x 0,53 HP)
Vitesse de rotation brosse / plateau support disque 230 tr/mn
Pression brosses/plateaux support disque avec extra-pression désactivée 30 kg (66,1 lb)
Pression brosses/plateaux support disque avec extra-pression activée 48 kg (105,8 lb)
A3 FRENCH.indd 65 26/07/2011 16.12.10
FRANÇAIS
66
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
Caractéristiques techniques avec tête BOOST
®
Description FOCUS II MICRO RIDER 28 BOOST
Dimensions brosse 711 x 355,6 mm (28 x 14 in)
Poids sans batteries et avec réservoirs vides 182 kg (401 lb)
Poids maximum avec batteries, réservoirs pleinse et opérateur (PTC) 466 kg 8 1.027 lb)
Puissance moteur tête BOOST
®
560 W (0,75 HP)
Vitesse de rotation moteur 2.200 tr/mn
Pression tête BOOST
®
avec extra-pression désactivée 37 kg (81,5 lb)
Pression tête BOOST
®
avec extra-pression activée 55 kg (121 lb)
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BAT Batteries de 24 V
BE Feu clignotant (optionnel)
BRK Frein électromagnétique
BZ1 Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore
C1 Connecteur batteries
C2 Connecteur principal chargeur de batterie
C3 Connecteur secondaire chargeur de batterie
C4 Connecteur tête brosses
CH Chargeur de batterie
EB1 Carte électronique de fonctions
EB2 Carte électronique afcheur
EB3 Carte électronique sérigraphie tableau de bord
ES1 Télérupteur moteurs brosses
EV1 Electrovanne
F0 Fusible batterie
F1 Fusible tête brosses
F2 Fusible carte électronique principale
F3 Fusible circuits de signaux
F4 Fusible actionneurs
K1 Commutateur de démarrage
M1.1,2 Moteurs brosse
M2 Moteur système d’aspiration
M3 Moteur système de traction
M4 Pompe détergent (optionnelle)
M5 Moteur actionneur tête brosses
M6 Moteur actionneur embouchure
m0 Microinterrupteur position 0 actionneur embouchure
m1 Microinterrupteur position 1 actionneur embouchure
m2 Microinterrupteur position 2 actionneur embouchure
PR1 Pressostat niveau détergent / eau propre (en EB1)
RV1 Potentiomètre pédale de marche
SW1 Microinterrupteur siège de conduite
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
A3 FRENCH.indd 66 26/07/2011 16.12.10
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
67
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)
P100434
A3 FRENCH.indd 67 26/07/2011 16.12.10
FRANÇAIS
68
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas
installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualié. Congurer
la carte électronique de fonctions selon le type de batteries installé (WET ou GEL / AGM).
Contrôler les batteries avant l’installation pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries et la che du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert 4 batteries de 6 V, branchées selon le schéma (38).
La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :
Batteries (WET ou GEL/AGM) installées sur la machine et prêtes à l’utilisation
Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l’eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au 1.
moyen du tuyau de vidange (24).
Fermer le couvercle (20).2.
Soulever avec soin le groupe réservoirs (19) du côté gauche.3.
Vérier que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (9).4.
Baisser le groupe réservoirs (19) avec soin.5.
Introduire la clé de contact (58) et la tourner sur “I”. Si le DEL vert (62) de l’indicateur de l’état de charge des batteries 6.
s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation. Si le DEL jaune ou rouge s’allume, il est nécessaire de charger les batteries
(voir la procédure au chapitre Entretien).
Sans batteries
Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).1.
Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualiés.
Congurer la machine en fonction du type de batteries installé (WET ou GEL / AGM) (voir le paragraphe suivant).2.
Installer les batteries (voir le paragraphe suivant).3.
Charger les batteries.4.
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL/AGM)
Installation des batteries
Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l’eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au 1.
moyen du tuyau de vidange (24).
Fermer le couvercle (20).2.
Soulever le groupe réservoirs (19) avec soin.3.
Installer les batteries et les brancher selon le schéma spécique (38).4.
A3 FRENCH.indd 68 26/07/2011 16.12.10
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
69
Conguration du type de batteries
Selon le type de batteries installé (WET ou GEL / AGM), congurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie à
bord en procédant comme suit :
Tourner la clé de contact (58) sur “I” et remarquer la conguration en cours en comptant, durant les premières secondes de 5.
fonctionnement de la machine, le nombre de clignotements des DELS (62) de la batterie, comme le montre le tableau ci-
dessous :
CONFIGURATION AFFICHEUR (71) SIGNALISATION DEL BATTERIES (62) TYPE DE BATTERIE COURANT DE CHARGE
1
4 clignotements DEL rouge WET
STANDARD2
4 clignotements DEL vert GEL-AGM
3
4 clignotements DEL jaune GEL type EXIDE
®
4 2 clignotements DEL rouge WET
REDUIT (voir remarque)5
2 clignotements DEL vert GEL-AGM
6
2 clignotements DEL jaune GEL type EXIDE
®
S’il est nécessaire de changer la conguration, procéder comme suit.6.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (58) en position “0”.7.
Appuyer en même temps et maintenir enfoncés les interrupteurs (63) et (65), puis tourner la clé de contact (58) en position “I”.8.
Relâcher les interrupteurs (63) et (65) après 5 secondes minimum du démarrage de la machine.9.
Dans les 3 secondes, appuyer à nouveau rapidement sur l’interrupteur (65) pour passer à la conguration suivante (de 1 à 6 10.
succession cyclique).
REMARQUE
Pendant l’exécution des points 9 et 10, les congurations sont afchées aussi par l’afcheur (71) avec le code dans le
tableau.
REMARQUE
Si on utilise des batteries de capacité inférieure à 160 Ah@5h (en cas de doute, consulter la documentation des
batteries), pour éviter une surchauffe excessive durant leur remise en charge, utiliser le courant de charge REDUIT par
les congurations 4, 5 ou 6 indiquées dans le tableau selon le type de batterie installée.
REMARQUE
Le chargeur de batterie installé à bord doit être conguré sur la base de la conguration du type de batteries.
Chargement des batteries
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).11.
A3 FRENCH.indd 69 26/07/2011 16.12.11
FRANÇAIS
70
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
AVANT LA MISE EN MARCHE
ATTENTION !
A chaque démarrage de la machine, contrôler qu’il n’y a pas de corps étrangers entre la tête (5, 10 et 28) et la
machine ou bien entre l’embouchure (30) et la machine, qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête et
de l’embouchure. Ce contrôle s’impose puisque si la machine a été arrêtée sans soulever la tête porte-brosses
et l’embouchure, lors de l’allumage successif la tête et l’embouchure se soulèvent automatiquement.
Installation / dépose des plateaux support disque (pour FOCUS II MICRO RIDER 26D)
Dans la machine équipée de la tête spéciale, les brosses (A, Fig. 1) ou les plateaux support disque (B) avec disque (C) peuvent
être installés.
Pour leur installation / dépose, procéder comme suit.
ATTENTION !
Avant d’actionner l’interrupteur (63), contrôler qu’il n’y a pas de corps étrangers entre la tête (10) et la machine
qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête.
Soulever la tête en appuyant sur l’interrupteur (63).
1.
Positionner la clé de contact (58) sur “0”.2.
Déplacer manuellement à gauche le groupe tête, puis décrocher le levier (D) et démonter les couvertures (E) et (F) de la tête.3.
Installer les brosses / plateaux support disque sur le moyeu d’entraînement (G) de la tête en les poussant vers le haut jusqu’à 4.
terminer l’accrochage.
Pour enlever les brosses / plateaux support disque, exécuter les points de 1 à 3, puis les décrocher du moyeu en les poussant
5.
énergiquement vers le bas.
ATTENTION !
L’utilisation de la machine qui n’est pas installée parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et
endommager les équipements. Vérier toujours que tous les composants ont été installés avant de mettre la
machine en service. Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser.
A
G
A
E
F
D
B
C
B
C
Front
Figure 1
P100435
A3 FRENCH.indd 70 26/07/2011 16.12.13
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
71
Types de brosses disponibles et suggestions pour le choix
Modèles HEAVY GRIT LITE GRIT MEDIUM GRIT POLY SOFT NYLON
UNIVERSAL
BRUSH 5K
Nettoyage général :
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de
carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Polissage :
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Installation / dépose du disque (pour FOCUS II MICRO RIDER 28 BOOST
®
)
Les disques peuvent être installés dans la machine avec tête BOOST
®
en fonction du traitement à effectuer sur le sol.
Introduire la clé de contact (58) et la tourner sur “I”.1.
ATTENTION !
Avant d’actionner l’interrupteur (63), contrôler qu’il n’y a pas de corps étrangers entre la tête (28) et la machine
qui peuvent faire barrage au soulèvement de la tête.
Soulever la tête en appuyant sur l’interrupteur (63).
2.
Tourner la clé de contact (58) sur “0” et l’enlever.3.
Installer le disque (A, Fig. 3) de façon qu’il fasse prise avec la plaque de la tête BOOST4.
®
.
Pour déposer le disque, exécuter les points de 1 à 3, puis décrocher manuellement le disque de la plaque de la tête.
5.
A
Figure 3
P100437
Installation de l’embouchure
Installer l’embouchure (30) et la xer avec les boutons (34), puis connecter le tuyau d’aspiration (31) à l’embouchure.6.
Au moyen du bouton (35) régler l’embouchure de façon que les lamelles en caoutchouc (18) touchent le sol sur toute leur 7.
longueur et que la lamelle en caoutchouc avant se trouve légèrement détachée du sol.
A3 FRENCH.indd 71 26/07/2011 16.12.13
FRANÇAIS
72
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
Remplissage du réservoir de solution / de l’eau propre
REMARQUE
Si la machine est équipée avec le Chemical Mixing System (optionnel), verser de l’eau propre dans le réservoir ; dans le
cas contraire, verser de la solution.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines
utilisées.
ATTENTION !
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection
adéquats.
Ouvrir la goulotte (23).
1.
(Pour autolaveuses sans Chemical Mixing System)2.
Remplir le réservoir (22) avec une solution adéquate au travail à effectuer.
Ne jamais remplir complètement le réservoir (22), mais laisser toujours quelques centimètres du bord de la goulotte (23).
Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40°C (104°F).
(Pour autolaveuses avec Chemical Mixing System)
Remplir le réservoir (22) avec de l’eau propre.
Ne jamais remplir complètement le réservoir (22), mais laisser toujours quelques centimètres du bord de la goulotte (23).
La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à 40°C (104°F).
Remplacement du conteneur du détergent (pour machines avec Chemical Mixing System)
Ouvrir le couvercle (20) et contrôler si le réservoir de l’eau de récupération (19) est vide. Dans le cas contraire, le vider au 1.
moyen du tuyau de vidange (24).
Fermer le couvercle (20).2.
Soulever avec soin le groupe réservoirs (19) du côté gauche.3.
Dévisser le bouchon sur le conteneur du détergent (42).4.
Enlever le conteneur vide de son logement et le remplacer avec un conteneur neuf.5.
Insérer correctement le tube d’immersion et visser le bouchon sur le conteneur du détergent.6.
REMARQUE
Si le tuyau du conteneur du détergent est vide (en cas d’un système nouveau, d’un système vidé, etc.), pour accélérer le
remplissage du tuyau, il peut être convenable d’effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du Chemical Mixing System
(voir la procédure au chapitre Entretien).
Réglage de la position de conduite
Avec le levier (73), régler la hauteur du volant (1) à la position la plus confortable pour l’opérateur.1.
A3 FRENCH.indd 72 26/07/2011 16.12.13
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
73
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.1.
Positionner la clé de contact (58) sur “I” sans appuyer sur la pédale de marche (4). Contrôler si le DEL vert de l’indicateur de 2.
l’état de charge de la batterie (62) est allumé.
Dans le cas où le témoin lumineux jaune ou rouge s’allume, repositionner la clé de contact (58) sur “0” et charger les
batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Se porter sur le lieu de travail en démarrant la machine les deux mains sur le guidon (1) et en appuyant sur la pédale (4).
3.
La marche arrière est sélectionnée au moyen de l’interrupteur (51, DEL 52 allumé).4.
Pour retourner à la marche avant appuyer à nouveau sur l’interrupteur (51, DEL 52 éteint).5.
REMARQUE
Le siège (17) est équipé d’un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l’aide de la pédale (4),
que lorsque l’opérateur est assis.
REMARQUE
La machine est équipée d’un système de sécurité anti-dérapage [DEL (72) clignotant] qui, si besoin est, réduit la vitesse
lors des braquages et en cas de dérapage latéral de la machine, indépendamment de la pression exercée sur la pédale.
Cette réduction de la vitesse ne constitue pas un mauvais fonctionnement mais une caractéristique qui augmente la
stabilité et la sécurité de la machine en toute condition.
Baisser la tête porte-brosses / plateaux support disque et l’embouchure en appuyant sur l’interrupteur (63).
6.
Porter les interrupteurs de réglage du ux de la solution (59 et 60) dans la position considérée la plus adéquate en fonction du 7.
type de nettoyage à effectuer.
Commencer le travail de nettoyage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (4) pour faire avancer la 8.
machine.
Régler la vitesse d’avance de la machine au moyen des interrupteurs (69) selon sa propre nécessité ou selon le travail à
effectuer.
REMARQUE
La machine est équipée d’un système de sécurité qui démarre la rotation des brosses et le système d’aspiration
seulement si la machine est en marche.
Arrêt de la machine
Relâcher la pédale (4).9.
Il n’est pas nécessaire de bloquer la machine pendant l’arrêt ou le stationnement, puisque le frein électromagnétique sur la 10.
roue freine automatiquement la machine quand la pédale de marche n’est pas activée.
Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque et l’embouchure en appuyant sur l’interrupteur (63).11.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
Mettre la machine en marche comme prévu au paragraphe précédent.1.
Si besoin est, modier la quantité de solution distribuée aux brosses, en appuyant sur les interrupteurs (59 et 60).2.
Si besoin est, pour réduire au minimum le bruit, activer la fonction de mode silencieux en appuyant sur l’interrupteur (55).3.
REMARQUE
La fonction mute permettra de réduire les performances d’aspiration, il est donc suggéré d’utiliser la fonction mute
seulement sur les sols lisses et sans joints.
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Clarke recommande d’approcher le côté droit de la machine,
comme illustré dans la gure 4.
Figure 4
P100438
A3 FRENCH.indd 73 26/07/2011 16.12.14
FRANÇAIS
74
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
Réglage de l’embouchure
Si besoin est, arrêter la machine et régler le bouton de réglage de l’équilibrage de l’embouchure (35) de façon que la lamelle 1.
en caoutchouc arrière touche le sol pour toute sa longueur.
Réglage de la concentration de détergent dans la solution
(Pour autolaveuses avec Chemical Mixing System)
Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage est activé en appuyant sur le bouton-poussoir de réglage du
pourcentage de détergent (A, Fig. 5) : si un des DELS est allumé, le détergent est ajouté à l’eau de lavage.
La concentration de détergent moyenne varie en fonction de la DELS (B) allumée, comme le montre la gure 5.
1.
Appuyer plusieurs fois sur l’interrupteur (A) pour changer la concentration de détergent jusqu’à atteindre la valeur désirée ou 2.
pour réduire à zéro la quantité de détergent (tous les DELS sont éteints).
REMARQUE
La conguration du pourcentage de détergent reste mémorisée même après l’arrêt de la machine.
REMARQUE
La concentration de détergent reste constante même en variant le ux de l’eau de lavage au moyen des boutons-
poussoirs (C) ou (D).
B
A
C
D
E
F
0,4%
0,5 Oz/Gal
0,75%
1 Oz/Gal
1,5%
2 Oz/Gal
2,5%
3 Oz/Gal
Figure 5
P100439
Travail avec la fonction d’extra-pression des brosses / plateaux support disque
En cas de sol particulièrement sale, il est possible d’augmenter la pression des brosses / plateaux support disque sur le sol, 1.
en appuyant sur l’interrupteur (E, Fig. 5).
Pour retourner au travail avec pression normale, appuyer à nouveau sur l’interrupteur (E).2.
L’interrupteur (E) est activé seulement lorsque la tête (5 et 10) est baissée et le DEL (F) de l’interrupteur est allumé.
AVERTISSEMENT !
En cas de surcharge des moteurs des brosses/plateaux support disque, dû à corps étrangers qui empêchent
leur mouvement, ou à sols difciles/brosses dures, un système de sécurité arrête les brosses après un minute
environ de surcharge continu.
La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois DELS de charge de la batterie
(62).
Si la surcharge se vérie pendant le travail avec la fonction d’extra-pression activée, le système soulage
automatiquement la pression sur les brosses / plateaux support disque en désactivant la fonction d’extra-
pression. Si la surcharge persiste, les brosses / plateaux support disque s’arrêtent.
Pour reprendre le travail après l’arrêt des brosses / plateaux support disque à cause de la surcharge, il est
nécessaire d’arrêter la machine, en tournant la clé de contact (58) sur “0”. Démarrer à nouveau la machine en
tournant la clé de contact (58) sur “I”.
A3 FRENCH.indd 74 26/07/2011 16.12.14
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation - FOCUS II Micro Rider
75
Déchargement des batteries pendant le travail
Tant que le DEL vert (62) de charge des batteries reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la 1.
machine.
Lorsque le DEL vert s’éteint et les DELS jaune et rouge s’allument en séquence, il faut charger les batteries.
Lorsque le DEL jaune s’allume, il ne restent que quelques minutes d’autonomie (variables en fonction des caractéristiques
de la batterie utilisée).
Lorsque le DEL rouge s’allume, l’autonomie est épuisée : après quelques secondes les brosses/plateaux support disque
s’arrêtent automatiquement et la tête se soulève. Seulement le système d’aspiration et le système de traction de la
machine restent en fonction, pour permettre d’essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d’amener la machine dans
le lieu de rechargement.
AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en
réduisant leur vie utile.
REMARQUE
Lorsque il n’est plus possible de déplacer la machine à l’aide du système de traction, consulter le paragraphe
Déplacement par poussée / remorquage de la machine.
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (27) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération
(19) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du
otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en appuyant sur
l’interrupteur (65), puis ouvrir le couvercle (20) et vérier que le otteur dans la grille (27) est au niveau de l’eau ;
enn, fermer le couvercle (20) et appuyer sur l’interrupteur (65).
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (19) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
Arrêter la machine en relâchant la pédale (4).1.
Soulever la tête porte-brosses / plateaux support disque et l’embouchure en appuyant sur l’interrupteur (63).2.
Porter la machine dans la zone destinée à l’écoulement.3.
Vider le réservoir de l’eau de récupération au moyen du tuyau (24).4.
Extraire le conteneur déchets avec la grille correspondante (26), la vider et la nettoyer à l’eau propre. Le monter à nouveau sur 5.
le tuyau d’aspiration dans le réservoir.
Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.6.
A3 FRENCH.indd 75 26/07/2011 16.12.14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Clarke CR 28 Boost Mode d'emploi

Catégorie
Scrubber
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à