Victron energy EasySolar-II GX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
1. Introduction
Le Victron EasySolar-II GX intègre les composants suivants :
Un puissant convertisseur/chargeur MultiPlus-II
Un contrôleur de charge solaire SmartSolar MPPT
Un appareil GX avec écran de 2x 16 caractères.
Ces éléments sont livrés pré-brancs et pré-configurés, le tout à l'intérieur d'une seule unité. La plupart des installations
s’en trouvent grandement simplifiées, et le gain de temps et d’argent est considérable.
Ce document explique comment tous les composants se doivent être disposés ensemble, comment installer le produit et
quelle documentation utiliser pour sa configuration et d'autres détails concernant ses différentes parties.
Ce document présente les points suivants :
Fonctions
Comportement
Caractéristiques
Limitations
Instructions d'installation
Étapes de dépannages
Vous devez lire ce manuel pour comprendre comment utiliser votre produit de manière sûre et fiable.
Ce manuel s'applique au :
EasySolar-II GX 48/3000/35-32
2. Documentation la plus récente
Vous pouvez accéder rapidement à la dernière version de ce manuel en ligne en vous rendant sur le lien suivant :
https://docs.victronenergy.com/easysolar-ii-gx.html
2
3. Consignes de sécuri
Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les
symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. Le produit ne doit
être utilisé que pour l'application désignée.
ATTENTION :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
L'appareil est utilisé conjointement avec une source d'énergie permanente (batterie). Même si l'appareil est hors tension,
les bornes d'entrée et/ou de sortie peuvent présenter une tension électrique dangereuse. Toujours couper l'alimentation
CA et débrancher la batterie avant d'effectuer une maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé. Ne pas démonter le panneau avant et ne pas mettre
l'appareil en marche tant que tous les panneaux ne sont pas mis en place. Toute maintenance doit être réalisée par du
personnel qualifié.
Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de poussière. Consultez les
caractéristiques fournies par le fabricant pour vous assurer que la batterie est adaptée à cet appareil. Les instructions de
sécurité du fabricant de la batterie doivent toujours être respectées.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) ayant un handicap physique, sensoriel
ou mental, ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles se trouvent sous la supervision ou si elles ont
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
ATTENTION : Ne soulevez pas d'objets lourds sans assistance
3.1. Transport et stockage
Lors du stockage ou du transport de l'appareil, s'assurer que l'alimentation secteur et les bornes de la batterie sont
débranchées.
Nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages lors du transport, si l'appareil n'est pas transporté
dans son emballage d'origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre -20 C et +60°C.
Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le stockage, la charge, la
recharge et l'élimination de la batterie.
Protéger les modules solaires contre la lumière incidente durant l'installation, par exemple en les recouvrant.
Ne jamais toucher les bouts de câbles non isolés.
N'utiliser que des outils isolés.
3.2 Mise à la terre
Configuration de mise à la terre de la batterie : le chargeur peut être configuré comme un système de masse négative ou
positive.
Remarque : n'installez qu'une seule connexion de mise à la terre (de préférence à proximité de la batterie) pour éviter le
dysfonctionnement du système.
Mise à la terre du châssis : Un chemin de masse séparé pour la mise à la terre du châssis est autorisé car il est
isolé de la borne positive et négative.
NEC requiert l'utilisation d'un appareil externe de protection contre les défaillances de la mise à la terre (GFPD).
Ces chargeurs MPPT ne disposent pas d'une protection interne contre les défaillances de mise à la terre. Le
pôle négatif électrique du système devra être connecté à la masse à travers un GFPD et à un seul endroit (et
juste un seul).
Le chargeur ne doit pas être connecté à des champs PV mis à la terre. (Une connexion de masse uniquement)
Le positif et le négatif du générateur photovoltaïque ne doivent pas être mis à la terre. Mettez à la terre le cadre
des panneaux photovoltaïques pour réduire le possible impact de la foudre.
LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES
CIRCUITS CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR DANGEREUX.
3
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
4. Description du produit
La base du produit est un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur de
transfert dans un boîtier compact. Il est adapté pour une utilisation dans la marine, l'automobile et les applications
terrestres fixes.
4,1. Fonctionnalités applicables à toutes les applications
4.1.1 Écran LCD GX
Un écran d'affichage rétroéclairé de 2 x 16 caractères affiche les paramètres du système.
4.1.2 Connexions BMS-Can
La connexion BMS-Can permet de connecter des batteries BMS de CAN-bus de 500 kbps compatibles. Les produits
VE.Can comme par exemple les chargeurs solaires Victron MPPT ou un Lynx Shunt VE.Can ne sont PAS pris en
charge.
4.1.3 Ethernet et Wifi
Les connexions Ethernet et Wifi permettent la surveillance du système local et à distance, ainsi que la connexion au
portail VRM gratuit de Victron pour des informations à long terme sur les performances du système.
4.1.4 Commutation automatique et sans interruption
Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, l’appareil bascule en mode convertisseur et
reprend l'alimentation des appareils connectés. Ce transfert est si rapide que le fonctionnement des ordinateurs et des
autres appareils électroniques n'est pas perturbé (Système d'alimentation sans Interruption ou fonction UPS). Cela fait
de det appareil un système d'alimentation de secours parfaitement adapté aux applications industrielles et de
télécommunications.
4.1.5 Deux Sorties CA
En plus de la sortie sans interruption habituelle (AC-out-1), une sortie auxiliaire (AC-out-2) est disponible et elle
déconnecte sa charge en cas de fonctionnement de la batterie. Exemple : une chaudière électrique ne pouvant
fonctionner que si le générateur est en marche ou si une puissance de quai est disponible. Il existe plusieurs applications
pour AC-out-2.
4.1.6 Capacité en triphasée
L'unité peut être connectée à d'autres et configurée pour une sortie triphasée. Jusqu'à 6 ensembles de trois peuvent être
connectés en parallèle pour fournir une puissance d'onduleur de 45 kW / 54 kVA et une capacité de charge supérieure à
600 A.
4.1.7 PowerControl - utilisation maximale d'une alimentation CA limitée
Le produit peut fournir un énorme courant de charge. Cela implique une demande importante d'énergie en provenance
du secteur CA ou du générateur. Par conséquent, une puissance maximale peut être définie. L’appareil prend alors en
compte les autres utilisateurs et utilise uniquement « l'excédent » pour charger les batteries.
4.1.8 PowerAssist - Utilisation étendue du générateur ou du courant de quai
Cette caractéristique éve le principe de PowerControl à une dimension supplémentaire permettant au produit de
compléter la capacité de la source alternative. Lorsque la puissance de pointe n'est souvent requise que pendant une
période limitée, l’appareil s'assurera qu'une alimentation secteur ou un générateur CA insuffisant est immédiatement
compensé par l'alimentation de la batterie. Et lorsque la demande diminuera, l'excédent de puissance sera utilisé pour
recharger les batteries.
4.1.9 Programmable
Tous les réglages peuvent être modifiés grâce à un PC et un logiciel gratuit, disponible en téléchargement sur notre site
web www.victronenergy.com Consultez ce manuel pour plus d'informations -
https://docs.victronenergy.com/veconfigure.html
4.1.10 Relais programmable
Le produit est équipé d'un relais programmable. Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par
exemple en tant que
relais de démarrage d'un générateur.
4.1.11 Transformateur de courant externe (en option)
Option de transformateur de courant externe pour implémenter PowerControl et PowerAssist avec détection de courant
externe.
4.1.12 Ports d'entrée/sortie analogique/numérique programmables (Aux in 1 et Aux in 2. Voir Annexe)
Le produit est équipé de deux ports d'entrée/sortie analogique/numérique.
Ces ports peuvent être utilisés de différentes manières. Une application possible consiste à communiquer avec le BMS
d'une batterie au lithium-Ion
5
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
4.2 Caractéristiques des systèmes spécifiques au réseau et hors réseau combinés avec PV
4.2.1 Transformateur de courant externe (en option)
Lorsqu'il est utilisé dans une topologie parallèle au réseau, le transformateur de courant interne ne peut mesurer le
courant allant ou venant du secteur. Dans ce cas, un transformateur de courant externe doit être utilisé. Voir l'annexe A.
Contactez votre distributeur Victron pour plus d'informations sur ce type d'installation.
4.2.2 Décalage de fréquence
Lorsque les convertisseurs solaires sont connectés à la sortie CA du produit, l'énergie solaire en excès est utilisée pour
recharger les batteries. Dès que la tension d'absorption est atteinte, le courant de charge se réduira et l'excédent sera
renvoyé dans le secteur. Si le secteur n'est pas disponible, le produit augmentera légèrement la fréquence AC pour
réduire la puissance de le convertisseur solaire.
4.2.3 Moniteur de batterie intégré
La solution idéale est que l’appafreil fasse partie d'un système hybride (générateur diésel, convertisseurs/chargeurs,
accumulateur, et énergie alternative). Le moniteur de batterie intégré peut être configuré pour démarrer ou arrêter le
générateur :
Démarrer à un niveau de décharge préconfiguré de %, et/ou
Démarrer (avec un retard préconfiguré) à une tension de batterie préconfigurée, et/ou
Démarrer (avec un retard préconfiguré) à un niveau de charge préconfiguré.
Arrêter à une tension de batterie préconfigurée, ou
Arrêter (avec un retard préconfiguré) après l'achèvement de la phase de charge Bulk, et/ou
Arrêter (avec un retard préconfiguré) à un niveau de charge préconfiguré.
4.2.4 Fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau
Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité et le
chauffage, ou bien d'autres sources d'énergie durable, disposent ainsi d'une puissance électrique autonome qui peut
être utilisée pour les équipements indispensables (pompes de chauffage central, réfrigérateurs, congélateurs,
connexions Internet, etc.) lors d'une panne de courant. Cependant, un problème subsiste : ces sources d'énergie durable
connectées au réseau sont coupées s que celui-ci tombe en panne. L'utilisation d'un des produits et de batteries peut
résoudre ce problème : l’appreil peut remplacer le réseau pendant une panne de courant. Lorsque les sources
d’énergie durables produisent plus d’énergie que nécessaire, l’appareil utilisera le surplus pour charger les batteries; en
cas de manque, l’appareil fournira une alimentation supplémentaire à partir de la batterie
4.3 Chargeur de batterie
4.3.1 Batteries au plomb
Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : Bulkabsorption - Float stockage
Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries.
La fonction « adaptative » adapte automatiquement le processus de charge à l'utilisation de la batterie.
La quantité correcte de charge : durée d'absorption variable
Dans le cas d'un léger déchargement de batterie, l'absorption est maintenue réduite afin d'empêcher une surcharge et
une formation de gaz excessive. Après un déchargement important, le temps d'absorption est automatiquement élevé
afin de charger complètement la batterie.
Prévention des détériorations dues au gazage : le mode BatterySafe
Si, pour recharger rapidement une batterie, un courant de charge élevé est associé à une tension d'absorption élevée, la
détérioration due à un gazage excessif sera évitée en limitant automatiquement la progression de la tension, dès que la
tension de gazage aura été atteinte.
Moins d'entretien et de vieillissement quand la batterie n'est pas utilisée : le Mode stockage
Le mode stockage se déclenche lorsque la batterie n'a pas été sollicitée pendant 24 heures. En mode stockage, la
tension Float est réduite à 2,2V/cellule (13,2V pour une batterie de 12V) pour minimiser le gazage et la corrosion des
plaques positives. Une fois par semaine, la tension est relevée au niveau d'absorption pour « égaliser » la batterie. Ce
procédé empêche la stratification de l'électrolyte et la sulfatation, causes majeures du vieillissement prématuré des
batteries.
Sonde de tension de batterie : la tension de charge correcte
La perte de tension due à la résistance des câbles peut être compensée en utilisant un dispositif de lecture de tension
directement sur le bus CC ou sur les bornes de la batterie.
6
Tension de batterie et compensation de température
La sonde de température, qui est fournie avec le produit, sert à réduire la tension de charge quand la température de la
batterie augmente. Ceci est particulièrement important pour les batteries sans entretien qui pourraient se dessécher
suite à une surcharge.
4.3.2 Batteries au lithium-ion
Smart batteries LiFePO4 de Victron
Utilisez le BMS du VE.Bus
4.3.3 Autres batteries au lithium-ion
Veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start
4.3.4 Plus d'informations sur les batteries et le chargement des batteries
Notre livre « Énergie sans limites »donne de plus amples informations sur les batteries et leur charge. Il est disponible
gratuitement sur notre site: Www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers
Pour davantage d’informations sur les caractéristiques de charge adaptative, veuillez vous référer à la section « Infos
Techniques » sur notre site Web.
4.4 ESS - Systèmes de stockage d'énergie: réinjecter de l'énergie dans le réseau
Lorsque cet appareil est utilisé dans une configuration dans laquelle il réinjectera de l'énergie dans le réseau, il est
nécessaire d'activer la conformité du code de réseau en sélectionnant le paramètre de pays de code de réseau
approprié avec l'outil VEConfigure.
Une fois définie, un mot de passe sera nécessaire pour désactiver cette conformité au code de réseau ou pour modifier
les paramètres concernant ce code. Contactez votre distributeur Victron si vous avez besoin de ce mot de passe.
Selon le code de réseau, il existe plusieurs modes de contrôle de la puissance réactive :
Cos fixe φ
Cos φ en fonction de P
Q fixe
Q en fonction de la tension d'entrée
Capacité de puissance réactive
Si le code de réseau local n'est pas pris en charge par le produit, un périphérique d'interface certifié externe doit être
utilisé pour connecter le produit au réseau.
Le produit peut également être utilisé comme un convertisseur bidirectionnel fonctionnant parallèlement au réseau,
intégré dans un système conçu par le client (PLC ou autre) qui prend en charge la boucle de contrôle et la mesure du
réseau,
Note spéciale concernant NRS-097 (Afrique du Sud)
1. L'impédance maximale autorisée du réseau est de 0,28 Ω + j 0,18 Ω
2. Le convertisseur remplit l'exigence de déséquilibre dans le cas de plusieurs unités monophasées uniquement
lorsque le Color Control GX fait partie de l'installation.
Notes spéciales concernant AS 4777.2 (Australie/Nouvelle-Zélande)
1. La certification et l'approbation CEC pour une utilisation hors réseau n'implique PAS l'approbation pour les
installations interactives au réseau. Une certification supplémentaire selon CEI 62109.2 et AS 4777.2.2015 est
requise avant la mise en œuvre de systèmes interactifs au réseau. Veuillez consulter le site Web du Clean
Energy Council pour les approbations actuelles.
7
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
2. DRM - Mode de réponse à la demande Lorsque le code de réseau AS4777.2 a été sélectionné dans
VEConfigure, la fonctionnalité DRM 0 est disponible sur le port AUX1 (voir annexe A. Pour permettre la
connexion au réseau, une sistance comprise entre 5kOhm et 16kOhm doit être présente entre les bornes de
port AUX1 (marqué + et -). Cet appareil se déconnectera du réseau en cas de circuit ouvert ou de court-circuit
entre les bornes du port AUX1. La tension maximale qui peut se trouver sur les bornes du port AUX1 est de
5 V. Sinon, si la fonction DRM 0 n'est pas requise, elle peut être désactivée avec VEConfigure.
5. Fonctionnement
Commutateur on/off/chargeur-uniquement
L'interrupteur est situé sur la face inférieure en bas à droite de cet appareil.
L'interrupteur a trois positions. La position centrale 0 signifie Désactivé (Off). La position I signifie Activée (On) et la
position II signifie Chargeur uniquement .
Lorsqu'il est réglé sur « I / On » (basculé vers l'avant de l'unité), le produit se met en marche et le convertisseur est
entièrement fonctionnel.
Si une tension CA est connectée à la borne « AC in », elle sera commutée via la borne « AC out », si elle est conforme
aux spécifications. Le convertisseur s'éteint et le chargeur commence à se charger. « Bulk », « Absorption » ou « Float »
s'afficheront, selon le mode du chargeur.
Si la tension de la borne « AC in » est rejetée, le convertisseur se met en marche (On).
Lorsque l’interrpteur est réglé sur «II / Chargeur uniquement », seul le chargeur de batterie du Multi fonctionne (si la
tension secteur est présente). Dans ce mode, la tension d'entrée est également dirigée sur la borne « AC-out ».
REMARQUE : Lorsque seule la fonction chargeur est requise, assurez-vous que l'interrupteur est réglé sur « II /
Chargeur uniquement ». Cela empêchera la mise en marche du convertisseur en cas de coupure de l'alimentation
secteur, ce qui aurait pour conséquence de vider les batteries.
6. Interface LCD du GX
L'écran d'affichage présentera des informations utiles sur votre système.
6.1 Fonctionnement de Marche (On)/Arrêt (Off)
Lorsque le produit est éteint avec l'interrupteur physique de l'appareil ou avec les bornes On/Off à distance, la carte GX
est également éteinte. Si vous changez de produit à distance, à l'aide d'un multi-contrôle numérique, la carte GX restera
alimentée. De plus, lorsque vous éteignez le convertisseur/chargeur depuis les menus GX, la carte GX reste alimentée.
Enfin, lorsque le convertisseur/chargeur s'éteint en raison d'une alarme, comme une batterie faible ou une surchauffe, la
carte GX restera également alimentée et fonctionnelle.
6.2 Fonctionnement des boutons-poussoirs
Lorsque la carte GX est allumée, appuyez sur le bouton à côté de l'écran pour activer le rétroéclairage. Le rétro-
éclairage s'éteint au bout de 5 minutes.
Une fois le rétroéclairage activé, appuyez à nouveau sur le bouton pour parcourir les options d'affichage disponibles.
Certaines options s'affichent automatiquement et d'autres ont besoin une pression sur un bouton pour s'afficher.
6.3 Informations affichées
État de l'énergie solaire, de la Tension et de la Charge (étant connecté)
Codes de motif ESS/DVCC (étant actifs)
Rendement quotidien solaire
État de charge du convertisseur/chargeur (par exemple Bulk, ESS)
État de Charge, Puissance et Tension de la batterie
Adresse IP réseau et type de connexion (étant connecté).
Puissance d'entrée et de sortie CA
Dans un système à plusieurs phases, des informations supplémentaires sur l'entrée et la sortie CA seront disponibles,
par exemple :
Tension et Alimentation d'entrée CA de phase 1.
Tension et Alimentation de sortie CA de phase 1.
Tension et Alimentation d'entrée CA de phase 2.
Tension et Alimentation de sortie CA de phase 2.
Tension et Alimentation d'entrée CA de phase 3.
Tension et Alimentation de sortie CA de phase 3.
8
6.4 Affichage du code d'erreur
S'il y a une erreur avec le système, le code d'erreur sera affiché à l'écran. L'écran affichera les numéros de code d'erreur
VE.Bus et les codes d'erreur MPPT (étant connecté).
Les informations de base sur les codes d'erreur VE.Bus se trouvent dans la section Indications d'erreur.
Pour plus de détails sur les codes d'erreur, veuillez consulter :
VE.Bus Error Codes
MPPT Error Codes
L'erreur s'affiche jusqu'à ce qu'elle soit effacée.
7. Connexion du panneau photovoltaïque (PV)
7.1 Dimensionnement du panneau
Nous vous recommandons d'utiliser la calculatrice de dimensionnement MPPT disponible sur notre site Web.
Le contrôleur ne fonctionnera que si la tension PV dépasse la tension de la batterie (Vbat).
La tension PV doit dépasser Vbat +5 V pour que le contrôleur se mette en marche. Ensuite, la tension PV
minimale est Vbat +1 V
La Tension maximale en circuit ouvert du panneau photovoltaïque est de 250 V.
Le courant de court-circuit maximum du panneau photovoltaïque est de 35 V.
Par exemple :
Nombre minimal de cellules en série : 144 cellules (4 panneaux de 12 V ou 2 panneaux de 24 V en série).
Maximum : 360 cellules (panneau de 10x 12 V ou 5x 24 en série).
Remarque : à basse température, la tension en circuit ouvert d'un réseau de 360 cellules peut dépasser 250 V, selon les
conditions locales et les spécifications des cellules. Dans ce cas, le nombre de cellules en série doit être réduit.
Le composant MPPT de l'EasySolar-II GX est préprogrammé à 48 V pour répondre aux exigences du
convertisseur/chargeur inclus.
7.2 Connexion
1. Connectez la batterie.
2. Connectez le générateur solaire aux goujons solaires M6. Remarque : s'il est connecté avec une polarité
inversée, le contrôleur chauffera mais ne chargera pas la batterie.
Notez que le fusible de 100 A ne peut pas être remplacé par l'utilisateur final. Une fois brûlée, l'unité doit être retournée à
un agent de service pour être réparée. Il ne brûle qu'après la défaillance des autres composants de l'appareil.
8. Installation
Ce produit contient des tensions potentiellement dangereuses. Il ne doit être installé que sous la supervision d'un
installateur qualifié qualifié ayant la formation appropriée et soumis aux exigences locales. Veuillez contacter Victron
Energy pour plus d'informations ou la formation nécessaire
8.1 Emplacement
Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conserver un
espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement.
ATTENTION : Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes :
Réduction de la longévité.
Courant de charge réduit.
Puissance de crête réduite ou arrêt total du convertisseur. Ne jamais placer l'appareil directement au-dessus
des batteries.
Ce produit convient peut être monté au mur. Pour le montage, un crochet et deux orifices sont disponibles à l'arrière du
boîtier (voir l'annexe G). L'appareil peut être monté horizontalement ou verticalement. Pour un refroidissement optimal, le
montage vertical est préférable.
ATTENTION : L'intérieur de l'appareil doit rester accessible après l'installation.
9
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
Conservez une distance minimale entre l'appareil et les batteries afin de réduire les pertes de tension dans les câbles.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être installé dans un environnement résistant à la chaleur. Évitez la
présence de produits tels que des produits chimiques, des composants synthétiques, des rideaux ou d'autres textiles, à
proximité de l'appareil.
8.2 Raccordement des câbles de batterie
Pour bénéficier de la puissance maximale de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et
des câbles de section suffisante. Voir tableau.
48/3000/35
Capacité de batterie recommandée (Ah)
100-400
Fusible CC recommandé
125 A
Section recommandée (mm²) par borne de raccordement + et -
0 5 m
35 mm²
5 10 m
70 mm²
Remarque : la résistance interne est un facteur important si vous utilisez des batteries de faible capacité. Veuillez
consulter votre fournisseur ou les chapitres correspondants dans notre livre « Énergie Sans Limites », téléchargeable sur
notre site web.
8.3 Procédure de connexion de la batterie
Procédez comme suit pour raccorder les câbles de batterie :
ATTENTION : Utilisez une clé à pipe isolante afin d'éviter de court-circuiter la batterie.
Moment de force maximal : 14 NmÉvitez de court-circuiter les câbles de batterie.
ATTENTION : Des soins spécifiques et une attention particulière doivent être prises lors des connexions de la batterie.
La polarité correcte doit être confirmée avec un multimètre avant la connexion. La connexion d'une batterie avec une
polarité incorrecte détruira l'appareil et n'est pas couverte par la garantie.
Desserrez les deux vis au bas du boîtier et retirez le panneau de service.
Connectez les câbles de la batterie. D'abord le câble - puis le +. N'oubliez pas qu'il peut y avoir une étincelle
lors de brancher la batterie.
Serrer les écrous aux couples prescrits pour une sistance de contact minimale.
8.4 Raccordement du câblage CA
AVERTISSEMENT
Il s'agit d'un produit de classe de sécurité I (fourni avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes
d'entrée et / ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre à l'intérieur du produit doivent être pourvus d'un point de
mise à la terre sans interruption pour des raisons de sécurité. voir l'annexe A.
Sur une installation fixe, une mise à la terre sans coupure peut être sécurisée au moyen du câble de terre de l’entrée
CA. Autrement, le boîtier doit être mis à la masse.
Ce produit est fourni avec un relais de mise à la terre (relais H, voir l'annexe B) qui connecte automatiquement la
sortie neutre au châssis si aucune alimentation CA externe n'est disponible. Lorsqu'une source externe CA est
fournie, le relais de terre H s'ouvre avant que le relais de sécurité d’entrée ne se ferme. Cela permet le fonctionnement
correct d’un disjoncteur de fuite à la terre connecté sur la sortie.
