COSYLIFE CL-FS01 noire 1,5L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING XX
GEBRAUCHSANLEITUNG XX
Cafetière
Koffiezetapparaat
Kaffeemaschine
02/2015
938892 CL-FS01
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
D
Informations
pratiques
4 Consignes de sécurité
6 Précautions particulières
7 Description de l’appareil
8 Spécifications techniques
8 Avant la première utilisation
9 Utilisation
10 Nettoyage et entretien
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à une
utilisation domestique ou
similaire, telle que:
- des espaces de cuisine
destinés au personnel dans
des magasins, bureaux et
d'autres environnements
de travail;
- des fermes;
- des clients dans des
hôtels, motels et d'autres
environnements de type
résidentiel;
- des environnements du
type chambres d’hôtes.
Lisez attentivement ces
instructions avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les
pour pouvoir les consulter
ultérieurement si nécessaire.
N'utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
électrique de votre domicile
correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Branchez toujours votre appareil
dans une prise mise à la terre.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8ans, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et
qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte. Conservez l’appareil
et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8ans.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas suffisantes, à
condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient
reçu des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent
bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un jouet.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne laissez en aucun cas l’appareil
fonctionner sans surveillance.
Débranchez toujours votre
appareil après chaque utilisation
et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer, de le ranger ou de le
déplacer.
N’utilisez pas l’appareil:
- si la prise ou le cordon
d’alimentation sont
endommagés;
- en cas de mauvais
fonctionnement;
- s’il est tombé dans de
l’eau;
- sil a été endommagé de
quelque façon que ce soit.
• Dans ce cas, conez l'appareil à
un centre de service après-vente
où il sera examiné et réparé.
Aucune réparation ne peut être
effectuée par l’utilisateur.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par votre revendeur, son service
après-vente ou une personne
de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
N’immergez jamais l’appareil, le
cordon d’alimentation ou la fiche
dans de l’eau ou tout autre liquide
(par exemple, pour le nettoyage).
Placez toujours votre cafetière
sur une surface stable et plane.
Ne manipulez pas l’appareil ni la
prise avec les mains mouillées.
• Ne laissez pas pendre le cordon
d’alimentation du rebord d’une
table ou d’un plan de travail, et
veillez à ce qu’il n’entre pas en
contact avec une surface chaude.
Ne touchez pas les surfaces
chaudes de la cafetière lorsqu’elle
fonctionne. Utilisez les boutons et
la poignée de la verseuse.
Lorsque vous débranchez le
cordon, tirez toujours au niveau
de la fiche, et non sur le cordon
lui-même.
N’utilisez que les accessoires
fournis et recommandés par votre
revendeur.
Tenez l’appareil éloigné des
sources de chaleur (micro-ondes,
etc). Ne placez pas cet appareil
sur une table de cuisson au gaz ou
électrique, ni dans un four chaud.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Précautions particulières
N’allumez pas la cafetière si vous n’avez pas positionné la verseuse sur la plaque
chauffante.
N’utilisez pas la verseuse en verre si elle est ssurée ou si la poignée est lâche ou affaiblie.
• Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide.
• Ne déplacez pas la cafetière tant qu’il y a de l’eau à l’intérieur.
• Ne mettez que du café moulu dans le ltre à café.
• Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
• La verseuse ne peut en aucun cas être placée dans un four à micro-ondes pour réchauffer
le café.
En ce qui concerne les instructions de nettoyage des surfaces entrant
en contact avec la nourriture, merci de vous référer au paragraphe
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
1
2
2
6
6
3
3
7
7
4
4
8
8
9
9
5
5
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau avec indicateur de niveau
Plaque chauffante
Interrupteur Marche/Arrêt «I/0»
Porte-filtre
Filtre permanent
Couvercle de la verseuse
Verseuse en verre
Poignée de la verseuse
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Avant la première utilisation
Tension d’alimentation 220 - 240V ~ 50/60Hz
Consommation électrique 670 - 800W
Capacité maximale du réservoir 10 tasses
Système anti-gouttes
Porte-filtre amovible
Filtre permanent
Niveau d’eau visible
Arrêt automatique
• Rincez soigneusement à l’eau chaude toutes les pièces démontables de la cafetière.
• Remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau maximum indiqué.
Laissez la cafetière fonctionner pendant deux cycles en utilisant uniquement de l’eau (sans
café).
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation
1. Placez la cafetière sur une surface stable et plane.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise murale mise à la terre.
3. Remplissez la verseuse d’eau froide.
4. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et versez de l’eau jusqu’à ce que l’indicateur de
niveau indique le nombre de tasses désiré. Fermez ensuite le couvercle.
5. Mettez la quantité requise de café moulu dans le filtre permanent ou dans un filtre en
papier n°4. Répartissez le café de façon égale.
6. Posez la verseuse sur la plaque chauffante.
7. Positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt sur «I» (Marche). Le voyant de l’interrupteur
s’allume et le café commence à couler dans la verseuse au bout de quelques secondes.
8. Après sa préparation, le café sera conservé au chaud tant que la verseuse restera sur la
plaque chauffante, si l’appareil est allumé.
9. Pour éteindre la cafetière, positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt sur «0» (Arrêt), puis
débranchez l’appareil.
ATTENTION
Assurez-vous que le niveau d’eau du réservoir d’eau n’est pas inférieur au
minimum (2 tasses), ni supérieur au maximum (10 tasses).
La verseuse devient très chaude lors du fonctionnement de l’appareil.
Saisissez-la uniquement par la poignée. Ne touchez pas les surfaces
chaudes de l’appareil. Risque de brûlures!
CONSEIL
N’ouvrez pas le couvercle pendant la préparation du café. De la vapeur
d’eau et de l’eau chaude peuvent être projetées. Risque de brûlures!
REMARQUE
Votre cafetière est munie d’un système anti-gouttes. Pendant la préparation
du café, vous pouvez retirer la verseuse pendant une courte période pour
vous servir une tasse de café. Lorsque vous retirez la verseuse de la plaque
chauffante, l’écoulement du café s’arrête momentanément. Replacez
la verseuse sur la plaque dans un délai de 20secondes, afin d’éviter un
écoulement intempestif.
FR10
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Nettoyage
• Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir avant de procéder à son nettoyage.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans de l’eau ou tout
autre liquide.
Retirez le porte-ltre en le faisant pivoter vers l’extérieur et en le tirant doucement vers
le haut.
Le porte-ltre de votre cafetière est amovible an de pouvoir le nettoyer plus facilement,
mais aussi pour vous éviter d'avoir à manipuler le ltre en papier sale.
Nettoyez les pièces amovibles de la cafetière (le porte-ltre, la verseuse et éventuellement le
filtre permanent) à l’eau chaude savonneuse. Rincez à l’eau claire et séchez soigneusement.
Vous pouvez essuyer le corps de l’appareil (y compris la plaque chauffante) avec une éponge
légèrement humide.
• N’utilisez pas de solutions de nettoyage abrasives ou agressives.
• Après utilisation, rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Détartrage
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement pour le garder en bon
état.
La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau et de votre rythme d’utilisation
de l’appareil. En cas d'utilisation quotidienne, nous vous recommandons de détartrer votre
cafetière une fois tous les deux mois.
Vous pouvez utiliser un détartrant spécial cafetière, sous forme liquide ou en poudre,
vendu dans le commerce. Dans ce cas, veuillez vous reporter aux instructions fournies par
le fabricant du produit détartrant.
• Ensuite, faites fonctionner la cafetière 2 à 3 fois sans café pour bien la rincer.
FR 11
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk COSYLIFE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
D
Praktische informatie
14 Veiligheidsinstructies
16 Bijzondere voorzorgsmaatregelen
17 Beschrijving van het toestel
18 Technische specificaties
18 Voor het eerste gebruik
19 Gebruik
20 Reiniging en onderhoud
21 Afdanken van uw oude toestel
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
-Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen;
- Klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
- Omgevingen van
het type bed and
breakfast.
Lees aandachtig deze instructies
door alvorens het toestel te
gebruiken en bewaar ze om ze,
indien nodig, later te kunnen
raadplegen.
• Gebruik dit toestel niet buiten.
Alvorens de stekker in het
stopcontact te steken, dient u
zich ervan te vergewissen dat
de elektrische spanning bij u
thuis overeenkomt met diegene
die aangegeven wordt op het
typeplaatje van het toestel.
Sluit uw toestel steeds aan op
een geaard stopcontact.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8
jaar oud, op voorwaarde dat ze
in de gaten gehouden worden
of instructies gekregen hebben
voor het veilige gebruik van het
toestel en de gevaren die dit met
zich meebrengt begrijpen. De
reiniging en het onderhoud van
het toestel mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en begeleid
worden door een volwassene.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met een fysieke,
zintuiglijke en mentale beperking
of waarvan de ervaring of kennis
onvoldoende is, op voorwaarde dat
ze begeleid worden of instructies
gekregen hebben over het veilige
gebruik van het toestel en dat ze
de mogelijke gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen het toestel niet
als speeltje gebruiken.
Laat in geen geval het toestel
onbeheerd achter wanneer het in
werking is.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Trek na elk gebruik de stekker
uit het stopcontact en laat uw
toestel afkoelen alvorens het
te reinigen, op te bergen of te
verplaatsen.
Gebruik het toestel niet:
- Indien de stekker of het
voedingssnoer beschadigd
is;
- Indien het niet correct
werkt;
- Indien het in water
gevallen is;
- Indien het beschadigd is,
op welke manier dan ook.
In dat geval dient u het toestel
inteleveren bij een klantendienst,
waar het geïnspecteerd en
hersteld zal worden. Er mogen
in geen geval herstellingen
uitgevoerd worden door de
gebruiker.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het vervangen
te worden door uw verkoper, de
klantendienst of een gelijkaardige
bevoegde persoon om elk risico
uit te sluiten.
Dompel het toestel, het
voedingssnoer of de stekker nooit
onder
in water of een andere vloeistof
(bijvoorbeeld voor de reiniging).
Plaats uw koffiezetapparaat
steeds op een stabiel en vlak
oppervlak. Raak het toestel of
de stekker niet aan met natte
handen.
Laat het voedingssnoer niet over
de rand van een tafel of werkblad
hangen en zorg ervoor dat het
niet in contact komt met een heet
oppervlak.
Raak de warme oppervlakken
van het koffiezetapparaat niet
aan wanneer het in werking
is. Gebruik de knoppen en het
handvat van de kan.
Trek de stekker steeds uit het
stopcontact door aan de stekker
te trekken en niet aan het
voedingssnoer.
Gebruik enkel het toebehoren
dat meegeleverd en aanbevolen
wordt door uw verkoper.
Houd het toestel uit de
buurt van warmtebronnen
(microgolfoven...). Plaats het
toestel niet op een elektrisch of
gasfornuis, nog in een warme
oven.
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Bijzondere voorzorgsmaatregelen
• Schakel het kofezetapparaat niet in vooraleer u de kan op het verwarmingselement hebt
geplaatst.
• Gebruik de glazen kan niet wanneer ze gebarsten is of wanneer het handvat los hangt.
• Plaats de warme kan niet op een koud oppervlak.
• Verplaats het kofezetapparaat niet wanneer er water in zit.
• Doe uitsluitend gemalen kofe in de kofelter.
• Zet uw kofezetapparaat nooit in werking zonder water.
De kan mag in geen geval in een microgolfoven geplaatst worden om de kofe op te
warmen.
• Wat de instructies inzake de reiniging van de onderdelen die in
contact komen met voedingsmiddelen betreft, dient u de paragraaf
REINIGING EN ONDERHOUD' te raadplegen.
NL 17
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
1
2
2
6
6
3
3
7
7
4
4
8
8
9
9
5
5
Deksel van het waterreservoir
Waterreservoir met peilindicatie
Verwarmingselement
Aan/uit-schakelaar 'I/0'
Filterhouder
Vaste filter
Deksel van de kan
Glazen kan
Handvat van de kan
NL18
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Voor het eerste gebruik
Voedingsspanning 220 - 240V ~ 50/60Hz
Stroomverbruik 670 - 800W
Maximale inhoud van het reservoir 10 tassen
Antidruppelsysteem
Afneembare filterhouder
Vaste filter
Zichtbaar waterpeil
Automatische stopzetting
Spoel alle demonteerbare onderdelen van het kofezetapparaat zorgvuldig af met warm
water.
• Vul het reservoir met koud water tot het aangegeven maximumpeil.
• Laat het kofezetapparaat eerst tweemaal werken met enkel water (en dus zonder kofe).
NL 19
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gebruik
1. Plaats het koffiezetapparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
2. Steek de stekker in een geaard stopcontact.
3. Vul de kan met koud water.
4. Open het deksel van het waterreservoir en giet het water erin tot de peilindicatie het
gewenste aantal tassen aangeeft. Sluit vervolgens het deksel.
5. Doe de vereiste hoeveelheid gemalen koffie in de vaste filter of in een papieren filter nr. 4.
Verdeel de kofe gelijkmatig.
6. Plaats de kan op het verwarmingselement.
7. Zet de aan/uit-schakelaar in de stand 'I' (Aan). Het controlelampje van de schakelaar licht
op en de koffie begint na enkele seconden in de kan te druppelen.
8. Wanneer de kofe klaar is, zal hij warm gehouden worden zolang de kan op het
verwarmings-element blijft staan, op voorwaarde dat het toestel ingeschakeld is.
9. Om het kofezetapparaat uit te schakelen, zet u de aan/uit-schakelaar in de stand '0' (Uit)
en trekt u vervolgens de stekker uit het stopcontact.
OPGELET
Zorg er steeds voor dat het waterpeil van het reservoir niet onder het
minimumpeil (2 tassen), noch boven het maximumpeil (10 tassen) staat.
De kan wordt erg heet wanneer het toestel in werking is. Neem ze enkel vast
aan het handvat. Raak de warme oppervlakken van het toestel niet aan. Er
bestaat een risico op brandwonden!
TIP
Open het deksel niet terwijl de koffie nog doorloopt. Er zou dan waterdamp
en warm water kunnen ontsnappen. Er bestaat een risico op brandwonden!
OPMERKING
Uw koffiezetapparaat is voorzien van een antidruppelsysteem. Wanneer de
koffie doorloopt, kunt u op elk moment de kan even verwijderen om al een
tasje koffie in te schenken. Wanneer u de kan van het verwarmingselement
neemt, zal er even geen koffie meer doorlopen. Plaats de kan binnen de 20
seconden terug op het verwarmingselement om een ongepaste doorloop te
vermijden.
NL20
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het kofezetapparaat afkoelen alvorens u het
gaat reinigen.
Dompel het toestel, het voedingssnoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
• Verwijder de lterhouder door hem naar buiten te draaien en zachtjes omhoog te tillen.
De lterhouder van uw kofezetapparaat is afneembaar, zodat u hem eenvoudig kunt
reinigen en de vuile papieren lters niet hoeft vast te nemen om ze te verwijderen.
• Reinig de demonteerbare onderdelen van het kofezetapparaat (de lterhouder, de kan en
eventueel de vaste filter) met warm water en afwasmiddel. Spoel alles af met zuiver water
en droog het vervolgens zorgvuldig af.
U mag de behuizing van het toestel (inclusief het verwarmingselement) afvegen met een
licht bevochtigde spons.
• Gebruik geen bijtende of agressieve reinigingsmiddelen.
• Na elk gebruik dient u het toestel op een propere en droge plaats te bewaren.
Ontkalken
• Wij raden u aan uw toestel regelmatig te ontkalken om het in een goede staat te houden.
De frequentie van de ontkalking hangt af van de hardheid van het water en de
gebruiksfrequentie van het toestel. Indien u uw kofezetapparaat dagelijks gebruikt, raden
wij u aan het één keer om de twee maanden te ontkalken.
U kunt een speciale ontkalker voor kofezetapparaten gebruiken, die zowel in vloeibare
als poedervorm in de handel verkrijgbaar is. In dat geval vragen wij u de instructies van de
fabrikant van de ontkalker te raadplegen.
Laat het kofezetapparaat vervolgens 2 of 3 keer werken zonder kofe, zodat het goed
gespoeld is.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

COSYLIFE CL-FS01 noire 1,5L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire