Victron energy EasySolar 12V & 24V, 1600VA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
EN NL FR DE ES IT Appendix
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Général
Lisez toute la documentation fournie avec l'appareil afin de vous familiariser avec les
règles de sécurité avant toute utilisation. Cet appareil a été conçu et testé selon les
standards internationaux. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'application à laquelle
il est destiné.
ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
L’appareil est utilisé conjointement avec une source d’énergie permanente (batterie).
Même lorsque l'appareil est hors tension, une tension dangereuse peut être présente sur
les bornes d'entrée et de sortie. Toujours débrancher l'alimentation de courant alternatif
CA et la batterie avant toute maintenance ou réparation.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé par l’utilisateur. Ne
jamais retirer le panneau frontal et ne jamais mettre l'appareil en service si tous les
panneaux ne sont pas montés. Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié.
Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de
poussière. Consulter les indications du fabriquant des batteries pour vous assurer de la
compatibilité des batteries avec l'appareil. Respectez les instructions de sécurité du
fabricant de la batterie.
ATTENTION : Ne jamais soulever de charges lourdes sans aide.
Installation
Lire attentivement les consignes d'installation avant de mettre l'appareil en service.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de
protection). Une mise à la terre permanente doit être réalisée sur les bornes d'entrée
et/ou de sortie CA. Dans le cas contraire, le point de mise à la terre situé sur la partie
externe du produit peut être utilisé. Si vous suspectez la protection par prise de terre d’être
endommagée, l’appareil doit être mis hors tension et protégé contre toute mise en service
involontaire ; faire appel à du personnel qualifié.
Assurez-vous que tous les câbles de raccordement CC et CA sont équipés de fusibles et
disjoncteurs. Ne jamais remplacer les protections par d’autres d’un type différent. Consultez
les manuels pour utiliser les protections appropriées.
Avant de mettre l’appareil en service, contrôlez que la source d'alimentation corresponde à la
configuration de l’appareil tel que décrite dans le manuel.
2
Assurez-vous que l'appareil est utilisé dans des conditions ambiantes appropriées. Ne jamais
l'utiliser dans un environnement humide ou poussiéreux. Conservez toujours suffisamment
d'espace libre autour de l'appareil pour la ventilation et assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas obstrués.
Assurez-vous que la puissance souhaitée ne soit pas supérieure à la capacité de l'appareil.
Transport et stockage
Assurez-vous que les câbles de secteur et de batterie sont déconnectés pour le transport et le
stockage.
Nous nacceptons aucune responsabilité pour des dommages liés au transport lorsque
l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec; la température de stockage doit être comprise entre -
40°C et +60°C
Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le
stockage, la charge, la décharge et l'élimination de la batterie.
2. DESCRIPTION
2.1 Généralités
Une solution d'énergie solaire tout-en-un :
L'EasySolar associe un contrôleur de charge solaire MPPT, un chargeur/convertisseur et une
distribution CA dans un seul boîtier.
Ce produit est facile à installer, avec un minimum de câblage.
Contrôleur de charge solaire : BlueSolar MPPT 100/50
Jusqu'à trois chaînes de panneaux PV peuvent être connectées avec trois ensembles de
connecteurs PV MC4. (PV-ST01).
Convertisseur/chargeur : MultiPlus Compact 12/1600/70 ou 24/1600/40
Le contrôleur de charge MPPT et le convertisseur/chargeur MultiPlus partagent les câbles de
batterie CC (inclus). Les batteries peuvent être chargées par de l'énergie solaire (MPPT)
et/ou par l'alimentation CA (convertisseur/chargeur) provenant du réseau public ou d'un
générateur.
Distribution CA
La distribution CA est composée d'un RCD (30 mA/16A) et de quatre sorties CA protégées
par deux disjoncteurs de 10A et deux de 16A.
Une sortie de 16A est contrôlée par l'entrée CA : elle ne sera allumée que si une source CA
est disponible.
PowerAssist
La technologie unique PowerAssist protège l'alimentation du réseau ou du générateur contre
un risque de surcharge en ajoutant une puissance de convertisseur supplémentaire si cela est
nécessaire.
3
EN NL FR DE ES IT Appendix
2.2 Convertisseur
MultiPlus Compact-fonctionnel
Le MultiPlus Compact doit son nom aux nombreuses fonctions qu'il possède: il rassemble
un convertisseur sinusoïdal puissant, un chargeur sophistiqué à technologie de charge
adaptative et un commutateur de transfert de CA ultra rapide. En plus de ces fonctions de
base le MultiPlus Compact offre de nombreuses caractéristiques avancées décrites ci-
dessous, qui ouvrent la voie vers de nouvelles applications.
Puissance CA ininterrompue
En cas de coupure secteur ou de déconnexion du quai ou du générateur, le convertisseur
du MultiPlus Compact reprend automatiquement l'alimentation des charges connectées.
Ce transfert est si rapide (moins de 20 millisecondes) que le fonctionnement d’ordinateurs
ou d’autres équipements électroniques ne sera pas perturbé.
PowerControl : s’adapter aux limites d’un générateur ou du quai
Le tableau de commande Multi Control permet de limiter la puissance à fournir par le quai
ou le générateur. Le MultiPlus Compact prendra alors en compte d'autres charges CA et
il utilisera tout ce qui est en plus pour réaliser la charge, ceci empêchant le générateur ou
l’alimentation de quai d'être surchargés.