Pour les installations mobiles, (par exemple avec une prise de courant de quai), le fait d’interrompre la connexion de quai
va déconnecter simultanément la connexion de mise à la terre. Dans ce cas, le boîtier de l'appareil doit être raccordé au
châssis (du véhicule), ou à la plaque de terre ou à la coque (du bateau). Dans le cas de bateaux, une connexion directe
10
à la terre n’est pas recommandée en raison des risques de corrosion galvaniques. Dans ce cas, la solution est
l’utilisation d’un transformateur d’isolement. Couple : 2 Nm
Les borniers sont disponibles sur la carte du circuit imprimé. Voir Annexe A.
Ne pas inverser le fil du neutre et celui de la phase en branchant l'alimentation CA.
Le convertisseur incorpore un transformateur d'isolation de fréquence du secteur. Il permet d'éviter d'avoir du courant CC
sur un port CA. Un disjoncteur différentiel de type A peut donc être utilisé.
AC-in Le câble d'entrée AC peut être connecté au bornier « AC in ». De gauche à droite : « N" (neutre), "PE"
(terre) et "L" (phase) L'entrée CA doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur magnétique évalué à
32 A ou moins, et la section des câbles doit être dimensionnée en conséquence. Si la valeur nominale de
la puissance d’entrée CA est inférieure, le fusible ou le disjoncteur magnétique doit être calibré en
conséquence.
AC-out-1 Le câble de sortie AC peut être connecté directement au bornier « AC-out ». De gauche à droite : "N"
(neutre), "PE" (terre) et "L" (phase) Grâce à sa fonction PowerAssist, le Multi peut ajouter jusqu'à 3 kVA (soit
3000/230 = 13 A) à la sortie pendant les périodes de pic de puissance. Avec un courant d'entrée maximal de
32A, cela signifie que la sortie peut alimenter jusqu'à 32 + 13 = 45 A. Un disjoncteur de fuite à la terre et un
fusible ou un coupe-circuit destiné à supporter la charge attendue, doivent être inclus en série avec la sortie, et
la section du câble doit être dimensionnée en conséquence.
AC-out-2 Une seconde sortie est disponible pour déconnecter sa charge en cas de fonctionnement de la
batterie. Sur ces bornes, l’équipement connecté ne peut fonctionner que si la tension CA est disponible sur AC-
in-1, par exemple, une chaudière électrique ou un climatiseur. La charge sur AC-out-2 est déconnectée
immédiatement lorsque le convertisseur/chargeur passe en mode batterie. Une fois que la puissance CA est
disponible en AC-in-1, la charge en AC-out-2 se reconnectera après un laps de temps d’environs 2 minutes.
Ceci permettra de stabiliser un générateur.
8.5 Raccordements en option
Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles :
8.5.1 Commande à distance
L'appareil peut être contrôlé à distance de deux façons.
Avec un interrupteur externe (borne de connexion M, voir Annexe A). Fonctionne uniquement si l'interrupteur de
l'appareil est réglé sur « Marche (On) ».
Avec un panneau Digital Multi Control (connecté à l'une des deux prises RJ45 L, voir Annexe A). Fonctionne
uniquement si l'interrupteur de l'appareil est réglé sur « Marche (On) »
Le panneau Digital Multi Control possède un bouton rotatif avec lequel le courant maximum de l'entrée CA peut être
réglé : voir PowerControl et PowerAssist.
8.5.2 Relais programmable
Le produit est équipé d'un relais programmable.
Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un
générateur.
8.5.3 Ports programmables d'entrée/sortie analogique/numérique
Le produit est équipé de deux ports d'entrée/sortie analogique/numérique.
Ces ports peuvent être utilisés de différentes manières. Une application possible consiste à communiquer avec le BMS
d'une batterie au lithium-Ion.
8.5.4 Détection de tension (borne de connexion J, voir Annexe A)
Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à deux fils peut être
raccordée directement à la batterie ou aux points de distribution positifs ou négatifs afin de pouvoir mesurer la tension.
Utilisez des câbles avec une section de 0,75 mm².
Pendant la charge de la batterie, le convertisseur/chargeur compensera la chute de tension sur les câbles CC jusqu'à un
maximum de 1 Volt (soit 1 V sur la connexion positive et 1 V sur la connexion négative). S'il y a un risque que les chutes
de tension soient plus importantes que 1 V, le courant de charge sera limité de telle manière que la chute de tension
restera limitée à 1 V.
8.5.5 Capteur de température (borne de connexion J, voir Annexe A)
Pour une charge compensée en température, le capteur de température (fourni avec le convertisseur/chargeur) peut être
connecté. La sonde est isolée et doit être fixée à la borne négative de la batterie.
11
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
8.5.6 Connexion en parallèle
Il est nécessaire d'utiliser des unités identiques pour les systèmes triphasés et parallèles. Dans ce cas, comme un seul
appareil GX est autorisé par système, si vous souhaitez mettre en parallèle et/ou triphasé avec ce produit, vous devez
trouver le même modèle MultiPlus-II à coupler.
Pour vous aider à trouver des unités identiques, envisagez plutôt d'utiliser MultiPlus-II pour les systèmes parallèles et
triphasés, et un appareil GX externe.
Jusqu'à six unités peuvent être raccordées en parallèle. Lors de la connexion de ce produit avec MultiPlus-II dans un
système parallèle, les conditions suivantes doivent être remplies :
AVERTISSEMENT
Il est essentiel que la borne négative de la batterie entre les unités soit toujours connectée. Un fusible ou un
disjoncteur n'est pas autorisé sur le négatif.
Toutes les unités doivent être connectées à la même batterie.
Un maximum de six unités peut être connecté en parallèle.
Les appareils doivent être identiques (à l'exception de la partie GX) et avoir le même firmware.
Les câbles de raccordement CC entre les appareils doivent être de longueur égale et de section identique.
Si un point de distribution CC positif et négatif est utilisé, la section de la connexion entre les batteries et le
point de distribution CC doit au moins être égale à la somme des sections transversales requises des
connexions entre le point de distribution et les unités.
Connectez toujours les câbles négatifs de la batterie avant de placer lesbles UTP.
Placez les unités les unes à côté des autres, mais laissez au moins 10 cm à des fins de ventilation sous, au-
dessus et à côté des unités.
Les câbles UTP doivent être branchés directement entre les appareils (et le tableau de commande). Les
boîtiers de connexion/séparation ne sont pas autorisés.
Un seul moyen de commande à distance (tableau ou interrupteur) peut être raccordé au système. Cela veut
dire un seul GX.
8.5.7 Fonctionnement en triphasé
Le produit peut également être utilisé en configuration étoile (Y) triphasée. Pour ce faire, une connexion est établie entre
les appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP (comme pour le fonctionnement en parallèle). Le
système aura besoin de réglage supplémentaire.
Conditions préalables : voir la section Détection de tension
1. Remarque : le produit n'est pas adapté à une configuration delta (Δ) triphasée.
2. Lorsque le code de réseau AS4777.2 a été sélectionné dans VEConfigure, seules 2 unités en parallèle par
phase sont autorisées dans un système triphasé.
Pour plus de détails sur la configuration parallèle et triphasée, discutez toujours d'abord avec votre distributeur Victron et
consultez ce manuel spécifique https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems
8.5.8 Connexion au portail VRM
La connexion du produit à VRM nécessite une connexion Internet. Cela peut être fait via le wifi, ou de préférence un
câble Ethernet câblé vers un routeur connecté sur Internet.
L'ID du site VRM est situé sur un autocollant à l'intérieur de la zone de connexion des câbles de l'appareil.
Pour plus d'informations sur la configuration de VRM, reportez-vous au Manuel
VRM Getting Started Manual
12
9. Configuration
Cette section est principalement destinée aux applications autonomes
Pour les systèmes de stockage d'énergie connectés au réseau (ESS), veuillez consulter
https://www.victronenergy.com/live/ess:start
Les paramètres ne peuvent être modifiés que par un installateur qualifié et qualifié, et soumis aux exigences
locales. Veuillez contacter Victron pour plus d'informations ou la formation nécessaire.
Lisez attentivement les instructions avant toute modification.
Pendant la configuration du chargeur, l'entrée CA doit être débranchée.
9.1 Configuration standard : prêt à l'emploi
À la livraison, le produit est réglé sur les valeurs d'usine standard. En général, ces réglages sont adaptés au
fonctionnement d'un seul appareil.
AVERTISSEMENT
il est possible que la tension de charge des batteries par défaut ne soit pas adaptée à vos batteries ! Consultez la
documentation du fabricant ou le fournisseur de vos batteries !
Réglages d'usine standard
Paramètres
Valeur
Fréquence du convertisseur
50 Hz
Plage de fréquence d'entrée
45 65 Hz
Plage de tension
d’alimentation
180 - 265 VCA
Tension du convertisseur
230 VCA
Indépendant / Parallèle /
Triphasé
Autonome
AES (Automatic Economy
Switch)
off
Relais de terre
on
Chargeur on / off
on
Courbe de charge de la
batterie
adaptative en quatre étapes avec mode BatterySafe
Courant de charge
100% du courant de charge maximal
Type de batterie
Victron Gel Deep Discharge (adapté également au type Victron AGM
Deep Discharge)
Charge d'égalisation
automatique
off
Tension d'absorption
57,6V
Durée d'absorption
jusqu'à 8 heures (en fonction de la durée bulk)
Tension Float
55,2V
Tension de veille
52,8V (non réglable)
Durée d'absorption répétée
1 heure
Intervalle de répétition
d'absorption
7 jours
Protection Bulk
on
Limite de courant d'entrée CA
32A (= limite de courant réglable pour les fonctions PowerControl et
PowerAssist)
Fonction UPS
on
Limiteur de courant dynamique
off
WeakAC
off
BoostFactor
2
Relais programmable
Fonction d'alarme
PowerAssist
on
9.2 Explication des réglages
Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour plus d'informations, reportez-vous aux fichiers
d'aide des programmes de configuration logicielle.
Fréquence du convertisseur
La fréquence de sortie si aucune tension CA n'est présente sur l'entrée.
Réglage : 50 Hz ; 60 Hz
13
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
Plage de fréquence d'entrée
Plage de fréquences d'entrée acceptée. L’appareil se synchronise dans cette plage avec la fréquence d'entrée CA. La
fréquence de sortie est alors égale à la fréquence d'entrée.
Réglage : 45 65 Hz; 45 55 Hz; 55 65 Hz
Plage de tension d'alimentation
Plage de tension acceptée. L’ appareil se synchronise dans cette plage avec l'entrée CA. La tension de sortie est alors
égale à la tension d'entrée.
Réglage :
Limite inférieure : 180 230 V
Limite supérieure : 230 270 V
Remarque : la configuration de la limite inférieure standard de 180 V est prévue pour une connexion à une alimentation
principale faible, ou à un générateur avec une sortie CA instable. La configuration pourrait impliquer l'arrêt du système
connecté à un générateur CA synchrone, avec régulation de tension extérieure, à oscillations libres, sans balai
(générateur AVR synchrone). La plupart des générateurs configurés à 10 kVA ou plus sont des générateurs AVR
synchrones. L'arrêt commence quand le générateur est stoppé et baisse de régime pendant que l'AVR essaie
simultanément de maintenir la tension de sortie du générateur à 230 V.
La solution consiste à augmenter le réglage de la limite inférieure à 210VAC (la sortie des générateurs AVR est
généralement très stable), ou à déconnecter le produit du générateur lorsqu'un signal d'arrêt du générateur est donné (à
l'aide d'un contacteur CA installé en série avec le Générateur).
Tension du convertisseur
Tension de sortie en fonctionnement sur batterie.
Réglage : 210 245 V
Fonctionnement autonome / parallèle / réglage 2-3 phases
En utilisant plusieurs appareils, il est possible de :
augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle).
créer un système en phase divisée avec un autotransformateur séparé : voir la ficher technique et le manuel
relatif à l'autotransformateur.
créer un système triphasé.
Les paramètres standard du produit concernent un seul appareil en fonctionnement autonome.
AES (Automatic Economy Switch)
Si ce réglage est défini sur « on » et si aucune charge n'est disponible ou avec des charges faibles, la consommation
électrique sera réduite d'environ 20 % en « rétrécissant » légèrement la tension sinusoïdale. Applicable uniquement à
une configuration indépendante.
Mode Recherche
Au lieu du mode AES, le mode Recherche peut également être choisi. Si le mode Recherche est en position « On », la
consommation de puissance, si aucune charge n'est disponible, se réduit d’environ 70%. Dans ce mode, lorsque
l’appareil fonctionne en mode convertisseur, il s’éteint en cas d'absence de charge ou de charge très faible, et s'allume
toutes les deux secondes pendant une courte période. Si le courant de charge dépasse le niveau défini, le convertisseur
continue à fonctionner. Dans le cas contraire, le convertisseur s'arrête à nouveau.
Les niveaux de charge du mode Recherche « shut down » (déconnecté) et « remain on » (rester allumé) peuvent être
configurés avec VEConfigure.
Les paramètres par défaut sont :
Action
Seuil
Fermer
40 Watt (charge linéaire)
Allumer
100 Watt (charge linéaire)
Relais de terre (voir l'annexe B)
Avec ce relais, le conducteur neutre de la sortie CA est mis à la terre au châssis, lorsque le relais de
réalimentation/sécurité est ouvert. Cela permet le fonctionnement correct des disjoncteurs de fuite à la terre sur la sortie.
Si cela est nécessaire, un relai de terre externe peut être connecté (pour un système à phase séparée avec un
autotransformateur séparé) Voir l’Annexe A.
14
Algorithme de charge de batterie
La charge standard est « adaptative en quatre étapes avec le mode BatterySafe ».
Il s'agit de l'algorithme de charge recommandé pour les batteries au plomb. Consultez les fichiers d'aide du logiciel de
configuration pour en savoir plus sur les autres fonctionnalités.
Type de batterie
La configuration standard est la plus adaptée pour des batteries Victron à électrolyte gélifié et à décharge poussée, les
batteries Exide A200 à électrolyte gélifié et les batteries fixes à plaques tubulaires (OPzS). Cette configuration peut
également être utilisée pour de nombreuses autres batteries, telles que les batteries Victron AGM à décharge poussée
et d'autres batteries AGM, et de nombreux types de batteries ouvertes à plaques planes et à électrolyte liquide.
Avec VEConfigure, la courbe de charge peut être ajustée pour charger tout type de batterie (batteries au nickel-
cadmium, batteries au Lithium-Ion).
Durée d'absorption
Dans le cas de configuration standard de « Charge adaptive en quatre étapes avec le Mode BatterySafe, la durée
d'absorption dépendra de la durée Bulk (courbe de charge adaptative), ce qui permet de charger la batterie de manière
optimale.
9.2.1 Égalisation
Les batteries de traction nécessitent une charge normale supplémentaire. En mode égalisation, le produit se charge
avec une tension accrue pendant une heure (4V pour une batterie 48V). Le courant de charge est alors limité à 1/4 de la
valeur définie.
Le mode d'égalisation fournit une tension de charge plus élevée que celle que peut supporter la plupart des
appareils consommateurs de CC. Ces derniers doivent être débranchés avant de commencer un cycle
d'égalisation.
Charge d'égalisation automatique
Cette configuration est destinée aux batteries de traction à électrolyte liquide avec plaques tubulaires ou OPzS. Pendant
l’absorption, la limite de tension augmente à 2,83 V/ cellule (68V pour les batteries de 48V) une fois que le courant de
charge est réduit à moins de 10 % du courant maximal configuré.
Voir la « courbe de charge des batteries de traction à plaque tubulaire » dans VEConfigure.
Tension de stockage, temps d'absorption répété, intervalle de répétition d'absorption
Voir l’Annexe E.
Protection Bulk
Lorsque ce paramètre est défini sur « on », la durée de la charge Bulk est limitée à 10 heures. Un temps de charge
supérieure peut indiquer une erreur système (par exemple le court-circuit d'une cellule de batterie).
Limite de courant d'entrée CA
Il s'agit de la configuration de la limite de courant qui déclenche l'activation des fonctions PowerControl et PowerAssist.
Plage de configuration du PowerAssist : de 5,3 à 32A.
Configuration d'usine : la valeur maximale (32A).
Fonction UPS
Si ce paramètre est sur « On » et que AC sur l'entrée échoue, le produit passe pratiquement en mode Convertisseur
sans interruption.
La tension de sortie de certains petits générateurs est trop instable et déformée pour utiliser ce paramètre - le produit
basculerait continuellement en mode Convertisseur. Pour cette raison, ce paramètre peut être désactivé. Le produit
répondra alors moins rapidement aux écarts de tension d'entrée CA. Le temps de basculement en mode convertisseur
est donc légèrement plus long, mais cela n'a aucun impact négatif pour la plupart des équipements (ordinateurs,
horloges ou appareils ménagers).
Recommandation : Cet appareil répondra alors moins rapidement aux écarts de tension d'entrée CA.
Limiteur de courant dynamique
Conçue pour les générateurs, la tension CA est générée au moyen d'un convertisseur statique (appelé générateur
« convertisseur »). Sur ces générateurs, les tr/min du moteur sont modérés si la charge est faible : cela réduit le bruit, la
consommation de carburant et la pollution. L'inconvénient est que la tension de sortie chutera gravement, ou même sera
totalement coupée, dans le cas d'une augmentation brusque de la charge. Une charge supérieure peut être fournie
uniquement après que le moteur a accéléré sa vitesse.
Si ce paramètre est défini sur « on », l'appareil commencera à délivrer plus de puissance à un faible niveau de sortie du
générateur et il permettra progressivement à ce dernier de fournir davantage d'alimentation, jusqu'à ce que la limite de
courant définie soit atteinte. Cela permet au moteur du générateur d'accélérer sa vitesse.
Ce paramètre est également souvent utilisé pour les générateurs « classiques » qui répondent lentement aux variations
brusques de charge.
15
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
Entrée CA faible (WeakAC)
Une forte déformation de la tension d'entrée peut entraîner un moins bon fonctionnement ou l'arrêt total du
fonctionnement du chargeur. Si la fonction WeakAC est activée, le chargeur acceptera également une tension fortement
déformée, au prix d'une déformation plus importante du courant d'entrée.
Recommandation : activez WeakAC si le chargeur charge mal ou pas du tout (ce qui est plutôt rare !). De même,
activez simultanément le limiteur de courant dynamique et réduisez le courant de charge maximal pour empêcher la
surcharge du générateurs si nécessaire.
Remarque :quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20%.
BoostFactor Cette valeur ajuste le comportement de PowerAssist. Si vous rencontrez des problèmes avec PowerAssist
(par exemple une surcharge), veuillez consulter un spécialiste formé par Victron Energy avant de tenter de le modifier.
Relais programmable
L'appareil est équipé de 3 relais programmables. Ces relais peuvent être programmés pour tout type d'applications,
comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
Sortie CA auxiliaire (AC-out-2)
Prévues pour des charges n'étant pas cruciales et directement connectées à l'entrée CA. Avec circuit de mesure de
courant pour activer PowerAssist.
9.3 Convertisseur/chargeur
Pour plus d'informations sur la configuration du composant convertisseur/chargeur de l'EasySolar-II GX, veuillez
consulter les manuels
MultiPlus-II manuals
La fonctionnalité de programmation complète du convertisseur/chargeur nécessite l'utilisation d'un ordinateur portable
avec
VEConfigure. Une configuration limitée est aussi possible avec VictronConnect
9.4 Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 250/70
Le chargeur solaire est configuré à l'aide de VictronConnect. La méthode la plus simple pour se connecter à la partie
chargeur solaire est par Bluetooth. Cela fonctionne avec Android, iOS et macOS. Ne fonctionne pas avec Windows.
Si vous devez utiliser Windows, débranchez le câble VE.Direct du Chargeur solaire et utilisez un
câble d'interface USB
VE.Direct pour votre ordinateur portable Windows. Une fois terminé, reconnectez le câble VE.Direct qui relie le dispositif
GX interne au chargeur solaire.
Pour la documentation complète du MPPT inclus dans l'EasySolar-II GX, veuillez vous référer aux documents suivants :
SmartSolar MPPT 250/70 documentation
VictronConnect MPPT Solar Chargers
VictronConnect manual
16
10. Maintenance
Le produit n’a pas besoin d'entretien particulier. Il suffit de vérifier les raccordements une fois par an. Évitez l'humidité et
l'huile/suie/vapeur, et conservez l'appareil propre.
11. Indications d'erreur
La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue,
veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy.
11.1 Indication d'erreur générale
Problème
Cause possible
Solution possible
Pas de tension de sortie sur AC-out-2.
EasySolar-II GX en mode convertisseur
L'unité ne passera pas en mode
générateur ou secteur.
Le disjoncteur ou le fusible sur l'entrée
AC-in est ouvert suite à une surcharge.
Supprimer la surcharge ou le court-circuit
sur AC-out-1 ou AC-out-2 et remplacer le
fusible/disjoncteur.
Le convertisseur ne démarre pas à la mise
en marche.
La tension de batterie est trop haute ou
trop basse. Aucune tension sur la
connexion CC.
S'assurer que la tension de batterie est
dans la plage correcte.
« Batterie faible » La tension de batterie est faible.
Chargez la batterie ou vérifiez les
raccordements de batterie.
« Batterie faible » (Arrêt)
Le convertisseur s'est arrêté parce que la
tension de batterie est trop faible.
Chargez la batterie ou vérifiez les
raccordements de batterie.
« Surcharge »
La charge du convertisseur est plus
élevée que la charge nominale.
Réduisez la charge.
« Surcharge » (Arrêt)
Le convertisseur s'est arrêté parce que la
charge est trop élevée.
Réduisez la charge.
« Surchauffe »
La température ambiante est élevée ou la
charge est trop élevée.
Installer le convertisseur dans un
environnement frais et bien ventilé ou
réduire la charge.
« Surcharge batterie faible V » (Arrêt)
La tension de batterie est faible et la
charge est trop élevée.
Charger les batteries, débrancher ou
réduire la charge, ou installer des
batteries d'une capacité supérieure.
Installer des câbles de batterie plus courts
et/ou plus épais.
« Ondulation CC élevée »
La tension d'ondulation sur la connexion
CC dépasse 1,5 V rms.
Vérifier les raccordements de batterie et
les câbles de batterie. Contrôler si la
capacité de batterie est suffisamment
élevée et l'augmenter si nécessaire.
« Arrêt d'ondulation CC »
Le convertisseur s'est arrêté parce que la
tension d'ondulation est trop élevée sur
l'entrée.
Installer des batteries avec une capacité
plus grande. Installer des câbles de
batterie plus courts et/ou plus épais, puis
réinitialiser le convertisseur (arrêter et
redémarrer).
Le chargeur ne fonctionne pas.
La tension ou la fréquence de l'entrée CA
n'est pas dans la plage définie.
| S'assurer que l'entrée CA est comprise
entre 185 V CA et 265 V CA, et que la
fréquence est dans la plage définie (45-
65 Hz par défaut).
Le disjoncteur ou le fusible sur l'entrée
AC-in est ouvert suite à une surcharge.
Supprimer la surcharge ou le court-circuit
sur AC-out-1 ou AC-out-2 et remplacer le
fusible/disjoncteur.
Le fusible de la batterie a grillé.
Remplacer le fusible de la batterie.
La déformation ou la tension de l'entrée
CA est trop grande (généralement
alimentation générateurs).
Activer les paramètres WeakAC et
limiteur de courant dynamique.
Le chargeur ne fonctionne pas.
« Protection Bulk » affiché.
| EasySolar-II GX est en mode « Protection
Bulk » ainsi, le temps de charge en vrac
(bulk) maximum de 10 heures est
dépassé. Un temps de charge si long peut
indiquer une erreur système (par exemple
le court-circuit d'une cellule de batterie).
Vérifiez vos batteries. REMARQUE : Vous
pouvez réinitialiser le mode d'erreur en
éteignant puis en rallumant le EasySolar-II
GX. Dans la configuration d'usine
standard du EasySolar-II GX, le mode de
« Protection Bulk » est activé. Le mode
« Protection Bulk » ne peut être éteint
qu'à l'aide du VEConfigure.
La batterie n'est pas complètement
chargée.
Le courant de charge est trop élevé,
provoquant une phase d'absorption
prématurée.
Régler le courant de charge sur une
valeur entre 0,1 et 0,2 fois la capacité de
la batterie.
Connexion de la batterie défaillante.
Vérifier les branchements de la batterie.
La tension d'absorption a été définie sur
une valeur incorrecte (trop faible).
Régler la tension d'absorption sur une
valeur correcte.
17
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
La tension Float a été définie sur une
valeur incorrecte (trop faible).
Régler la tension Float sur une valeur
correcte.
Le temps de charge disponible est trop
court pour charger entièrement la
batterie.
Sélectionner un temps de charge plus
long ou un courant de charge plus élevé.
La durée d'absorption est trop courte.
Pour une charge adaptative, cela peut
être provoqué par un courant de charge
très élevé par rapport à la capacité de la
batterie et, par conséquent, la durée en
vrac (Bulk) est insuffisante.
Réduire le courant de charge ou
sélectionner la caractéristique de charge
fixe.
La batterie est surchargée.
La tension d'absorption est définie sur
une valeur incorrecte (trop élevée).
Régler la tension d'absorption sur une
valeur correcte.
La tension Float est définie sur une valeur
incorrecte (trop élevée).
Régler la tension Float sur une valeur
correcte.
Condition de la batterie défaillante.
Remplacez la batterie.
La température de la batterie est trop
élevée (à cause d'une ventilation
insuffisante, d'une température ambiante
trop élevée ou d'un courant de charge
trop important).
Améliorer la ventilation, installer les
batteries dans un environnement plus
frais, réduire le courant de charge et
raccorder le capteur de température
.
Le courant de charge chute à 0 dès que la
phase d'absorption démarre.
Sonde de température de la batterie
fectueuse
Débranchez la fiche du capteur de
température de l'EasySolar-II GX. Si la
charge fonctionne correctement après
environ 1 minute, c'est que la sonde de
température doit être remplacée.
La batterie est en surchauffe (+50°C)
Installer la batterie dans un
environnement plus frais.
duire le courant de charge.
Vérifier si l'une des cellules de la batterie
ne présente pas un court-circuit interne.
11.2 Code d'erreur du VE.Bus
Un système VE.Bus peut afficher différents codes d'erreur. Ces codes sont affichés sur l'écran d'affichage avant du GX.
Pour interpréter correctement un code d'erreur VE.Bus, vous devez vous référer à la documentation des codes d'erreur
VE.Bus -
https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:ve.bus_error_codes.
Code
Signification :
Cause/Solution :
1
L'appareil s'est arrêté parce que l'une des autres
phases du système s'est arrêtée.
Vérifier la phase défaillante.
3
Tous les appareils prévus n'ont pas été trouvés dans le
système ou trop d'appareils ont été trouvés.
Le système n'est pas correctement configuré. Reconfigurer le
système. Si l'erreur persiste, possible erreur de câble de
communication. Vérifier les câbles, arrêter tous les appareils
et les redémarrer.
4
Pas d'autre appareil détecté.
Vérifier les câbles de communication.
5
Surtension sur AC-out.
Vérifier les câbles CA.
10
La synchronisation du temps système a rencontré un
problème.
Cela ne doit pas se produire avec un appareil correctement
installé. Vérifier les câbles de communication.
14 L'appareil ne peut pas transmettre de données.
Vérifier les câbles de communication (il peut exister un court-
circuit).
17
L'un des appareils a pris le rôle de « maître » parce que
le maître d'origine est en panne.
Vérifier l'appareil défaillant. Vérifier les câbles de
communication.
18
Une surtension s'est produite.
Vérifier les câbles CA.
22
Cet appareil ne peut pas fonctionner comme
« esclave ».
Cet appareil est un modèle inadapté et obsolète. Il doit être
remplacé.
24
La protection du système de transfert s'est
enclenchée.
Cela ne doit pas se produire avec un appareil correctement
installé. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Si le
problème persiste, vérifier l'installation.
Solution possible:
augmenter la limite inférieure de la tension d'entrée CA à
210 VCA (le réglage d'usine est de 180 VCA)
25
Incompatibilité du micrologiciel (firmware). Le
micrologiciel de l'un des appareils connectés n'est pas
suffisamment à jour pour fonctionner conjointement
avec cet appareil.
1) Arrêter tous les appareils. 2) Mettre en marche l'appareil
source de ce message d'erreur. 3) Mettre en marche tous les
autres appareils un par un jusqu'à ce que le message d'erreur
se produise à nouveau. 4) Mettre à jour le micrologiciel du
dernier appareil mis en marche.
26 Erreur interne.
Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les
redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
18
12. Spécifications techniques
EasySolar-II GX
CONVERTISSEUR/CHARGEUR
PowerControl et PowerAssist oui
Commutateur de transfert 32 A
Courant d’entrée CA maximal 32 A
Sortie auxiliaire 32 A
CONVERTISSEUR
Plage de tension d’alimentation 38 66 V
Sortie
Tension de sortie : 230 VCA ± 2% Fréquence : 50 Hz ± 0,1% (1)
Puissance de sortie continue à 25 °C (3)
3000 VA / 2400 W
Puissance de sortie continue à 40 °C / 65 C 2200 W / 1700 W
Puissance de renvoi maximale présumée 2500 VA
Puissance de crête 5500 W
Efficacité maximale
95 %
Consommation à vide
11 W
Consommation à vide en mode AES 7 W
Puissance de charge zéro en mode Recherche 2 W
CHARGEUR
Entrée CA
Plage de tension d’alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 65 Hz
Tension de charge « d’absorption » 57,6 V
Tension de charge « Float »
55,2 V
Mode stockage
52,8 V
Courant de charge maximal de la batterie (4) 35 A
Capteur de température de la batterie
Oui
Relais programmable (5) Oui
Protection (2)
a - g
Port de communication VE.Bus
Pour un fonctionnement en parallèle ou triphasé, suivi à distance et intégration du système
Port com. universel Oui, 2x
SMARTSOLAR MPPT 250/70-Tr
Modèle SmartSolar MPPT 250/70-Tr
Intensité de sortie maximale
70 A
Puissance PV maximale
4000 W
Tension PV maximale de circuit ouvert 250 V
Efficacité maximale 98 %
Autoconsommation 20 mA
Tension d'absorption « absorption », par
57,6 V
Tension de charge « float », configuration par
défaut
55,2 V
Protection (2)
a-e
GÉNÉRAL
Interfaces Port BMS-Can (VE.Can non pris en charge), USB, Ethernet, VE.Direct, Wi-Fi
Interrupteur on/off à distance Oui
Plage de température d’exploitation De - 40 à + 65 °C (refroidissement par ventilateur)
Humidité (sans condensation) :
95 % max.
BOÎTIER
Matériau et couleur Acier, bleu RAL 5012
Degré de protection
IP21
Raccordement de la batterie
Écrous M8
Connexion PV Boulons M6
Connexion CA 230 V Vis bornes 13 mm
2
(6 AWG)
Poids 26 kg
Dimensions (h x l x p)
506 x 275 x 147 mm
NORMES
Sécurité
EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29
Émission/Immuni
EN 55014-1, EN 55014-2
EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3
IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
Système anti-îlotage Voir notre site internet.
1) Peut être réglé sur 60 Hz
2) Touche de protection :
a) court-circuit en sortie
b) surcharge
c) tension de batterie trop élevée
d) tension de batterie trop faible
e) température trop élevée
f) 230 VCA sur sortie du convertisseur
g) ondulation de la tension d'entrée trop élevée
3) Charge non linéaire, facteur de crête 3:1
4) À une température ambiante de 25 ºC
5) Relais programmable pouvant être configuré comme alerte générale, alerte de sous-tension CC ou fonction de
démarrage/arrêt du générateur.
Valeur nominale CA : 230 V / 4 A, Rendement CC : 4 A jusqu’à 35 V CC, 1 A jusqu’à 60 V CC
19
EN NL FR DE ES SE IT Annexe
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Appareil GX
Appareil GX
INTERFACE D'UTILISATEUR
Affichage Écran| Écran 2x16 caractères
Console à distance oui
Buzzer oui
Port de communication Victron
Ports VE.Direct (toujours isolés)
1
Port BMS-Can dédié (VE.Can non pris en
charge)
2 connecteurs RJ45 en parallèle isolés
VE.Bus 2 connecteurs RJ45 en parallèle isolés
Produits non Victron
Batteries Canbus-BMS De nombreuses marques de batteries. Voir ici pour plus de détails
Convertisseurs PV Fronius
Voir ici pour plus de détails
Convertisseurs PV SMA
Voir ici pour plus de détails
Convertisseurs PV ABB Voir ici pour plus de détails
Convertisseurs PV SolarEdge Voir ici pour plus de détails
COMMUNICATIONS
USB
1 port USB Host non isolé
Ethernet Connecteur RJ45 10/100
WiFi
Intégré
Bluetooth Smart
non
Fente pour carte Micro SD non
Deuxième port de bus CAN non
Port VE.Can non
RS485 intégré
non
IO
Relais programmable
(7)
n/a
Entrées niveau réservoir résistif non
Entrées de détection de température non
Entrées numériques
non
PEFORMANCE
CPU quad core
RAM 512 Mo
Max. Appareils VE.Direct
(1)
25
CPU
quad core
AUTRE
Tension d'alimentation alimenté en interne, pas d'alimentation externe
Montage Intégré
Température d'exploitation -20 à +50
Horloge avec batterie de secours
oui
NL:
A
Laadaansluiting. AC-OUT-1 N (nul), PE (aarde), L (fase)
B
Laadaansluiting. AC-OUT-2 van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase)
C
AC-ingang: AC-IN van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase)
D
Alarmcontact: van links naar recht NO, NC, COM.
E
Start zonder assistenten: Houd deze knop ingedrukt bij het opstarten
F
Primaire aarde-aansluiting M6 (PE).
G
M8-accu positieve aansluiting.
H
M8-accu min-aansluiting.
I
Schakelaar: -:Aan, 0:Uit, =:alleen acculader
J
Aansluitpunten van boven naar beneden:
1. 12 V 100 mA
2. Programmeerbaar contact K1 open collector 70 V 100 mA
3. Externe aardingsrelais +
4. Externe aardingsrelais
5. Hulpingang 1 +
6. Hulpingang 1
7. Aux input 2 +
8. Aux input 2
9. Temperatuursdetectie +
10. Temperatuursdetectie
11. Accuspanningsdetectie +
12. Accuspanningsdetectie
K
Externe stroomsensor
L
2x RJ45 VE-BUS aansluiting voor afstandsbediening en/of parallelle/driefasige bediening
M
Aansluiting voor externe schakelaar: Kort om "aan" te schakelen.
N
Aangewezen BMS-Can-poort (VE.Can niet ondersteund)
O
usb
P
Resetknop: Waarvoor wordt de resetknop gebruikt? MCO
Q
Ethernetpoort
R
VE.Direct-poort
S
M6 Plus-zonnebout
T
M6 Min-zonnebout
FR :
A
Connexion de la charge. AC-OUT-1 de gauche à droite:N (neutre), PE (masse/terre), L (phase)
B
Connexion de la charge. AC-OUT-2 De gauche à droite : N (neutre), PE (terre/masse), L (phase)
C
Entrée CA. AC-IN De gauche à droite : N (neutre), PE (terre/masse), L (phase)
D
Contact d'alarme : de gauche à droite NO, NC, COM.
E
Commencez sans assistants : Appuyez et maintenez ce bouton lors du démarrage
F
Connexion primaire à la terre avec boulon M6 (PE)
G
Connexion positive de batterie M8.
H
Connexion négative de batterie M8.
I
Interrupteur : -:On, 0:Off, =:chargeur uniquement
J
Bornes de haut en bas :
1. 12V 100mA
2. Contact de relais programmable K1 collecteur ouvert 70 V 100 mA
3. Relai de terre externe +
4. Relai de terre externe
5. Entrée aux. 1 +
6. Entrée aux. 1 -
7. Entrée aux. 2 +
8. Entrée aux. 2 -
9. Sonde de température +
10. Sonde de température
11. Sonde de tension de batterie +
12. Sonde de tension de batterie -
K
Sonde de courant externe
L
2 connecteurs RJ45 VE-BUS pour commande à distance et/ou fonctionnement en parallèle /
triphasé
M
Connecteur pour l'interrupteur à distance : Court-circuiter pour allumer (On).
N
Port BMS-Can dédié (VE.Can non pris en charge)
O
USB
P
Bouton de réinitialisation : À quoi sert le bouton de réinitialisation ? MCO
Q
Port Ethernet
R
Port VE.Direct
S
Goujon solaire M6 positif
T
Goujon solaire M6 négatif
BIJLAGE E: Oplaad algoritme
ANNEXE E : Algorithme de charge
ANHANG E: Ladealgorithmus
APÉNDICE E: Algoritmo de carga
APPENDIX E: Laddningsalgoritm
APPENDICE E: Algoritmo di carica
Charge current
0%
20%
40%
60%
80%
100%
120%
Time
Amps
Charge voltage
10
11
12
13
14
15
16
Time
Volts
4-stage charging:
Bulk
Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is
applied up to the point where excessive gassing is starting (28.8V resp. 57.6V, temperature compensated).
Battery Safe
The applied voltage to the battery is raised gradually until the set Absorption voltage is reached. The Battery Safe Mode is part of the calculated absorption time.
Absorption
The absorption period is dependent on the bulk period. The maximum absorption time is the set Maximum Absorption time.
Float
Float voltage is applied to keep the battery fully charged
Storage
After one day of float charge the output voltage is reduced to storage level. This is 26.4V resp. 52.8V (for 24V and 48V charger). This will limit water loss to a minimum when the
battery is stored for the winter season.
After an adjustable time (default = 7 days) the charger will enter Repeated Absorption-mode for an adjustable time (default = one hour) to ’refresh’ the battery.
4-fase-lading:
Bulk
Ingevoerd wanneer de lader wordt opgestart. Constante stroom wordt toegepast totdat de nominale accuspanning is bereikt, afhankelijk van temperatuur en ingangsspanning, waarna
constant vermogen wordt toegepast tot het punt waarbij overmatige gasvorming begint (28,8 V resp. 57,6V, temperatuurgecompenseerd).
Battery Safe:
De aangebrachte spanning op de accu wordt geleidelijk verhoogd totdat de ingestelde Absorptiespanning is bereikt. De Battery Safe-modus maakt deel uit van de berekende
absorptietijd.
Absorptie
De absorptieperiode is afhankelijk van de bulk-periode. De maximale absorptietijd is de ingestelde maximale absorptietijd.
Druppel
Druppelspanning wordt toegepast om de accu volledig opgeladen te houden
Opslag
Na één dag druppeladen wordt de uitgangsspanning gereduceerd tot opslagniveau. Dit is 26,4 V resp. 52,8 V (voor 24 V en 48 V lader). Dit beperkt het waterverlies tot een minimum
wanneer de accu is opgeslagen voor het winterseizoen.
Na een instelbare tijd (standaard = 7 dagen) zal de lader in de Herhaalde Absorptie-modus gaan voor een instelbare tijd (standaard = één uur) om de accu te “verfrissen”.
Charge en 4 étapes :
Bulk
Entré au démarrage du chargeur. Un courant continu est appliqué jusqu'à ce que la tension nominale de la batterie soit atteinte, en fonction de la température et de la tension d'entrée,
après quoi une puissance constante est appliquée jusqu'au point où un gazage excessif débute (28,8V et 57,6V resp., température corrigée).
Battery Safe
La tension appliquée à la batterie augmente de manière progressive jusqu’à ce que la tension d’absorption soit atteinte. Le mode « Battery safe » fait partie de la durée d’absorption
calculée.
Absorption
La période d’absorption dépend de la période Bulk. Le temps d'absorption maximum est le temps d'absorption maximum défini.
Float
La tension Float est appliquée pour maintenir la batterie complètement chargée.
Tension
Après un jour de charge Float, la tension de sortie est réduite à un niveau de stockage. Ce qui représente resp 26,4V et 52,8V (pour un chargeur de 24V et 48V). Ceci limitera au
minimum les pertes d’eau quand la batterie est stockée durant la saison hivernale.
Après un certain temps qui peut être défini (par défaut = 7 jours), le chargeur va entrer en mode Absorption répétée pour une période de temps qui peut aussi être ajustée (par défaut
= 1 heure) pour « rafraîchir » la batterie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Victron energy EasySolar-II GX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire