Kreg KWS500 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SETUP
MOUNTING A SACRIFICIAL 2X4
1
Fasten the Track Bushings to the 2x4.
2
Slide them into the T-slot.
2
1
31
1
2" [800mm]-long 2x4
MOUNTING A BENCH CLAMP
1
Adjust the clamp anchor screw.
2
Slide it into the T-slot.
1
2
ADJUSTING BENCH CLAMP PRESSURE
Less
Pressure
More
Pressure
AVERTISSEMENT
!
Lorsque vous utilisez des outils électriques avec cet article, suivez toujours les instructions du fabricant de l’outil en plus des consignes de sécurité ci-dessous an
de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure. Assurez-vous de lire toutes les instructions avant de tenter d’utiliser cet article. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1) MESURES DE SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAIL
A) L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Une aire de travail
encombrée ou peu éclairée augmente le risque d’accident.
B) N’utilisez pas un outil électrique dans un environnement dangereux.
N’utilisez pas un outil électrique dans un endroit mouillé ou humide et
ne l’exposez pas à la pluie.
C) N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque
d’explosion, par exemple il y a présence de liquides, de vapeurs ou
de poussières inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enammer les vapeurs ou les poussières.
D) Gardez les enfants et les autres personnes à l’écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Une distraction peut vous faire
perdre la maîtrise de l’outil.
E) Empêchez les enfants d’accéder à votre atelier. Utilisez des cadenas
et un interrupteur général, ou retirez les clés du commutateur d’allumage.
2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
A) Branchez les outils électriques sur une prise mise à la terre.
Un outil muni d’une che à trois broches ne doit être branché que
sur une prise de courant à trois alvéoles mise à la terre. Si vous ne
disposez pas d’une telle prise, demandez à un électricien qualié
d’en installer une. Ne retirez jamais la troisième broche et ne
modiez jamais la che.
B) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout autre
environnement humide. Les risques de choc électrique sont plus
élevés si de l’eau s’est inltrée dans un outil électrique.
C) N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon abusive.
Ne transportez jamais un outil électrique en le tenant par son cordon
ou ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. Tenez le cordon
d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des objets
coupants et des pièces mobiles. Les risques de choc électrique sont
plus élevés si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
D) Utilisez une rallonge appropriée et assurez-vous qu’elle est en bon
état. Utilisez une rallonge qui convient au courant consommé par l’outil.
Une rallonge de calibre insufsant entraînera une baisse de la tension
secteur, une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau 1
montre le calibre de la rallonge approprié selon la longueur de la
rallonge et l’intensité nominale inscrite sur la plaque signalétique de
l’outil. En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur.
Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.
E) Lorsque vous utilisez des outils électriques, évitez de toucher à
des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur. Le contact de votre corps avec
une surface mise à la terre augmente les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
A) Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et faites preuve
de jugement lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous
utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
B) Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires
ne sont pas des lunettes de sécurité. En plus d’être pourvues
d’écrans latéraux, les lunettes de sécurité sont munies d’une
monture et de verres spéciaux.
C) Utilisez de l’équipement de sécurité. Portez un masque facial
ou un masque antipoussières quand la coupe produit beaucoup de
poussière. Le port d’équipement de sécurité, comme un masque
antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les
conditions l’exigent, réduit les risques de blessures.
D) Évitez les mises en marche accidentelles de l’outil.
Assurez-vous que l’interrupteur de l’outil est à la position d’arrêt avant
de le brancher. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le
doigt sur l’interrupteur ou de le brancher, tandis que son interrupteur
est en position de marche, augmente les risques d’accident.
E) Retirez toutes les clés de réglage de l’outil électrique avant de
mettre celui-ci en marche. Une clé de réglage oubliée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut occasionner des blessures corporelles.
F) Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture
sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. Cela vous permet de mieux
maîtriser l’outil électrique lorsque des situations inattendues se présentent.
G) Assurez-vous que la pièce travaillée est bien xée. Utilisez des serre-
joints ou un étau pour xer la pièce sur laquelle vous travaillez, au besoin.
Cette technique est plus sécuritaire que l’utilisation de vos mains et vous
permet de garder les mains libres pour faire fonctionner l’outil.
H) Ne vous tenez jamais debout sur l’outil. Des blessures graves peuvent survenir
s’il se renverse ou si l’outil tranchant est accidentellement mis en marche.
) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. Roulez vos
manches jusqu’aux coudes. Couvrez vos cheveux s’ils sont longs.
J) Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-
vous que celui-ci est branché et utilisé correctement. L’emploi d’un
dépoussiéreur contribue à réduire les dangers liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
A) Gardez les protecteurs en place et en état de fonctionnement.
B) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié
à l’utilisation que vous envisagez. L’utilisation de l’outil électrique
approprié permet d’obtenir de meilleurs résultats, de façon plus
sécuritaire, selon le régime de fonctionnement prévu.
C) Utilisez le bon outil. Ne tentez pas d’utiliser un outil ou l’un de ses
accessoires pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu.
D) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
E) Débranchez la che de la prise ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire
ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent
les risques de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
F) Ne laissez jamais l’outil en marche sans surveillance.
Coupez l’alimentation électrique. Ne vous éloignez pas de l’outil tant
qu’il ne s’est pas complètement arrêté.
G) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants
et ne laissez pas les personnes ne connaissant pas bien l’outil et ces
instructions utiliser ce dernier. Les outils électriques sont dangereux s’ils
se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent pas s’en servir.
H) Entretenez les outils électriques. Vériez les pièces mobiles pour vous
assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées ou dans
un état qui pourrait nuire au fonctionnement de l’outil électrique. Si elles
sont endommagées, faites-les réparer avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
) Gardez vos outils tranchants affûtés et propres.
Des outils tranchants bien entretenus dont les lames sont affûtées
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
J) Utilisez la vitesse recommandée pour l’outil de coupe,
l’accessoire et la pièce à travailler.
K) N’utilisez que des pièces et des accessoires recommandés par le fabricant.
Consultez la liste des accessoires recommandés dans le guide d’utilisation.
L’utilisation d’accessoires inappropriés peut causer des blessures.
L) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, et les embouts conformément
aux instructions et aux ns pour lesquelles l’outil a été conçu, en tenant
compte des conditions de travail et des tâches à effectuer. L’utilisation de
l’outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu
risque d’entraîner une situation dangereuse.
5) RÉPARATION
A) Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer
l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurez ainsi de
respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
6
)

A) Lorsque vous dépliez les pieds, assurez-vous que les goupilles
d’arrêt s’enclenchent complètement dans les trous de support des
pieds. Gardez vos mains éloignées des points de pincement potentiels.
B) Assurez-vous que les goupilles d’arrêt sont bien enclenchées
dans les trous des pieds lorsque vous réglez la hauteur des pieds.
C) Prenez garde à ne pas pincer votre main entre le pied et le rail.
Gardez vos mains éloignées des points de pincement potentiels.
D) Travaillez toujours sur une surface stable, sèche et de niveau.
E) Lorsque vous utilisez des outils électriques avec le chevalet à rail
Track Horse, respectez les consignes de sécurité du fabricant de l’outil.
F) Lorsque vous utilisez deux chevalets à rail Track Horse pour faire une
table, assurez-vous que les pièces travaillées sont toujours bien appuyées
sur les deux traverses latérales de 2 x 4 po ou sur les deux chevalets
à rail Track Horse. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec
les traverses latérales ou avec les chevalets à rail Track Horse.
G) Lorsque vous utilisez deux chevalets à rail Track Horse dans une
conguration de coupe, assurez-vous que les pièces travaillées sont
toujours bien appuyées sur deux traverses latérales de 2 x 4 po et au
moins une traverse de 2 x 4 po xée à la coulisse en T du chevalet
à rail Track Horse à l’aide de la quincaillerie fournie. Réglez la profondeur
de coupe à 3 mm (
1
8 po) de plus que l’épaisseur de la pièce travaillée.
H) Le chevalet à rail Track Horse n’est pas conçu pour une
utilisation extérieure dans des conditions humides.
) Rangez toujours le chevalet à rail Track Horse à l’intérieur ou dans
un endroit à l’abri des intempéries.
J) N’utilisez pas le chevalet à rail Track Horse comme un échafaudage,
une marche ou un siège ni pour un usage qui n’est pas indiqué dans le
présent manuel.
K) Ne posez pas de matériaux sur les dispositifs de blocage des
rallonges de pied.
L) N’accrochez pas d’objets sur le chevalet à rail Track Horse,
sauf comme indiqué dans le présent manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES RALLONGES
Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Elles ne
remplacent pas la nécessité d’installer des prises ni d’effectuer
le câblage, au besoin.
DANS L’ATELIER OU SUR LES CHANTIERS DE CONSTRUCTION :
1. Utilisez des rallonges munies d’un conducteur de mise à la terre
en tout temps.
2. Protégez les rallonges contre les dommages. Ne les faites pas
passer par les portes ou les fenêtres, car celles-ci pourraient se
refermer et endommager les rallonges.
3. Choisissez des rallonges d’un calibre minimal de 16 AWG qui
conviennent aux outils que vous utilisez.
4. Inspectez périodiquement les rallonges an de vous assurer que
les ls sont bien isolés et que leur conductivité n’est pas compromise.
5. Ne faites pas passer de rallonges dans l’eau et ne les raccordez
pas dans des endroits où de l’eau pourrait s’accumuler.