PowerAssist Davantage de puissance pour le quai ou le générateur
Cette fonction donne une dimension supplémentaire au principe du PowerControl en
permettant au MultiPlus Compact de compléter la capacité de la source alternative.
Quand une puissance de crête est demandée aussi souvent pour seulement une période
limitée, il est possible de réduire la capacité du générateur nécessaire ou inversement de
l'augmenter pour l'atteindre partir de la connexion de quai généralement limitée. Et
lorsque la demande diminue, l'excédent de puissance est utilisé pour recharger les
batteries.
Relais programmable
Le MultiPlus est équipé d'un relais programmable, qui est configuré par défaut en tant que
relais d'alarme. Ce relais peut être programmé pour tous types d'applications, par exemple en
tant que relais de démarrage d'un générateur.
2.3 Chargeur de Batterie
Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : bulk absorption float veille
Le MultiPlus Compact intègre un système de gestion des batteries « adaptatif », contrôlé par
un microprocesseur, qui peut être paramétré selon les différents types de batterie. La fonction
'adaptative' optimise automatiquement le processus de charge à l'utilisation faite de la
batterie.
La quantité correcte de charge : durée d'absorption variable
Lorsque la batterie est peu sollicitée (par exemple sur un bateau raccordé au quai) la phase
de charge d'absorption est raccourcie pour éviter toute surcharge. Après une décharge
profonde, la durée d'absorption est automatiquement augmentée pour assurer une recharge
complète de la batterie.
4
Prévention des détériorations dues au gazage : le mode BatterySafe
Si, pour recharger rapidement une batterie, une puissance de charge élevée est associée à
une tension d'absorption élevée, le MultiPlus Compact empêche la détérioration due à un
gazage excessif en limitant automatiquement la progression de la tension, dès que la tension
de gazage a été atteinte.
Moins d'entretien et de vieillissement quand la batterie n'est pas utilisée : le Mode
veille
Le mode veille se déclenche lorsque la batterie n'a pas été sollicitée pendant 24 heures. En
mode veille, la tension float est réduite à 2,2V / cellule (13,2V pour une batterie de 12V) afin
de minimiser le gazage et la corrosion des plaques positives. Une fois par semaine, la tension
est relevée au niveau d'absorption pour « égaliser » la batterie. Cette fonction empêche la
stratification de l'électrolyte et la sulfatation, causes majeures de défaillances précoces d'une
batterie.
Pour une meilleure longévité de la batterie: la compensation de température
Chaque MultiPlus Compact est livré avec une sonde de température pour batterie. Lorsqu'elle
est raccordée, la tension de charge diminue automatiquement avec l'augmentation de la
température de la batterie. Cette fonction est notamment recommandée pour les batteries
étanches et/ou lorsque d'importantes fluctuations de température peuvent se produire.
Pour tout savoir sur les batteries et leur charge
Pour de plus amples informations sur les batteries et leurs méthodes de charge, veuillez
consulter notre livre « Énergie à bord » (disponible gratuitement chez Victron Energy ou
téléchargeable sur www.victronenergy.com.) Pour de plus amples détails sur la technique de
charge adaptative, veuillez consulter sur notre site « Support & Téléchargements >
Publications > La charge adaptative - comment ça marche ? ».
2.4 Contrôleur de charge 100/50
Courant de charge jusqu'à 50A et tension PV jusqu'à 100V
Le contrôleur de charge BlueSolar MPPT 100/50 peut charger une batterie de tension
nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure.
Localisation ultra rapide du point de puissance maximale (MPPT - Maximum Power
Point Tracking).
Surtout en cas de ciel nuageux, quand l'intensité lumineuse change constamment, un
contrôleur ultra-rapide MPPT améliorera la collecte d'énergie jusqu'à 30% par rapport aux
contrôleurs de charge PWM (modulation d'impulsions en durée), et jusqu'à 10% par rapport
aux contrôleurs MPPT plus lents.
Détection avancée du point de puissance maximale en cas de conditions ombrageuses
En cas de conditions ombrageuses, deux points de puissance maximale ou plus peuvent être
présents sur la courbe de tension-puissance.
Les MPPT conventionnels ont tendance à se bloquer sur un MPP local, qui ne sera pas
forcément le MPP optimal.
L'algorithme novateur du BlueSolar maximisera toujours la récupération d'énergie en se
bloquant sur le MPP optimal.
5
EN NL FR DE ES IT Appendix
Efficacité de conversion exceptionnelle
Pas de ventilateur. Efficacité maximale dépassant les 98%. Courant de sortie total jusqu'à
40°C (104°F).
Algorithme de charge souple
Huit algorithmes préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif.
Protection électronique étendue
Protection contre la surchauffe et réduction de l'alimentation en cas de température
élevée.
Protection contre la polarité inversée PV et les courts-circuits PV.
Protection contre l'inversion de courant PV.
Sonde de température interne
Elle compense les tensions de charge d'absorption et float en fonction de la température.
Charge adaptative en trois étapes
Le contrôleur de charge BlueSolar MPPT est configuré pour un processus de charge en
trois étapes : Bulk Absorption Float.
Étape Bulk
Au cours de cette étape, le contrôleur délivre autant de courant que possible pour
recharger rapidement les batteries.
Étape absorption
Quand la tension de batterie atteint les paramètres de tension d'absorption, le contrôleur
commute en mode de tension constante.
Lors de décharges peu profondes de la batterie, la durée de charge d'absorption est
limitée pour éviter toute surcharge. Après une décharge profonde, la durée d'absorption est
automatiquement augmentée pour assurer une recharge complète de la batterie. De plus, la
période d'absorption prend également fin quand le courant de charge devient inférieur à
moins de 2A.
Étape float
Au cours de cette étape, la tension float est appliquée à la batterie pour la maintenir en état
de charge complète.
2.5 Assistants de configuration
Plusieurs logiciels (Assistants) sont disponibles afin de configurer le système avec plusieurs
applications autonomes ou interagissant avec le réseau. Veuillez consulter
http://www.victronenergy.fr/support-and-downloads/software/
6
3. FONCTIONNEMENT convertisseur/chargeur
3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement
Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le
convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume.
Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie
« AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées. Le convertisseur est arrêté, la LED
« mains on » (sur réseau) s'allume et le chargeur se met en marche. En fonction du mode de
charge, la LED « bulk », « absorption » ou « float », s'allume.
Si la tension de la borne « AC-in » ne se trouve pas dans les limites spécifiées, le
convertisseur se met en marche.
Lorsque l’interrupteur est positionné sur « charger only » (chargeur-uniquement), seul le
chargeur de batterie du MultiPlus fonctionnera (si l'alimentation secteur est présente). Dans
ce mode, la tension est également dirigée sur la sortie « AC-out ».
REMARQUE : Lorsque seule la fonction chargeur est requise, assurez-vous que le
commutateur est en position « charger only » (chargeur-uniquement). Cela empêchera la
mise en marche du convertisseur en cas de coupure de l'alimentation secteur, ce qui aurait
pour conséquence de vider les batteries.
3.2 Commande à distance
Il est possible de contrôler l'appareil à distance avec un interrupteur à trois positions ou avec
un tableau de commande numérique Multi Control.
Le tableau de commande dispose d'un simple sélecteur rotatif, avec lequel il est possible de
régler le courant maximum de l'entrée CA : voir les fonctions PowerControl et PowerAssist
dans la section 2.
Pour configurer correctement les interrupteurs DIP, consultez la section 5.5.1.
3.3 Égalisation et absorption forcée
3.3.1 Égalisation
Les batteries de traction nécessitent une charge d’égalisation régulière. En mode égalisation,
le MultiPlus charge pendant une heure avec une tension surélevée (1V au-dessus de la
tension d'absorption pour une batterie de 12V et 2V pour une batterie de 24V). Le courant de
charge est alors limité à 1/4 de la valeur définie. Les LED « bulk » et « absorption » clignotent
par intermittence.
Le mode d'égalisation fournit une tension de charge plus élevée que celle que
peuvent supporter la plupart des appareils consommateurs de CC. Ces derniers
doivent être débranchés avant de commencer un cycle d'égalisation.
3.3.2 Absorption forcée
Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de charger la batterie pendant une
durée précise et à une tension d’absorption particulière. En mode absorption forcée, le
MultiPlus charge à la tension d'absorption normale pendant la durée maximum d'absorption
définie. La LED « Absorption » est allumée.
7
EN NL FR DE ES IT Appendix
3.3.3 Activation de l'égalisation ou de l'absorption forcée
Le MultiPlus peut être basculé sur ces modes à partir du tableau de commande à
distance ou de l'interrupteur du panneau avant, à condition que tous les interrupteurs
(panneau avant, à distance et tableau de commande) soient réglés sur « on » et
qu'aucun interrupteur ne soit sur « charger only » (chargeur-uniquement).
Pour placer le MultiPlus dans cet état, il faut procéder comme suit.
Après le déroulement de cette procédure, si l’interrupteur n'est pas dans la position
souhaitée, il peut être basculé encore une fois rapidement. Cela ne modifiera pas l'état de
charge.
REMARQUE : le basculement de « on » à « charger only » (chargeur-uniquement) et vice versa, tel
qu'il est décrit ci-dessous, doit être exécuté rapidement. L’interrupteur doit être actionné de manière à
ce que la position intermédiaire soit « ignorée ». Si le commutateur reste en position « off », même
pour une courte durée, l'appareil peut s'arrêter. Dans ce cas, la procédure doit être recommencée
depuis l'étape 1. Un certain degré de familiarisation est nécessaire pour l'utilisation de l’interrupteur
frontal en particulier sur le Compact. Lors de l'utilisation du tableau de commande à distance, c'est
moins important.
Procédure :
1. Vérifiez que tous les interrupteurs (frontal, à distance ou tableau de commande à distance si
applicable) soient bien en position « on ».
2. L'activation de l'égalisation de l'absorption forcée n'a de sens que si le cycle de charge normale est
terminé (le chargeur est en mode « float »).
3. Pour l’activer :
a. Commuter rapidement de « On » à « charger only » (chargeur-uniquement), et laisser l'interrupteur
sur cette position entre ½ et 2 secondes.
b. Commuter de nouveau rapidement de « charger only » (chargeur-uniquement) à « On », et laisser
l'interrupteur sur cette position entre ½ et 2 secondes.
c. Commuter de nouveau rapidement de « On » à « charger only » (chargeur-uniquement), et laisser
l'interrupteur sur cette position.
4. Sur les MultiPlus, les trois LED « Inverter » (convertisseur), « Charger » (chargeur) et « Alarm » (alarme)
clignoteront maintenant 5 fois.
Si un tableau de contrôle MultiControl est connecté, ses trois LED « Bulk », « Absorption » et « Float » vont
aussi clignoter 5 fois.
5. Par la suite, sur le MultiPlus, les LED « Bulk », « Absorption » et « Float » vont chacune s’allumer
pendant 2 secondes.
Si un tableau de contrôle MultiControl est connecté, ses trois LED « Bulk », « Absorption » et « Float » vont
aussi s’allumer pendant 2 secondes.
6.
a. Si l’interrupteur du MultiPlus est configuré sur « on » alors que la LED « Bulk » est allumée, le chargeur
va commuter sur l’égalisation.
De même, si l’interrupteur du MultiControl est configuré sur « on » alors que la LED « Bulk » est allumée, le
chargeur va commuter sur l’égalisation.
b. Si l’interrupteur du MultiPlus est configuré sur « On » alors que la LED « Absorption » est allumée, le
chargeur va commuter sur l'absorption forcée.
De même, si l’interrupteur du MultiControl est configuré sur « on » alors que la LED « Absorption » est
allumée, le chargeur va commuter sur l’absorption forcée.
c. Si l’interrupteur du MultiPlus est configuré sur « on » une fois la séquence de trois LED terminée, alors le
chargeur va commuter sur Float.
De même, si l’interrupteur du MultiControl est configuré sur « on » une fois que la séquence de trois LED a
pris fin, le chargeur va commuter sur Float.
d. Si l'interrupteur n'a pas été commuté, le MultiPlus restera sur « charger only » (chargeur-uniquement), et
il commutera sur Float.
8
3.4 Indications des LED
Convertisseur
Le convertisseur est en marche et
alimente la charge. Fonctionnement sur
batterie.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
Le convertisseur est en marche et
alimente la charge.
Pré-alarme : surcharge, ou
tension batterie basse, ou
température convertisseur
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
Le convertisseur est arrêté.
Alarme : surcharge, ou
tension batterie basse, ou
température convertisseur élevée, ou
la tension d'ondulation sur la borne de
la batterie était trop élevée.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
LED éteinte
LED clignotante
LED allumée
9
EN NL FR DE ES IT Appendix
Chargeur
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur fonctionne en mode bulk ou
absorption.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur est éteint.
Le chargeur de batterie ne peut atteindre
la tension finale de la batterie (mode de
protection bulk)
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur fonctionne en mode bulk ou
absorption.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur fonctionne en mode float.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
10
4. INSTALLATION convertisseur/chargeur
4.1 Emplacement
Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des
batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son
refroidissement.
Le produit peut être fixé au mur. Pour l’installation, voir l'annexe A.
L'appareil peut être monté horizontalement ou verticalement, mais le montage vertical est
préférable. Le refroidissement est meilleur dans cette position.
L'intérieur de l'appareil doit rester accessible après l'installation.
Conservez une distance minimale entre l'appareil et les batteries afin de réduire les pertes de
tension dans les câbles.
Pour des raisons de sécurité cet appareil doit être installé dans un
environnement résistant à la chaleur s'il va être utilisé avec un équipement dont
une quantité importante d'énergie va être convertie. Évitez la présence de
produits tels que des produits chimiques, des composants synthétiques, des
rideaux ou d'autres textiles, à proximité de l'appareil.
4.2 Raccordement des câbles de batterie (voir l'annexe A)
Pour bénéficier de la puissance maximale de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser des
batteries de capacité suffisante et des câbles de section suffisante. Voir tableau.
24/1600
12/1600
longueur de câble pré-
assemblé : 1,5 m (mm
2)
25 35
Section de câbles
recommandée (mm²)
1,5
1
5 m
35
70
5 10 m
70
140
Ce produit doit être installé par un technicien qualifié.
Une température ambiante trop élevée aura pour conséquences :
Réduction de la longévité.
Courant de charge réduit.
Puissance de crête réduite ou arrêt total du convertisseur.
Ne jamais placer l'appareil directement au-dessus des batteries.
11
EN NL FR DE ES IT Appendix
Procédure
Procédez comme suit pour raccorder les câbles de batterie :
Connectez les câbles de batterie : le + (rouge) et le (noir) à la batterie, voir l'annexe A.
Inverser la polarité (le + au et le au +) pourrait endommager l’appareil. (Un fusible de
sécurité à l’intérieur du boîtier du EasySolar pourrait être endommagé)
Serrez fermement les écrous afin de réduire la résistance de contact autant que possible.
4.3 Raccordement du câblage CA
Le raccord terminal d'entrée et de sortie du secteur se trouve sur la partie inférieure du
MultiPlus Compact - Voir l'annexe A. Le câble de secteur ou de quai doit être raccordé au
connecteur à l'aide d'un câble à trois conducteurs. Utiliser un câble souple à trois fils avec une
section de 2,5 mm².
Procédure
Procédez comme suit pour raccorder les câbles CA :
Le câble de sortie CA peut être raccordé directement sur la fiche mâle (la fiche sort!).
Les points terminaux sont clairement indiqués. De gauche à droite: « N » (neutre), terre et
« L1 » (phase).
Le câble d’entrée CA peut être raccordé directement sur la fiche femelle (la fiche sort!).
Les points terminaux sont clairement indiqués. De gauche à droite : « L1 » (phase), terre et
« N » (neutre).
Utilisez une clé à pipe isolante afin d'éviter de court-circuiter la batterie.
Évitez de court-circuiter les câbles de batterie.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de
mise à la terre de protection). Une mise à la terre permanente doit être
réalisée au niveau des bornes d'entrée/sortie CA et/ou au niveau du point
de mise à la terre du châssis situé à l'extérieur de l'appareil.
Le EasySolar est fourni avec un relais de terre (relais H, voir l'annexe B) qui
connecte automatiquement la sortie du Neutre au boîtier si aucune
alimentation CA externe n’est disponible. Lorsqu'une source externe CA est
fournie, le relais de terre H s'ouvre avant que le relais de sécurité d’entrée ne
se ferme. Cela permet le fonctionnement correct d’un coupe-circuit de fuite à la
terre connecté sur la sortie.
- Sur une installation fixe, une mise à la terre permanente peut être sécurisée
au moyen du câble de terre sur l’entrée CA. Autrement, le boîtier doit être mis à
la masse.
- Pour les installations mobiles, (par exemple avec une prise de courant de
quai), le fait d’interrompre la connexion de quai va déconnecter simultanément
la connexion de mise à la terre. Dans ce cas, le boîtier de l'appareil doit être
raccordé au châssis (du véhicule), ou à la plaque de terre ou à la coque (du
bateau).
- Dans le cas de bateaux, une connexion directe à la terre n’est pas
recommandée en raison des risques de corrosion galvaniques. Dans ce cas, la
solution est l’utilisation d’un transformateur d’isolement.
12
Introduisez le connecteur d’entrée (input) dans le connecteur AC-in (à gauche).
Introduisez les connecteurs de sortie (output) dans le connecteur AC-Out (AC0 à AC3 de
gauche à droite)
4.4 Raccordements en option
Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles:
Dévissez les quatre vis sur la façade du boîtier et enlevez le panneau avant.
4.4.1 Batterie auxiliaire
Le MultiPlus Compact est équipé d'une connexion (+) pour la charge d'une batterie de
démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe 1.
4.4.2 Sonde de température
La sonde de température, livrée avec l'appareil, peut être utilisée pour corriger la charge en
fonction de la température. La sonde est isolée et doit être montée sur le pôle négatif de la
batterie. Les tensions de sortie par défaut pour les modes Float et Absorption sont à 25ºC. En
mode réglages, la correction de température est désactivée.
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
12.5
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Battery temperature
Volts
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Volts
4.4.3 Commande à distance et Interrupteur On/Off à distance
L'appareil peut être contrôlé à distance de deux façons:
- Avec un interrupteur externe à trois voies
- Avec un tableau de contrôle Multi
Consultez la section 5.5.1 pour configurer correctement les interrupteurs DIP.
Un seul contrôle à distance peut être connecté, c'est-à-dire, un interrupteur ou un
tableau de contrôle à distance.
4.4.4. Relais programmable
Le MultiPlus est équipé d'un relais multifonction, qui est programmé par défaut en tant que
relais d'alarme. Néanmoins, le relais peut être programmé pour tout type d'applications
comme par exemple pour démarrer un générateur (Logiciel VEConfigure nécessaire).
Une LED est éclairée à côté des cosses de connexion lorsque le relais est activé (voir
l'annexe A, point S).
13
EN NL FR DE ES IT Appendix
5. CONFIGURATION convertisseur/chargeur
5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi
À la livraison, le MultiPlus est configuré avec les valeurs d'usine standard. En général,
ces réglages sont adaptés au fonctionnement d'un seul appareil.
Attention : il est possible que la tension de charge des batteries par défaut ne soit
pas adaptée à vos batteries! Consultez la documentation du fabricant ou le
fournisseur de vos batteries!
Configuration d'usine standard du MultiPlus
Fréquence du convertisseur 50 Hz
Plage de Fréquence d'entrée 45 - 65 Hz
Plage de tension d'entrée 180 - 265 VCA
Tension du convertisseur 230 VCA
Indépendant / parallèle / triphasé Indépendant
Mode recherche off
Relais de terre on
Chargeur on/ off on
Courbe de charge de batterie adaptative en quatre étapes avec le Mode BatterySafe
Courant de charge 75 % du courant de charge maximal
Victron à électrolyte gélifié à décharge poussée (également
valable pour Victron AGM à décharge poussée)
Charge d'égalisation automatique off
Tension d'absorption 14,4 / 28,8V
Durée d'absorption jusqu'à 8 heures (en fonction de la durée Bulk)
Tension float 13,8 / 27,6V
Tension veille 13,2 / 26,4V (non réglable)
Durée d'absorption répétée 1 heure
Intervalle d'absorption répétée 7 jours
Protection Bulk on
Limite de courant d'entrée CA 12A (= limite de courant réglable pour les fonctions
PowerControl et PowerAssist)
Fonction UPS on
Limiteur de courant dynamique off
WeakAC off
BoostFactor 2
PowerAssist on
Relais programmable fonction d'alarme
La modification des réglages doit être effectuée par un technicien qualifié.
Lire attentivement les instructions avant toute modification.
Les batteries doivent être installées dans un lieu sec et bien ventilé pendant la
charge.
14
5.2 Explication des réglages
Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter les fichiers d'aide du logiciel de configuration (voir la section
5.3).
Fréquence du convertisseur
La fréquence de sortie si aucune tension CA n'est présente sur l'entrée.
Réglage : 50Hz; 60Hz
Plage de fréquence d'entrée
Plage de la fréquence d'entrée acceptée par le MultiPlus. Le MultiPlus se synchronise avec la
fréquence d'entrée CA se trouvant dans cette plage. La fréquence de sortie est alors égale à
la fréquence d'entrée.
Réglage : 45 65Hz; 45 55Hz; 55 65Hz
Plage de tension d'alimentation
Plage de la tension acceptée par le MultiPlus. Le MultiPlus se synchronise avec la tension
d'entrée CA se trouvant dans cette plage. La tension de sortie est alors égale à la tension
d'entrée.
Réglage :
Limite inférieure : 180 - 230V
Limite supérieure : 230 - 270V
Tension du convertisseur
La tension de sortie du MultiPlus en mode batterie.
Réglage : 210 245V
Mode Recherche (Applicable uniquement pour une configuration indépendante)
Si le mode Recherche est en position « on », la consommation de puissance si aucune
charge n'est disponible se réduit d’environ 70%. Grâce à ce mode, quand le Compact
fonctionne en mode convertisseur, il est arrêté en cas d'absence de charge ou de charge très
faible, puis mis en marche toutes les deux secondes pour une courte période. Si le courant de
charge dépasse le niveau défini, le convertisseur continue à fonctionner. Dans le cas
contraire, le convertisseur s'arrête à nouveau.
Le mode Recherche peut être configuré avec un interrupteur DIP.
Les niveaux de charge du mode Recherche « shut down » (déconnecté) et « remain on »
(rester allumé) peuvent être configurés avec VEConfigure.
La configuration standard est :
Déconnecté : 40 Watt (charge linéaire)
Allumé : 100 Watt (charge linéaire)
15
EN NL FR DE ES IT Appendix
AES (Automatic Economy Switch)
Au lieu du mode Recherche, le mode AES peut aussi être choisi (à l’aide de VEConfigure
seulement).
Si ce réglage est défini sur « on », la consommation électrique, si aucune charge n'est
disponible ou avec des charges faibles, est réduite d'environ 20%, en « rétrécissant »
légèrement la tension sinusoïdale.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Applicable uniquement à une configuration indépendante.
Relais de terre (voir l'annexe B)
Avec ce relais (H), le conducteur neutre de la sortie CA est mis à la terre au châssis,
lorsque le relais de réalimentation/sécurité est ouvert. Cela permet le fonctionnement
correct des interrupteurs différentiels sur la sortie.
Si une sortie non reliée à la terre est requise pendant le fonctionnement du convertisseur,
cette fonction doit être désactivée.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Courbe de charge de la batterie
La charge standard est « adaptative en quatre étapes avec le mode BatterySafe ». Voir la
section 2 pour une description.
Il s'agit de la courbe de charge recommandée. Consultez les fichiers d'aide du logiciel de
configuration pour en savoir plus sur les autres fonctionnalités.
Type de batterie
La configuration standard est la mieux adaptée aux batteries Victron Gel Deep Discharge,
Gel Exide A200 et aux batteries fixes à plaques tubulaires (OPzS). Cette configuration
peut également être utilisée pour de nombreuses autres batteries telles que les batteries
Victron AGM Deep Discharge et d'autres batteries AGM, et de nombreux types de
batteries ouvertes à plaques planes. Les interrupteurs DIP permettent de configurer quatre
tensions de charge.
Charge d'égalisation automatique
Cette configuration est destinée aux batteries de traction à plaques tubulaires. Pendant
l’absorption, la limite de tension augmente à 2,83V/ cellule (34V pour les batteries de 24V)
une fois que le courant de charge est réduit à moins de 10% du courant maximum configuré.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Voir la « courbe de charge des batteries de traction à plaque tubulaire » dans VEConfigure.
Durée d'absorption
Elle dépend de la durée bulk (courbe de charge adaptative) pour que la batterie soit chargée
de manière optimale. Si la caractéristique de charge « fixe » est sélectionnée, la durée
d'absorption est fixe. Pour la plupart des batteries, une durée d'absorption maximale de huit
heures est appropriée. Si une tension d'absorption élevée supplémentaire est sélectionnée
pour une charge rapide (possible uniquement pour les batteries ouvertes et à électrolyte
liquide !), quatre heures sont préférables. Avec les interrupteurs DIP, il est possible de
configurer huit ou quatre heures. Pour la courbe de charge adaptative, ce paramètre
détermine la durée d'absorption maximale.
Tension de veille, durée d'absorption répétée, intervalle de répétition d'absorption
Voir la section 2. Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
16
Protection bulk
Lorsque ce paramètre est défini sur « on », la durée de la charge bulk est limitée à 10 heures.
Un temps de charge supérieure peut indiquer une erreur système (par exemple le court-circuit
d'une cellule de batterie). Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Limite de courant d'entrée CA
Il s'agit de la configuration de la limite de courant qui déclenche l'activation des fonctions
PowerControl et PowerAssist. Le réglage standard est 12A.
Voir la section 2, le livre « Énergie sans limite », ou les nombreuses descriptions de cette
fonction unique sur notre site web www.victronenergy.com.
Remarque : configuration de courant permise la plus faible pour PowerAssist : 2,7A.
(2,7A par appareil en cas de fonctionnement parallèle)
Fonction UPS
Si ce paramètre est défini sur « on » et que la tension d'entrée CA est défaillante, le MultiPlus
bascule en mode convertisseur pratiquement sans interruption. Le MultiPlus peut alors être
utilisé comme un système d'alimentation sans interruption (UPS en anglais) pour les
équipements sensibles, tels que les ordinateurs ou les systèmes de communication.
La tension de sortie de certains petits générateurs est trop instable et déformée pour utiliser
ce paramètre* le MultiPlus basculerait en permanence en mode convertisseur. Pour cette
raison, ce paramètre peut être désactivé. Le MultiPlus répondra alors plus lentement aux
écarts de tension d'entrée CA. Le temps de basculement en mode convertisseur est donc
légèrement plus long, mais cela n'a aucun impact négatif pour la plupart des équipements
(ordinateurs, horloges ou appareils ménagers).
Recommandation : Désactiver la fonction UPS si le MultiPlus échoue à se synchroniser ou s’il
bascule en permanence en mode convertisseur.
*En général, la configuration UPS peut être laissée sur « on » si le MultiPlus est raccordé à un
générateur avec un « alternateur synchrone AVR » (Régulateur de tension automatique).
Le mode UPS devra peut-être être configuré sur « off » si le MultiPlus est raccordé à un
générateur avec un « alternateur régulé par un compensateur synchrone ou un alternateur
asynchrone.
Limiteur de courant dynamique
Conçue pour les générateurs, la tension CA est générée au moyen d'un convertisseur
statique (appelé groupe convertisseur). Les tr/min de ces groupes électrogènes sont modérés
si la charge est faible : cela réduit le bruit, la consommation de carburant et la pollution. Un
inconvénient est que la tension de sortie chutera gravement, ou même sera totalement
coupée, dans le cas d'une augmentation brusque de la charge. Une charge supérieure peut
être fournie uniquement après que le moteur a accéléré sa vitesse.
Si ce paramètre est défini sur « on », le MultiPlus commencera à délivrer plus de puissance à
un faible niveau de sortie du générateur et permettra graduellement à ce dernier d'alimenter
plus, jusqu'à ce que la limite de courant définie soit atteinte. Cela permet au moteur du
générateur d'accélérer sa vitesse.
Ce paramètre est également souvent utilisé pour les générateurs « classiques » qui
répondent lentement aux variations brusques de charge.
17
EN NL FR DE ES IT Appendix
WeakAC
Une forte déformation de la tension d'entrée peut entraîner le chargeur à moins bien
fonctionner ou à ne plus fonctionner du tout. Si WeakAC est activé, le chargeur acceptera
également une tension fortement déformée, au prix d'une déformation plus importante du
courant d'entrée.
Recommandation : activez WeakAC si le chargeur charge mal ou pas du tout (ce qui est
plutôt rare!). De même, activez simultanément le limiteur de courant dynamique et
réduisez le courant de charge maximal pour empêcher la surcharge du groupe si
nécessaire.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
BoostFactor
Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un
technicien formé par Victron Energy!
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Relais programmable
Par défaut, le relais programmable est configuré en tant que relais d'alarme, c'est-à-dire
que le relais est désamorcé en cas d'alarme ou de pré-alarme (convertisseur presque
trop chaud, ondulation d'entrée presque trop élevée, tension de batterie presque trop
faible).
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Une LED est éclairée à côté des cosses de connexion lorsque le relais est activé.
VEConfigure
Avec un logiciel VEConfigure, le relais peut aussi être programmé dans d’autres buts,
comme par exemple pour fournir un signal de démarrage du générateur
5.3 Configuration par ordinateur
Tous les paramètres peuvent être changés en utilisant un ordinateur Certains paramètres
peuvent être changés avec les commutateurs DIP (voir Section 5.2).
Pour modifier les paramètres par ordinateur, les conditions suivantes sont requises:
- Le logiciel VEConfigureII ou le(s) Assistant(s) correspondants peuvent être téléchargés
gratuitement sur notre site Web www.victronenergy.com.
- Un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b RS-485/RS-232. Si votre ordinateur ne
dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB, vous aurez besoin d'un
câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez Victron Energy.
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup (Configuration rapide VE.Bus) est un logiciel qui permet de
configurer, de manière simple, un Compact ou des systèmes composés de trois Compacts au
maximum (en parallèle ou en configuration triphasée). VEConfigureII est compris dans ce
logiciel.
Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement sur notre site www.victronenergy.com.
Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b
RS-485/RS-232 sont requis.
Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB,
vous aurez besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez
Victron Energy.
18
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Pour configurer des applications avancées et/ou des systèmes avec quatre MultiPlus ou plus,
il est nécessaire d'utiliser le logiciel VE.Bus System Configurator (Configurateur de
systèmes VE.Bus). Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement sur notre site
www.victronenergy.com. VEConfigureII est compris dans ce logiciel.
Pour un raccordement à votre ordinateur, un câble RJ-45 UTP et la carte d'interface MK2.2b
RS-485/RS-232 sont requis.
Si votre ordinateur ne dispose pas de connexion RS-232, mais qu'il dispose d’un port USB,
vous aurez besoin d'un câble d'interface RS-232/USB. Les deux sont disponibles chez
Victron Energy.
5.4 Configuration avec un tableau de commande VE.Net
Pour ce faire, un tableau de commande VE.Net et le convertisseur VE.Net - VE.Bus sont
requis.
Avec VE.Net, vous pouvez configurer tous les paramètres, à l'exception du relais
multifonction et du VirtualSwitch.
5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe D)
Certains paramètres peuvent être changés avec les interrupteurs DIP.
Procédure :
a) Mettre le Compact en marche, de préférence déchargé et sans tension CA sur les entrées.
Le Compact fonctionne alors en mode convertisseur.
b) Régler les interrupteurs DIP tel que requis.
c) Sauvegarder les réglages en tournant l’interrupteur DIP 8 sur « on » et ensuite revenir sur
« off ».
5.5.1. Interrupteur DIP 1 et 2
Configuration par défaut : pour faire fonctionner le produit avec l'interrupteur
On/Off/Charger Only.
ds 1 : « off »
ds 2 : « on »
La configuration par défaut est nécessaire pour utiliser l'interrupteur « On/Off/Charger Only »
du panneau frontal.
Configuration pour un fonctionnement à distance avec un tableau de commande Multi
Control:
ds 1 : « on »
ds 2 : « off »
Cette configuration est nécessaire quand un tableau de commande Multi est connecté.
Le tableau de commande Multi Control doit être raccordé à l’une des deux fiches RJ48, point
B, voir l’annexe A.
Configuration pour un fonctionnement à distance avec un interrupteur 3 voies :
ds 1 : « off »
ds 2 : « off »
Cette configuration est nécessaire quand un interrupteur 3 voies est connecté.
19
EN NL FR DE ES IT Appendix
Cet interrupteur 3 voies doit être raccordé à la borne H, voir l'annexe C.
Un seul contrôle à distance peut être connecté, c'est-à-dire, un interrupteur ou un
tableau de contrôle à distance.
Dans les deux cas, l'interrupteur sur le produit lui-même devra être sur « on ».
5.5.2. Interrupteurs DIP 3 à 7
Ces interrupteurs DIP peuvent être utilisés pour configurer:
- La tension de charge de la batterie et la durée d’absorption
- La fréquence du convertisseur
- Le mode Recherche
- La limite de courant d’entrée de 12A ou 6A.
ds3-ds4 : Configuration des tensions de charge
Les batteries avec un contenu antimoine élevé peuvent être généralement chargées avec une
tension d’absorption plus faible que celles qui ont un contenu antimoine faible. (Veuillez
consulter notre livre « Électrici à Bord », téléchargeable sur notre site
www.victronenergy.com pour de plus amples détails et suggestions relatifs aux processus de
charge des batteries). Consulter le fournisseur des batteries ou la documentation fournie pour
connaître les valeurs préconisées. Modifier les tensions standard à l’aide de VEConfigure si
nécessaire.
Le courant de charge par défaut est établi à 75% du courant de charge maximal. Ce courant
sera trop élevée pour la plupart des applications.
Pour la plupart des types de batterie le courant de charge optimum est 0,1-0,2 fois la capacité
de la batterie.
ds3-ds4
Tension
float
Float
float
Tension
veille
Tension
d'absorption
(heures)
Convient pour
ds3=off
ds4=off
(défaut)
14,4
28,8
57,6
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
8
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
ds3=on
ds4=off
14,1
28,2
56,4
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
8
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK battery
ds3=off
ds4=on
14,7
29,4
58,8
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
5
AGM Victron Deep Discharge
Batteries à plaques tubulaires
ou OPzS en mode « semi-
float »
AGM à cellules en spirale
ds3=on
ds4=on
15,0
30,0
60,0
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
6
Batteries de traction à
plaques tubulaires ou OPzS
en mode cyclique
20
ds5 : Fréquence du convertisseur off = 50Hz on = 60Hz
ds6 : Mode Recherche off = off on = on
ds7 : Limite de courant d'entrée CA off = 12A on = 4A
Sauvegarder les réglages en tournant l’interrupteur DIP 8 sur « on » et ensuite revenir sur
« off ».
5.5.3 Exemples de configuration
L'exemple 1 illustre la configuration en usine (puisque les réglages d'usine sont effectués par
ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un nouvel appareil sont réglés sur « off », sauf pour
DS-2).
DS-1 Option tableau
off
DS-1 Option tableau
on
DS-3 Tension de
charge
off
DS-4 Tension de
charge
off
DS-5 Fréquence
off
DS-6 Mode
Recherche
off
ds-7 Limite AC-in
off
DS-8 Configuration
Veille
DS-1
off
DS-2
on
DS-3
off
DS-4
on
DS-5
off
DS-6
off
DS-7
on
DS-8
DS-1
on
DS-2
off
DS-3
on
DS-4
on
DS-5
on
DS-6
on
DS-7
off
DS-8
Exemple 1 : (configuration d’usine)
1 Aucun tableau de contrôle
ou interrupteur à distance connecté
2 Aucun tableau de contrôle
ou interrupteur à distance connecté
3, 4 GEL 14,4V
5 Fréquence: 50Hz
6 Mode Recherche off
7 Limite AC-in 12A
8 Configuration veille : off→ on→ off
Exemple 2
1 Aucun tableau de contrôle
ou interrupteur à distance connecté
2 Aucun tableau de contrôle
ou interrupteur à distance connecté
3, 4 AGM 14,7V
5 Fréquence: 50Hz
6 Mode Recherche off
7 Limite AC-in 4A
8 Configuration veille : off→ on→ off
Exemple 3
1 Tableau de contrôle
ou interrupteur à distance connecté
2 Tableau de contrôle
ou interrupteur à distance connecté
3, 4 à plaque tubulaire 15V
5 Fréquence: 60Hz
6 Mode Recherche on
7 Limite AC-in 12A
8 Configuration veille : off→ on→ off
Sauvegarder les configurations (DS3-DS7) en changeant l’interrupteur ds-8 de off à on, et
ensuite remettre sur off.
Les LED « charger » (chargeur) et « alarme » (alarme) clignoteront pour indiquer l'acceptation
des paramètres.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Victron energy EasySolar 12V & 24V, 1600VA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire