AL-KO CSA 4220 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2500117_b 47
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
1 À propos de cette notice .......................... 47
1.1 Explications des symboles et des
mentions............................................. 48
2 Description du produit.............................. 48
2.1 Utilisation conforme (01) .................... 48
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 48
2.3 Risques résiduels............................... 48
2.4 Symbole sur la tête d’élagueuse ........ 48
2.5 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 49
2.6 Aperçu du produit............................... 49
3 Consignes de sécurité ............................. 49
3.1 Opérateurs ......................................... 49
3.2 Équipement de protection individuel .. 49
3.3 Sécurité de l'espace de travail ........... 49
3.4 Sécurité des personnes et des ani-
maux .................................................. 50
3.5 Sécurité de l’appareil.......................... 50
3.6 Sécurité électrique ............................. 50
3.7 Consignes de sécurité pour les tron-
çonneuses.......................................... 50
3.8 Causes et moyens de prévention
d’un rebond ........................................ 51
3.9 Consignes de sécurité pour l’éla-
gueuse ............................................... 51
3.9.1 Instructions de travail (01) ........... 51
3.9.2 Exposition aux vibrations............. 52
3.9.3 Exposition au bruit ....................... 52
4 Montage et mise en service..................... 53
4.1 Monter le rail de guidage et la chaîne
de coupe (02 – 06) ............................. 53
4.2 Tendre et détendre la chaîne (07)...... 53
4.3 Rajouter de l’huile pour chaîne de
coupe (08) .......................................... 53
4.4 Accrocher la sangle de transport sur
l’appareil de base ............................... 54
4.5 Insérer l’accessoire sur l’appareil de
base ................................................... 54
5 Utilisation................................................... 54
5.1 Allumer et éteindre l’appareil .............. 54
5.2 Contrôler la tension de chaîne............ 54
5.3 Vérifier la lubrification de la chaîne..... 54
6 Comportement au travail et technique de
travail (09 – 13) ......................................... 55
7 Maintenance et entretien........................... 55
7.1 Chaîne de coupe et rail de guidage.... 55
7.1.1 Remplacer la chaîne de coupe et
le rail de guidage.......................... 55
7.1.2 Retourner le rail de guidage......... 55
7.1.3 Affûter la chaîne de coupe ........... 55
7.1.4 Nettoyer le rail de guidage ........... 56
7.2 Vérifier et nettoyer le pignon de
chaîne................................................. 56
8 Stockage ................................................... 56
9 Aide en cas de pannes.............................. 57
10 Transport................................................... 57
11 Élimination................................................. 58
12 Service clients/après-vente ....................... 59
13 Garantie..................................................... 60
14 Déclaration de conformité CE ................... 60
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec
attention avant la mise en service. Ceci
constitue une condition préalable à un travail
sûr et une bonne maniabilité.
Conserver toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-
lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité
et les avertissements de la présente notice.
FR
48 CSA 4220
Description du produit
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de danger immé-
diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne
la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des dégâts
matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meil-
leure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
L’élagueuse vous permet d’ébrancher facilement
et en toute sécurité depuis le sol les arbres et
bosquets. Plus besoin de s'encombrer d’une
échelle ou de monter dans l’arbre, le travail est
plus facile et plus sûr.
2.1 Utilisation conforme (01)
L’accessoire tête d’élagueuse CSA 4220 ne doit
être utilisé que conjointement à l’appareil de base
MT 42. L’appareil dans son ensemble est destiné
à ébrancher depuis le sol les arbres stables et
bosquets. Pour ces tâches, l’utilisateur doit se te-
nir debout, bien stable sur le sol (01).
N’utiliser que de l’huile de chaîne de coupe bio-
dégradable.
L’appareil de base et les accessoires qui vont
dessus sont exclusivement destinés à une utilisa-
tion domestique. Toute autre utilisation ainsi que
toute forme de modification non autorisée sont
considérées comme un détournement de l’objet
initial, avec pour conséquences la perte de ga-
rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi
que le refus de toute part de responsabilité du
constructeur en cas de dommages causés à l’uti-
lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Ne pas scier les branches qui se situent di-
rectement au-dessus ou à angle aigu à l’utili-
sateur ou à une autre personne.
Ne pas utiliser l’appareil en se tenant debout
sur une échelle.
N’utiliser l’un seul tube prolongateur même
lorsque plusieurs sont disponibles.
Ne pas utiliser d’huile usagée ou d’huile mi-
nérale.
2.3 Risques résiduels
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil,
il n'est pas possible d'exclure totalement les
risques résiduels. En raison de la nature et de la
construction de l’appareil, son utilisation peut être
associée aux risques résiduels potentiels sui-
vants:
Contact avec les copeaux de bois qui volent
et avec le brouillard d’huile
Inhalation de particules de copeaux et du
brouillard d’huile
Blessures en cas de projections de pièces
mécaniques
Coupures en cas de contact avec la chaîne
2.4 Symbole sur la tête d’élagueuse
Symbole Signification
Une prudence particulière est re-
quise lors de la manipulation!
Distance minimale 10 m par rapport
à des câbles électriques et conduc-
teurs d’électricité !
Lire la notice d’utilisation avant la
mise en service!
Porter des lunettes de protection,
une protection auditive et un
casque!
2500117_b 49
Consignes de sécurité
Symbole Signification
Porter des chaussures de sécurité !
Porter des gants de protection !
Protéger l’appareil de la pluie et de
l’humidité!
2.5 Dispositifs de sécurité et de protection
Cache de protection du rail de guidage
Le capot de protection doit être en place sur le
rail de guidage et la scie avant de transporter
l’appareil afin d’éviter de blesser des personnes
et d’endommager des objets.
2.6 Aperçu du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pièce
1 Cache de protection du rail de guidage
2 Clé mixte
3 Rail de guidage
Pièce
4 Chaîne coupante
5 Ouverture de remplissage du réservoir
d’huile
6 Accouplement pour le tube prolonga-
teur/l’appareil de base
7 Regard du réservoir d’huile
8 Crochet
9 Capot du pignon de chaîne
10 Écrou de fixation
11 Vis de tension de chaîne
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1 Opérateurs
Les jeunes de moins de 16 ans ou les per-
sonnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
Respecter l’éventuelle réglementation de sé-
curité nationale sur l’âge minimum de l’opéra-
teur.
L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'em-
prise de l'alcool, de drogues ou de médica-
ments.
3.2 Équipement de protection individuel
Pour éviter les blessures à la tête et aux
membres, ainsi que des lésions de l'ouïe, il
convient de porter des vêtements et équipe-
ments de protection réglementaires.
L’équipement de protection individuelle est
composé de:
Casque de protection, lunettes de protec-
tion et protection respiratoire
Pantalon long et chaussures rigides
Pour la maintenance et l’entretien: Gants
de protection
3.3 Sécurité de l'espace de travail
Travailler à la lumière du jour, ou bien avec
un éclairage artificiel puissant.
Avant de commencer à travailler, retirez les
objets dangereux de la zone de travail, p.ex.
les branches, les bouts de verre, de métal,
les pierres.
Veiller à toujours avoir une position stable.
FR
50 CSA 4220
Consignes de sécurité
3.4 Sécurité des personnes et des animaux
Utiliser l’appareil uniquement pour les tra-
vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa-
tion non conforme peut entraîner des bles-
sures et provoquer des dégâts matériels.
N’allumer l’appareil que lorsque personne ni
aucun animal ne se trouvent dans la zone de
travail.
N’approchez pas les mains ni les pieds ni
autres parties du corps des pièces méca-
niques mobiles (p.ex. chaîne de la tronçon-
neuse, mécanisme de coupe).
Les parties de l’appareil comme les capots
de moteur et les outils de coupe peuvent for-
tement chauffer en fonctionnement. Ne les
touchez pas. Après extinction, attendez que
ces parties refroidissent.
3.5 Sécurité de l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement dans les condi-
tions suivantes:
L’appareil n'est pas encrassé.
L’appareil ne présente aucun dommage.
Tous les éléments de commande fonc-
tionnent.
S'assurer que toutes les poignées de l’appa-
reil sont sèches et propres.
Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu
pour des travaux non intensifs dans un do-
maine privé. Toute surcharge entraîne l’en-
dommagement de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces
usées ou défectueuses. Toujours remplacer
les pièces défectueuses par des pièces de
rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil
est utilisé avec des pièces usées ou défec-
tueuses, il ne sera pas possible de faire va-
loir la garantie du fabricant.
3.6 Sécurité électrique
Pour éviter les courts-circuits et la destruction
des composants électriques:
protégez l’appareil de l’humidité et ne
l’utilisez pas quand il pleut.
Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.
Ne pas ouvrir l’appareil.
REMARQUE
Observer les consignes de sécurité rela-
tives à la batterie et au chargeur conte-
nues dans les notices d’utilisation sépa-
rées.
3.7 Consignes de sécurité pour les
tronçonneuses
Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tenir
la chaîne coupante à l’écart de toutes les
parties du corps. Avant de démarrer la
tronçonneuse, s’assurer que la chaîne
coupante ne touche rien. Lors des travaux
réalisés avec une tronçonneuse, un moment
d’inattention suffit pour que des vêtements ou
des parties du corps soient saisis par la
chaîne coupante.
Toujours tenir la tronçonneuse de la main
droite au niveau de la poignée arrière et
de la main gauche au niveau de la poi-
gnée avant. Le fait de tenir la tronçonneuse
dans une position de travail inverse aug-
mente le risque de blessures, ne pas em-
ployer cette posture.
L’outil électrique doit être tenu unique-
ment par les poignées isolées, car la
chaîne peut toucher des câbles masqués.
Les chaînes qui touchent un fil métallique
conducteur d’électricité rendent les parties
métalliques de l’outil électrique conductrices
et l’opérateur peut alors subir un choc élec-
trique.
Porter des lunettes de protection et un
protecteur auditif. D’autres équipements
de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds sont recommandés.
Des vêtements de protection adaptés ré-
duisent le risque de blessures provoquées
par la projection de copeaux et par un
contact accidentel avec la chaîne coupante.
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur un
arbre. Risques de blessures en cas d’utilisa-
tion sur un arbre.
Adopter toujours une posture stable et
utiliser la tronçonneuse uniquement sur
un sol dur, stable et régulier. Un sol glis-
sant ou des plans d’appui instables comme
c’est le cas sur une échelle peuvent entraîner
une perte de l’équilibre ou une perte de
contrôle de la tronçonneuse.
Lors de la découpe d’une branche sous
tension, s’attendre à ce que celle-ci re-
bondisse. Lorsque la tension se libère dans
les fibres de bois, la branche tendue risque
de toucher l’utilisateur et/ou de lui faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Faire preuve d’une extrême prudence lors
de la découpe de broussailles et de
jeunes arbres. Le fin matériau peut se
2500117_b 51
Consignes de sécurité
prendre dans la chaîne coupante et buter
contre vous ou vous faire perdre l’équilibre.
Tenir la tronçonneuse au niveau de la poi-
gnée avant lorsqu’elle est éteinte, avec la
chaîne coupante détournée de votre
corps. Lors du transport ou du remisage
de la tronçonneuse, mettre systématique-
ment le capot de protection. Une manipula-
tion soigneuse de la tronçonneuse réduit les
probabilités de contact involontaire avec la
chaîne coupante en mouvement.
Respecter les consignes concernant le
graissage, la tension de la chaîne et le
changement d’accessoire. Une chaîne mal
tendue ou mal graissée peut se rompre ou
augmenter le risque de rebond.
Maintenir les poignées propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Des poi-
gnées grasses, huileuses sont glissantes et
entraînent une perte du contrôle.
Scier uniquement du bois. Ne pas utiliser
la tronçonneuse pour des travaux pour
lesquelles elle n’est pas conçue.
Exemple: ne pas utiliser la tronçonneuse
pour scier du plastique, de la maçonnerie
ou des matériaux de construction qui ne
sont pas en bois. L’utilisation de la tronçon-
neuse pour des travaux non conformes à
l’usage prévu peut entraîner des situations
dangereuses.
3.8 Causes et moyens de prévention d’un
rebond
Un rebond peut se produire lorsque l'extrémité du
rail de guidage entre en contact avec un objet ou
que le bois se plie et que la chaîne coupante se
coince dans l'élément coupé.
Un contact avec l'extrémité de la chaîne peut,
dans certains cas, provoquer une réaction inat-
tendue, dirigée vers l'arrière, lors de laquelle le
rail de guidage bute vers le haut et en direction
de l'utilisateur.
Le blocage de la chaîne coupante au niveau du
bord supérieur du rail de guidage est susceptible
de repousser rapidement le rail en direction de
l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut être à l'origine
d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et
provoquer éventuellement de graves blessures.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de
sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant
qu'utilisateur d'une tronçonneuse, il vous faut
prendre différentes mesures permettant de tra-
vailler sans risque de blessure et d'accident.
Un rebond est la conséquence d'une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l'outil électrique. Il est
possible de le prévenir grâce à des mesures de
précaution adaptées, telles que décrites ci-
après:
Tenir la tronçonneuse des deux mains,
avec les pouces et les doigts autour des
poignées de la tronçonneuse. Placer le
corps et les bras de manière à ce qu'ils
puissent résister aux forces de rebond. Le
fait de prendre des mesures adaptées per-
met à l'utilisateur de maîtriser les forces de
rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.
Éviter une posture anormale et ne pas
scier à bras levés. Ceci permet d'éviter un
contact involontaire avec l'extrémité du rail et
de mieux contrôler la tronçonneuse dans des
situations inattendues.
Utiliser systématiquement les rails de re-
change et les chaînes coupantes prescrits
par le fabricant. Des rails de rechange et
des chaînes coupantes incorrects sont sus-
ceptibles de provoquer une rupture de la
chaîne et/ou un rebond.
Respecter les instructions du fabricant
concernant l'affûtage et la maintenance de
la chaîne coupante. Des limiteurs de profon-
deur trop bas augmentent la tendance au re-
bond.
3.9 Consignes de sécurité pour l’élagueuse
3.9.1 Instructions de travail (01)
Quand vous ébranchez un arbre, soulevez
l’élagueuse (01/1) jusqu’à un angle ne dé-
passant pas 60° (01/2). Si l’angle est supé-
rieur, vous vous retrouverez obligatoirement
dans la zone dans laquelle les branches
sciées risquent de tomber. Tenez-vous tou-
jours en dehors de cette zone.
Prévoyez un chemin de fuite pour éviter les
branches qui tombent. Ce chemin de fuite
doit être exempt d’obstacles, p.ex. de
branches sciées ou de zones glissantes qui
pourraient gêner le mouvement de retrait.
Respectez une distance de sécurité avec les
personnes, animaux, objets ou bâtiments à
proximité. Cette distance doit être au moins
égale à 2,5 fois la longueur de la branche à
scier. Si cela n'est pas possible, sciez la
branche par petits bouts.
Ne tentez pas de scier une branche dont le
diamètre est supérieur à la longueur du
guide-chaîne.
FR
52 CSA 4220
Consignes de sécurité
Prenez les mesures pour éviter que les
branches ou les objets qui bougent se re-
trouvent coincés dans la chaîne. Si cela ar-
rive, éteignez immédiatement l’élagueuse.
Retirez la batterie de l’appareil de base et en-
filez le capot de protection sur la chaîne
quand:
vous devez effectuer des travaux de
contrôle, de réglage et de nettoyage,
vous devez effectuer des travaux sur le
rail de guidage et la chaîne,
vous vous éloignez de l’appareil,
Transport
Stockage
vous devez effectuer des travaux de
maintenance et de réparation,
il y a un danger.
Respectez une distance minimale de 10 m
avec les lignes électriques aériennes.
3.9.2 Exposition aux vibrations
AVERTISSEMENT !
Danger dû aux vibrations
Le taux réel d’émission de vibrations lors
de l’utilisation de l’appareil peut différer
de la valeur indiquée par le fabricant.
Tenez compte des facteurs d’influence
avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de
manière conforme?
Est-ce que les matières sont cou-
pées et/ou traitées selon la méthode
correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état
de fonctionnement?
Est-ce que l’outil de coupe est cor-
rectement affûté et/ou est-ce que
l’outil de coupe en place est adapté
à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poi-
gnées antivibratiles optionnelles
sont fixées et reliées fixement à l’ap-
pareil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime
de moteur nécessaire pour le travail à effec-
tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime
afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inap-
propriées, le bruit et les vibrations de l’appa-
reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif
pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia-
tement l’appareil et le faire réparer par un
atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend
du travail à accomplir ou de l’utilisation de
l’appareil. Estimez ce niveau et faites des
pauses en conséquence au cours de l’utilisa-
tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex-
position aux vibrations pendant toute la durée
de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose
l’opérateur aux vibrations et peut provoquer
des problèmes circulatoires («doigt blanc»).
Pour éviter ce risque, porter des gants et
maintenir les mains au chaud. Si un symp-
tôme de «doigt blanc» survient, consulter
immédiatement un médecin. Ces symptômes
peuvent être: pertes de sensation, de la sen-
sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou-
leurs, affaiblissement de la force, change-
ment de couleur ou d’état de la peau. En
règle générale, ces symptômes affectent les
doigts, les mains ou le pouls. Le risque est
accru quand la température est basse.
Pendant la journée de travail, faites de lon-
gues pauses pour récupérer après avoir subi
le bruit et les vibrations. Planifier le travail de
façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation
des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable
dans les mains ou si votre peau prend une
couleur anormale pendant que vous utilisez
l’appareil, arrêtez immédiatement le travail.
Prévoyez des pauses suffisantes. Sans
pauses suffisantes, le syndrome du système
main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d’exposi-
tion aux vibrations. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions de la notice
d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil,
contactez votre revendeur spécialisé pour
l’achat d’accessoires antivibrations, tels que
des poignées.
Évitez de travailler avec l’appareil à des tem-
pératures inférieures à 10°C. Prévoyez un
planning de travail qui permet de réduire l’ex-
position aux vibrations.
3.9.3 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil
est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes
pendant les plages horaires autorisées et pré-
vues pour cela. Le cas échéant, respectez les
2500117_b 53
Montage et mise en service
horaires de repos et limitez la durée de travail au
strict minimum. Pour votre protection personnelle
et pour la protection également des personnes à
proximité, portez une protection auditive adaptée.
4 MONTAGE ET MISE EN SERVICE
4.1 Monter le rail de guidage et la chaîne de
coupe (02 – 06)
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de contact
avec la chaîne
Les arêtes tranchantes de la chaîne sont
très affûtées. Toute manipulation de la
chaîne peut provoquer des coupures.
Quand vous travaillez avec la chaîne, il
est impératif
d’éteindre l’appareil et de retirer la
batterie.
Portez des gants de protection.
1. Desserrer (02/a) l’écrou de fixation (02/1) du
capot de pignon de chaîne (02/2). Retirer
l’écrou de fixation et le capot du pignon de
chaîne.
2. Desserrer la vis de tension de la chaîne
(03/1) à l’aide la clé mixte. Tourner la vis du
pignon de chaîne jusqu’à ce que le tendeur
de chaîne (03/2) se situe sur l'extrémité file-
tée arrière (03/a).
3. Mettre la chaîne en place:
Aligner (04/a) les dents de coupe (04/1)
de la chaîne (04/2) qui doivent être en
haut sur le rail de guidage par rapport à
la pointe du rail de guidage (04/3).
Remarque:Veiller à monter correcte-
ment la chaîne!
Placer la chaîne (04/2) dans la rainure
(04/4) du rail de guidage et tout autour du
rail de guidage.
4. Placer le rail de guidage avec la chaîne en
place dans le carter ouvert:
Faire passer la chaîne (05/1) autour du
pignon de chaîne (05/2).
Aligner le rail de guidage (05/3) de sorte
que l’ergot de guidage (05/4) s’enclenche
dans le trou oblong (05/5) du rail de gui-
dage.
Aligner le rail de guidage (05/3) de sorte
que le teneur de chaîne (05/6) s’engrène
dans l’un des deux alésages de tension
de chaîne (05/7).
Positionner la chaîne (05/1) de sorte
qu’elle se trouve dans la rainure du rail
de guidage (05/3) et sur le pignon de
chaîne (05/2).
5. Mettre en place le capot du pignon de chaîne
(06/1) et serrer à bloc (06/a) à l’aide de
l’écrou de fixation (06/2).
6. Tendre la chaîne (Tendre et détendre la
chaîne (07)).
4.2 Tendre et détendre la chaîne (07)
1. Desserrer légèrement l’écrou de fixation du
capot.
2. Tendre la chaîne. Pour ce faire, utiliser la clé
mixte:
Pour tendre la chaîne: visser la vis du pi-
gnon de chaîne (07/1) dans le sens des
aiguilles d’une montre (07/a).
Pour détendre la chaîne: visser la vis du
pignon de chaîne (07/1) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (07/
b).
3. Contrôler la tension de la chaîne (voir cha-
pitre 5.2 "Contrôler la tension de chaîne",
page54). Le cas échéant, répéter l’étape
suivante.
4.3 Rajouter de l’huile pour chaîne de coupe
(08)
Il n’y a pas d’huile de chaîne de coupe dans
l’appareil à sa livraison.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
L'utilisation de l’appareil sans huile pour
chaîne de coupe endommage la chaîne
de coupe et le rail de guidage.
N’utilisez jamais l’appareil sans huile
de chaîne de coupe.
Avant de travailler, rajoutez de
l’huile de chaîne de coupe dans le
réservoir d’huile et vérifiez le niveau
pendant le travail.
Au moins avant chaque utilisation,
vérifiez que le graissage de chaîne
fonctionne.
La durée de vie et la puissance de coupe de la
chaîne dépendent d'une lubrification optimale.
Pendant le fonctionnement, la chaîne de coupe
est automatiquement humidifiée avec de l'huile.
FR
54 CSA 4220
Utilisation
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
En raison de la poussière d’abrasion
métallique qu’elle contient, l’huile usa-
gée pour la lubrification de la chaîne en-
traîne une usure prématurée du rail de
guidage et de la chaîne. En outre, son
utilisation invalide la garantie du fabri-
cant.
N’utilisez jamais d’huile usagée, uni-
quement de l’huile de chaîne de
coupe biodégradable.
ATTENTION!
Danger de pollution
L’utilisation de l’huile minérale pour la lu-
brification de la chaîne entraîne de
graves dangers pour l'environnement.
N’utilisez jamais d’huile minérale,
uniquement de l’huile de chaîne de
coupe biodégradable.
Avant chaque utilisation et à chaque changement
de batterie, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez
de l’huile de chaîne de coupe si nécessaire:
1. Vérifier le niveau d’huile sur le regard (08/1)
du réservoir d’huile. Il doit toujours y avoir de
l’huile. Le niveau d’huile doit toujours se trou-
ver entre les repères Minimum et Maximum.
2. Placer l’élagueuse à l’horizontale sur un sup-
port stable et la maintenir.
3. Nettoyer l’appareil tout autour du bouchon du
réservoir d’huile (08/2).
4. Dévisser le bouchon du réservoir d’huile
(08/2).
5. Remplir le réservoir d’huile de chaîne de
coupe biodégradable en vérifiant le niveau
d’huile sur le regard (08/1) du réservoir
d’huile. Ne pas faire déborder.
Utiliser un entonnoir pour remplir plus fa-
cilement le réservoir.
Aucune saleté ne doit pénétrer dans le
réservoir d’huile.
6. Refermer le bouchon du réservoir d’huile
(08/2) en le vissant.
4.4 Accrocher la sangle de transport sur
l’appareil de base
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du
Multitool MT 42».
4.5 Insérer l’accessoire sur l’appareil de
base
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du
Multitool MT 42».
5 UTILISATION
ATTENTION !
Risque de brûlures
Le carter de transmission devient très
chaud en cours d’utilisation.
Ne pas toucher le carter de trans-
mission.
5.1 Allumer et éteindre l’appareil
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du
Multitool MT 42».
5.2 Contrôler la tension de chaîne
Contrôler souvent la tension de la chaîne car les
chaînes neuves s'allongent.
1. À la main, faire avancer la chaîne sur une
courte distance et contrôler:
quand l’appareil est froid : La chaîne de
coupe est correctement tendue lors-
qu'elle peut être soulevée de 3 à 4 mm
au milieu du rail de guidage et avancée à
la main. La chaîne de coupe s'allonge à
la température de fonctionnement et
pend.
Les maillons de la chaîne de coupe ne
doivent pas sortir de la rainure inférieure
du rail de guidage, car la chaîne de
coupe pourrait alors sauter.
2. Si nécessaire, retendre la chaîne (Tendre et
détendre la chaîne (07)).
5.3 Vérifier la lubrification de la chaîne
Le contrôle de la lubrification automatique de la
chaîne s'effectue en branchant l'élagueuse et en
dirigeant son extrémité vers un carton ou des pa-
piers se trouvant au sol.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
Tout contact avec le sol use irrémédia-
blement la chaîne.
Ne touchez pas le sol avec la chaîne
et respectez une distance de sécuri-
té de 20 cm.
2500117_b 55
Comportement au travail et technique de travail (09 – 13)
1. Allumer l’appareil.
2. Orienter le bout du rail de guidage vers un
carton ou du papier sur le sol.
Si la trace d’huile augmente, cela signifie
que la lubrification de la chaîne fonc-
tionne correctement.
Si, malgré un réservoir d'huile plein, au-
cune trace d'huile n'apparaît: nettoyer
l’orifice d’arrivée d’huile sur l’appareil ain-
si que la rainure du guide-chaîne.
Si cela ne résout pas le problème, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
6 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET
TECHNIQUE DE TRAVAIL (09 – 13)
AVERTISSEMENT !
Risque accru de chute
Le risque de chute est accru quand le
travail se fait en position en hauteur
(p.ex. sur une échelle).
Avec cet appareil, travaillez toujours
à partir du sol et veillez toujours à la
stabilité de votre position.
Respectez les consignes de sécuri-
té.
Tenez-vous de sorte à pouvoir réaliser la
coupe de préférence à un angle de 90° par
rapport à la branche (09/a).
Couper les branches épaisses par tronçons
pour garder un meilleur contrôle de l’endroit
où elles tombent (10/1).
Ne jamais couper dans le bourrelet en début
de saillie de la branche afin de favoriser la ci-
catrisation et d’éviter la pourriture (11).
Pendant la coupe, appuyer (12/a) la griffe de
butée d’arbre (12/1) de l’élagueuse contre la
branche (12/2) pour la stabiliser sur la
branche.
Effectuer une coupe de délestage (13/a) sur
le côté inférieur de la branche avant de scier
la branche (13/b). Cela empêche d’arracher
l’écorce et favorise la cicatrisation sur l’arbre.
La coupe de délestage ne doit pas faire plus
d’un tiers de l’épaisseur de la branche afin
d’éviter de coincer l’élagueuse.
Toujours extraire l’élagueuse de la branche
alors que la chaîne tourne afin de ne pas la
coincer.
7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT !
Danger de coupures
Risque de coupures si vous mettez la
main dans les pièces mécaniques à
arêtes vives ou mobiles ainsi que dans
les mécanismes de coupe.
Avant tout travail de maintenance,
d'entretien et de nettoyage, éteignez
toujours l’appareil. Retirez la batte-
rie.
Pour les travaux de maintenance,
d’entretien et de nettoyage, portez
toujours des gants de protection.
7.1 Chaîne de coupe et rail de guidage
7.1.1 Remplacer la chaîne de coupe et le rail
de guidage
Remplacer la chaîne de coupe et le rail de
guidage
La chaîne de coupe et le rail de guidage su-
bissent une forte usure. Remplacez rapidement
la chaîne de coupe et le rail de guidage au cas
où un fonctionnement irréprochable n'est plus as-
suré.
7.1.2 Retourner le rail de guidage
Retourner le rail de guidage lors de chaque rem-
placement de chaîne, ceci afin d'éviter une usure
unilatérale du rail.
7.1.3 Affûter la chaîne de coupe
ATTENTION !
Risque de blessure en cas de rebond
Des chaînes de coupe endommagées
ou mal affûtées augmentent le risque de
rebond, ce qui peut entraîner des bles-
sures.
Nettoyez régulièrement la chaîne.
Examinez régulièrement la chaîne
pour voir si elle est endommagée, et
remplacez-la quand cela est néces-
saire.
Si vous ne savez pas comment affû-
ter une chaîne, veuillez vous adres-
ser au service après-vente.
La chaîne doit être affûtée dans les cas suivants:
seule de la sciure sort, pas des copeaux.
Il faut appuyer l’élagueuse dans le bois pen-
dant l’ébranchage.
FR
56 CSA 4220
Stockage
Pour un opérateur inexpérimenté : faites affûter
la chaîne de coupe par un spécialiste/service
après-vente. Si vous affûtez vous-même la
chaîne, tenez compte des valeurs ci-dessous.
Les accessoires sont disponibles dans les maga-
sins spécialisés.
Type de chaîne Diamètre de
lime
Angle de tête Angle d'en-
taille
Angle d'incli-
naison de tête
(55°)
Cote de pro-
fondeur
Angle de rota-
tion de l'outil
Angle d'incli-
naison de
l'outil
Angle latéral
Oregon
90PX040X
5/32" 30° 80° 0,025"
Cote de profondeur Lime
REMARQUE
Lors de l'affûtage, enlevez le moins de
matériau possible.
Pour l'affûtage de votre chaîne, nous re-
commandons une affûteuse à chaînes.
7.1.4 Nettoyer le rail de guidage
1. Nettoyer régulièrement le rail de guidage et
la rainure du rail de guidage ainsi que les ori-
fices de sortie d’huile.
2. À l’aide d’une lime plate, éliminer les bavures
que la chaîne forme sur le rail de guidage.
7.2 Vérifier et nettoyer le pignon de chaîne
La sollicitation du pignon de chaîne (05/2) est
particulièrement importante. Pour cette raison, ef-
fectuez les points suivants:
1. Examiner régulièrement les dents du pignon
de chaîne afin de déterminer l'usure et son
état.
2. Nettoyer le pignon de chaîne et la fixation du
rail de guidage à l’aide d’une brosse,
REMARQUE
Un pignon de chaîne usé ou endomma-
gé diminue la durée de vie de la chaîne
de coupe et doit par conséquent être im-
médiatement remplacé par le service
après-vente.
8 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement
l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca-
pots de protection en place. Conserver l’appareil
à un endroit sec, fermé et hors de portée des en-
fants.
Avant des périodes de non-utilisation de plus de
30 jours, effectuer les travaux suivants:
1. Vider le réservoir d’huile de chaîne de coupe.
2. Enlever la chaîne de coupe et le guide-
chaîne, nettoyer et enduire d'huile de protec-
tion antirouille.
3. Nettoyer soigneusement l’appareil et le
conserver dans un local sec.
2500117_b 57
Aide en cas de pannes
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
En cas de stockage prolongé, l’huile de
chaîne de coupe desséchée/qui colle
endommage les composants qui distri-
buent l’huile.
Vider l’huile de chaîne de coupe de
l’appareil en cas de stockage prolon-
gé.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION !
Risque de blessures
Les parties de l’appareil à arêtes vives
et mobiles peuvent provoquer des bles-
sures.
Pour les travaux de maintenance,
d’entretien et de nettoyage, portez
toujours des gants de protection.
Panne Cause Élimination
Le rail de gui-
dage et la
chaîne chauf-
fent. Forma-
tion de fu-
mée.
La chaîne
est trop ten-
due.
Contrôler la ten-
sion de chaîne.
Retendre la
chaîne de
coupe.
Le réservoir
d’huile est
vide.
Rajouter de
l’huile de chaîne
de coupe.
L’orifice de
sortie d’huile
et/ou la rai-
nure du rail
de guidage
sont encras-
sés.
Nettoyer l’orifice
de sortie d’huile
et la rainure du
rail de guidage.
Le moteur
tourne, mais
la chaîne ne
tourne pas.
La chaîne
est trop ten-
due.
Contrôler la ten-
sion de chaîne.
Retendre la
chaîne de
coupe.
Défaut sur
l’appareil
Faire appel au
service de main-
tenance AL-KO.
Panne Cause Élimination
Seule de la
sciure sort,
pas des co-
peaux. Il faut
appuyer l’éla-
gueuse sur le
bois.
La chaîne
est usée.
Affûter la chaîne
ou contacter le
service de main-
tenance d’AL-
KO.
L’appareil
vibre de ma-
nière anor-
male.
Défaut sur
l’appareil
Faire appel au
service de main-
tenance AL-KO.
Autres dé-
fauts
Voir la notice d’utilisation «Ap-
pareil de base du Multitool MT
42».
REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans
ce tableau ou ne pouvant pas être élimi-
nées, contacter notre service après-
vente compétent.
10 TRANSPORT
Avant de transporter l’appareil, effectuez les me-
sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil de base.
3. Détacher l’appareil de base du tube prolon-
gateur (si présent) et de l’accessoire.
REMARQUE
L’énergie nominale de la batterie est su-
périeure à 100Wh. Tenir donc compte
des consignes de transport ci-dessous!
La batterie lithium-ion présente dans l’appareil
est soumise à la législation sur les marchandises
dangereuses, mais peut être transportée relative-
ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture
la batterie et sans autre obligation à condition
que la batterie soit emballée comme pour la
vente au détail, et que le transport soit
d’ordre privé.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent
le transport dans le cadre de leur activité
(p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou
démonstrations) peuvent également trans-
porter l’appareil dans ces mêmes conditions
simplifiées.
FR
58 CSA 4220
Élimination
Dans ces deux cas, il faut impérativement
prendre les mesures nécessaires pour empêcher
le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les
prescriptions de la législation sur les marchan-
dises dangereuses doivent être impérativement
respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur
et le cas échéant le transporteur encourent de
sévères sanctions.
Plus de consignes sur le transport et
l’expédition
Ne transporter ou expédier des batteries
lithium-ion que si elles ne sont pas endom-
magées!
Pour transporter la batterie, utiliser unique-
ment le carton d’origine ou un carton adapté
au transport des marchandises dangereuses
(non obligatoire pour les batteries dont l’éner-
gie nominale est inférieure à 100Wh).
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la
batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
Dans son emballage, sécuriser la batterie
pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de
l’endommager pendant le transport.
S’assurer de joindre le bon marquage et la
documentation correcte pour le transport ou
l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans-
porteur).
S’informer auparavant si le transporteur choi-
si peut prendre en charge le transport, et si-
gnaler l’envoi.
Nous conseillons de faire appel à un expert en
marchandises dangereuses pour préparer l’en-
voi. Respecter également d’éventuelles prescrip-
tions nationales complémentaires.
11 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur les
appareils électriques et électroniques
(ElektroG)
Les appareils électriques et électro-
niques ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères, mais être triés
avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne
sont pas fixées à demeure dans l’appa-
reil usagé doivent être retirées avant
d’éliminer l’appareil. Leur élimination
est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appa-
reils électriques et électroniques sont
légalement tenus de les rapporter
après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la respon-
sabilité de la suppression de ses don-
nées personnelles sur l’appareil usagé
à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques
peuvent être déposés gratuitement aux endroits
suivants:
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques
(magasins ou en ligne) si le revendeur est
obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro-
pose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-
reils installés et vendus dans les pays de l’Union
européenne et soumis à la directive européenne
2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des ap-
pareils électriques et électroniques.
2500117_b 59
Service clients/après-vente
Indications de la loi allemande sur les piles
(BattG)
Les piles et batteries usagées ne
doivent pas être jetées aux ordures
ménagères, mais être triées avant leur
mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles
et batteries de l’appareil électronique et
pour toute information sur le type ou le
système chimique, reportez-vous aux
informations données dans le manuel
d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles
et de batteries sont légalement tenus
de les rapporter après utilisation. La re-
prise de ces produits est limitée à une
quantité estimée normale pour un mé-
nage.
Les piles usagées peuvent contenir des subs-
tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent
nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite-
ment des piles usagées et l’utilisation des res-
sources qu’elles contiennent contribuent à la pro-
tection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
piles et les batteries ne doivent pas être jetées
aux ordures ménagères.
En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions
Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de
mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de
cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de
plomb
Les batteries et les piles peuvent être déposées
gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu-
pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas
membre du réseau national de récupération)
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et
batteries vendues dans les pays de l’Union euro-
péenne et soumises à la directive européenne
2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des
piles et batteries.
12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les
réparations ou les pièces de rechange, contacter
le service de maintenance AL-KO le plus proche
de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui-
vante sur Internet:
www.al-ko.com/service-contacts
FR
60 CSA 4220
Garantie
13 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-
pareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange
xxxxxx (x)
.
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date
d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point
de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les
droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla-
ration.
14 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE
Voir la notice d’utilisation «Appareil de base du Multitool MT 42».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

AL-KO CSA 4220 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à