TABLEAU 1
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
AMPÈRES
À 120 V
LONGUEUR DE LA RALLONGE
25' 50' 75' 100' 150' 200'
CALIBRE DE CÂBLE RECOMMANDÉ
0 - 5 16 16 16 14 12 12
5.1 - 8 16 16 14 12 10 NR
8.1 -12 14 14 12 10 NR NR
12.1 - 16 12 12 NR NR NR NR
NR : NON RECOMMANDÉ
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Les pièces métalliques de cet article
conduisent l’électricité. Évitez toute situation qui pourrait causer des contacts
électriques. Les outils électriques mis à la terre de façon inappropriée peuvent
entraîner des risques de choc électrique, ce qui pourrait causer des blessures
graves, voire mortelles, surtout s’ils sont utilisés dans un environnement humide, à
proximité de conduites d’eau ou de surfaces mises à la terre, ou encore à l’extérieur.
AVERTISSEMENT :
!
Cet article peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment au noir de carbone, une substance reconnue par l’État de la Californie
comme étant la cause de cancers. Pour plus de renseignements, rendez-vous au
www.P65Warnings.ca.gov.
GARANTIE LIMITÉE DU CHEVALET À RAIL KREG TRACK HORSE
Kreg Tool Company garantit à l’acheteur initial seulement que le
chevalet à rail Kreg Track Horse ne présente aucun défaut de
matériaux ou de fabrication pour une période de trois (3) ans à
compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, Kreg
Tool Company réparera ou remplacera tout produit ou toute pièce
jugés défectueux à sa discrétion. La présente garantie s’applique
uniquement aux produits utilisés conformément à toutes les
instructions indiquées dans les catalogues et les manuels et tout
autre manuel d’instructions fournis par Kreg Tool Company.
La présente garantie entre en vigueur seulement si l’acheteur initial
enregistre correctement son produit en ligne (www.kregtool.com) ou
s’il communique avec le service à la clientèle de Kreg Tool Company
au 1 800 447-8638.
La présente garantie est nulle et non avenue si le produit (1) a fait
l’objet d’un usage inapproprié ou abusif ou d’entreposage inadéquat;
(2) a subi un accident ou des dommages ou a fait l’objet d’une
négligence de toute autre circonstance indépendante de la volonté de
Kreg Tool Company; (3) a été modié, démonté, manipulé, transformé
ou réparé d’une façon non autorisée par Kreg Tool Company; et (4)
pour les acheteurs non initiaux. La présente garantie ne couvre pas
l’usure normale, la corrosion, l’abrasion, ni les réparations découlant
de causes naturelles ou de cas de force majeure.
Ce qui précède constitue l’unique garantie de Kreg Tool Company.
Toutes les autres garanties prévues par la loi, y compris toute
garantie de qualité marchande ou de conformité à un usage
particulier, sont limitées, par les présentes, à la durée de cette
garantie. Kreg Tool Company n’est pas responsable des pertes, des
dommages ni des dépenses découlant, directement ou indirectement,
de l’utilisation de ces produits ou de toute autre cause, ni des
dommages consécutifs, y compris sans toutefois s’y limiter, la perte
de temps, les désagréments et la perte de production. La garantie
décrite aux présentes ne peut être modiée, et aucune autre garantie,
qu’elle soit expresse ou implicite, ne peut être offerte par Kreg Tool
Company ou en son nom.
Veuillez conserver les renseignements suivants si vous devez
effectuer une réclamation au titre de la garantie. Pour avoir un dossier
complet, veuillez joindre une copie de la preuve d’achat.
Date d’achat ___/___/___
Nom du détaillant :_______________________________________
EXPLICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DU CHEVALET À RAIL TRACK HORSE
NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR LE
CHEVALET À RAIL TRACK HORSE
NE VOUS ASSEYEZ PAS SUR LE
CHEVALET À RAIL TRACK HORSE
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ
CHARGE MAXIMALE LORSQUE DEUX
CHEVALETS À RAIL TRACK HORSE SONT
UTILISÉS CONJOINTEMENT : 997 KG (2 200 lb),
RÉPARTIS DE FAÇON UNIFORME
POINT DE PINCEMENT
CONFIGURATION
CONFIGURATION
1
2
3
1
RALLONGE DES PIEDS
1
2
3
1
Appuyez sur le dispositif de blocage des
rallonges de pied.
2
Tirez sur le pied pour le rallonger.
3
Clic!
HAUTEURS POSSIBLES DU CHEVALET À
RAIL TRACK HORSE
POSITION DU PIED HAUTEUR DU RAIL
Plié 168 mm (6,63 po)
1 652 mm (25,65 po)
2* 804 mm (31,65 po)
3 829 mm (32,65 po)
4 855 mm (33,65 po)
5 880 mm (34,65 po)
6 906 mm (35,65 po)
* La position nº 2 de la rallonge de pied correspond à la hauteur du centre
de projets mobile Kreg.
RANGEMENT
1
Réglez la longueur des pieds
à la position nº 1.
2
Appuyez sur le dispositif de blocage
des pieds.
3
Repliez les pieds.
4
Assurez-vous que les goupilles d’arrêt
s’enclenchent.
2
3
4
Clic!
Clic!
1
Appuyez sur le dispositif de blocage des pieds.
2
Déployez le pied.
3
Clic!
Clic!
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE TABLE
1
Positionnez deux chevalets à rail Track Horse
à une distance maximale de 2,13 m (7 pi).
2
Supports en position inférieure, une pièce
de 2 x 4 po pour chaque paire de supports.
3
Le contreplaqué de
3
4 po s’appuie sur
les pièces de 2 x 4 po et sur les bords
des deux rails pour serre-joint Trak.
4
Les bords du contreplaqué doivent s’appuyer
contre les deux rails du serre-joint Trak.
5
Répartissez la charge de façon uniforme.
AVERTISSEMENT
!
Charge maximale lorsque deux chevalets
à rail Track Horse sont utilisés conjointement : 998 kg (2 200 lb),
répartis de façon uniforme
3
2
2
2
2
4
4
1
POSITION DES SUPPORTS :
CONFIGURATION DE TABLE
Insérez les supports dans les fentes
inférieures.
CONFIGURATION
3
2
CONFIGURATION DE COUPE
1
Positionnez deux chevalets à rail Track Horse
à une distance maximale de 2,13 m (7 pi).
2
Supports en position supérieure, une pièce
de 2 x 4 po pour chaque paire de supports.
3
Pièce jetable de 2 x 4 po pour chaque
centre de projets mobile.
(Reportez-vous à la section « INSTALLATION D’UNE
PIÈCE JETABLE DE 2 x 4 po ».)
4
La pièce travaillée s’appuie sur les pièces de
2 x 4 po et sur la pièce jetable de 2 x 4 po.
5
Répartissez la charge de façon uniforme.
3
2
2
2
4
4
4
1
Insérez les supports dans les fentes
supérieures.
POSITION DES SUPPORTS :
CONFIGURATION DE COUPE
Utilisez deux chevalets à rail Track Horse
dans une CONFIGURATION DE TABLE (en
laissant les pieds repliés) pour obtenir une
table d’assemblage au niveau du sol, ou
réglez les chevalets en CONFIGURATION
DE COUPE-. (en laissant les pieds repliés)
pour couper les grandes pièces lourdes.
CONFIGURATION AU NIVEAU DU SOL
AVERTISSEMENT
!
Charge maximale lorsque deux chevalets
à rail Track Horse sont utilisés conjointement : 998 kg (2 200 lb),
répartis de façon uniforme
CONFIGURATION
INSTALLATION D’UNE PIÈCE JETABLE DE 2 X 4 PO
1
Fixez les douilles du rail sur la pièce
de 2 x 4 po.
2
Faites-les glisser dans les fentes en T.
2
1
Pièce de 2 x 4 po de
800 mm (31
1
2 po) de long
INSTALLATION DU SERRE-JOINT
D’ÉTABLI BENCH CLAMP
1
Ajustez la vis d’ancrage du serre-joint.
2
Faites-la glisser dans la fente en T.
1
2
RÉGLAGE DE LA PRESSION DU SERRE-JOINT
D’ÉTABLI BENCH CLAMP
Réduire la
pression
Augmenter
la pression
CONFIGURATION
1
Insérez le serre-joint d’établi Bench Clamp
dans l’encoche en trou de serrure inférieure.
2
Insérez le support dans les fentes du milieu.
3
Appuyez la pièce sur le support
4
serrez le serre-joint.
PLAQUE CLAMP VISE
1
2
3
4
POSITION DES SUPPORTS :
PLAQUE CLAMP VISE
Insérez les supports dans les fentes du
milieu.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Accrochez les contenants de vis Kreg aux
bords du rail.
ATTENTION :
!
N’accrochez que des contenants de vis Kreg
de 250 vis ou moins ainsi que des petits et des grands contenants de
quincaillerie Kreg.
For assistance with any Kreg product, contact us through our Web site or call Customer Service.
Si vous avez besoin d’aide concernant les produits Kreg, communiquez avec nous
sur notre site Web ou appelez notre service à la clientèle.
Si requiere asistencia con cualquier producto Kreg, póngase en contacto
con nosotros a través del sitio web o llame al Servicio al Cliente.
www.kregtool.com • 800.447.8638
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kreg KWS500 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues