WARRANTY
This warranty is provided to you by Springs Window Fashions LLC. This warranty applies only to
Springs products that meet the following conditions:
(1) You are the original retail purchaser of the product;
(2) The product was purchased after September 1, 2011;
(3) The product was properly installed in a residential dwelling, and;
(4) The product was made or assembled exclusively from Springs Window Fashions’ materials
and components.
WARRANTY: Springs Window Fashions warrants the product against original defects in materials
or workmanship for one year. Our sole obligation under the warranty is to repair or replace
defective products or components without charge. Springs Window Fashions is not responsible
for transportation costs to or from the retailer or costs for measuring and installing the products.
If repairs are made under this warranty, the repairs will be made with like or similar parts.
Conditions or damages caused by accidents, alterations, misuse or failure to follow instructions for
measurement, installation, cleaning or maintenance are excluded from the warranty. In addition,
normal wear and tear are not covered by the warranty.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WRITTEN OR ORAL
WARRANTIES OR OBLIGATIONS AND LIABILITIES. No person is authorized to extend or alter
this warranty. SPRINGS WINDOW FASHIONS SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
SERVICE: If you believe a product is defective, please return the product with your original sales
receipt to the place of purchase. This store will arrange for inspection of the product and repair or
replacement, if warranted, by a licensed fabricator or Springs Window Fashions. If you need further
assistance regarding this warranty, you may write or call Springs Window Fashions at the address
or telephone number provided below.
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
windowfashions@springswindowfashions.com
GARANTÍA
Esta garantía se la ofrece Springs Window Fashions LLC. Esta garantía se aplica solamente a
productos Springs que cumplen con las siguientes condiciones:
(1) Si usted es el comprador original del producto;
(2) Si el producto fue comprado después del 1 de septiembre de 2011;
(3) Si el producto fue instalado en forma adecuada en un hogarresidencial, y;
(4) Si el producto fue fabricado y ensamblado exclusivamente con materiales y componentes de
Springs Window Fashions.
GARANTIA: Springs Window Fashions garantiza este producto contra ¬defectos originales
en los materiales o en la fabricación por el período de un año. Nuestra única obligación bajo
esta garantía es la de reparar o reemplazar productos o componentes defectuosos sin cargo
alguno. Springs Window Fashions no es responsable del costo de transporte desde y hacia el
comerciante o de costos por instalación y medición del producto. Si se efectúan reparaciones
bajo esta garantía, las reparaciones se harán con piezas iguales o similares. Los daños o
condiciones causados por accidentes, alteraciones, mal uso o por no seguir las instrucciones
de medición, instalación, limpieza o mantenimiento están excluidas de esta garantía. Además,
esta garantíano cubre problemas causados por el uso normal.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
ESCRITAS O VERBALES U OTRAS OBLIGACIONES O RESPON SABILIDADES. Ninguna
persona tiene autorización para extender o alterar esta garantía. SPRINGS WINDOW
FASHIONS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD DE NINGUNA MANERA DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permite la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, de modo que esta limitación o exclusión puede no aplicarse
a usted. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener
otros derechos que varían deun estado
a otro.
SERVICIO: Si usted cree que el producto está defectuoso, devuelva el producto con su recibo
de venta original en el lugar donde lo compró. Ese almacén se encargará de inspeccionar el
producto y repararlo o reemplazarlo, si está garantizado, por un fabricante licenciado o por
Springs Window Fashions. Si necesita ayuda adicional respecto a esta garantía, puede escribir
o llamar a Springs Window Fashions a la dirección o teléfono indicado más adelante:
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
windowfashions@springswindowfashions.com
GARANTIE
Cette garantie vous est fournie par Springs Window Fashions LLC. Cette garantie ne couvre que
les produits Springs qui répondent aux conditions suivantes:
(1) Vous êtes l’acheteur d’origine du produit chez le détaillant;
(2) Le produit a été acheté après le 1er septembre 2011
(3) le produit a été installé de manière conforme dans un logement résidentiel et;
(4) le produit a été fabriqué ou assemblé uniquement avec des matériaux et des pièces de
Springs Window Fashions.
GARANTIE : Springs Window Fashions garantit le produit contre tout défaut d’origine de
fabrication ou de matériel pendant un an. Notre seule obligation dans le cadre de cette
garantie consiste à réparer ou à remplacer gratuitement les piècesou produits défectueux.
Springs Window Fashions n’est pas responsable pour le coût du transport en provenance et à
destination du détaillant, ni pour les frais encourus pour la mesure et l’installation des produits.
Toute réparation faite dans le cadre de cette garantie le sera avec des pièces identiques ou
semblables.
Les conditions ou dégâts provoqués par les accidents, modifications, abus ou la non exécution
des instructions pour la mesure, l’installation, le nettoyage ou l’entretien sont exclus de cette
garantie. De plus, l’usure normale n’est pas couverte par cette garantie.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ÉCRITE OU
ORALE OU TOUTE AUTRE OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ. Nul n’est autorisé à prolonger
ou modifier cette garantie. SPRINGS WINDOW FASHIONS N’A AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR TOUT DOMMAGE FORTUIT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions interdisent
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, par conséquent cette limitation
ou cette exclusion peuvent ne pas s’appliquer à votre situation. Cette garantie vous confère des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une
juridiction à l’autre.
SERVICE: Si vous pensez qu’un produit est défectueux, veuillez rapporter ce produit avec le
reçu d’origine à l’endroit où vous l’avez acheté Le détaillant organisera l’examen du produit
ainsi que sa réparation ou son remplacement, si nécessaire, par un technicien agréé de
Springs Window Fashions. Pour toute aide complémentaire concernant cette garantie, prenez
contact par écrit ou par téléphone avec Springs Window Fashions à l’adresse et au numéro de
téléphone suivants:
Springs Window Fashions LLC
P.O. Box 500, 8467 Route 405 South,
Montgomery, PA 17752
Tel. (800) 221-6352
windowfashions@springswindowfashions.com
Lower blind to maximum desired length and lock into place.
Baje la persiana hacia altura deseada y trábela en su posición con el cordón.
Abaisser le store jusqu’à la longueur maximum désirée et bloquer en position.
E
To position safety
cord stop:
Para colocar el dis-
positivo de tensión:
Pour positionner
l’arrêt-cordon de
sécurité :
Cord stop
Dispositivo de tension
Arrêt-cordon
Inner cords can pull out to form a loop,
which can strangle a young child.
• Inner cord stop devices can reduce this risk
if positioned correctly on the pull cords.
• If inner cord stop devices are more than
three inches (76.2mm) below the headrail
when the blind is fully lowered, move
them closer by following the inner cord
stop device adjustment instructions.
Las cuerdas internas pueden ser jaladas para
formar un lazo, el cual puede estrangular a un
niño pequeño.
• Los dispositivos de parada de las cuerdas
internas pueden reducir este riesgo si son
colocadas correctamente en las cuerdas de
jalar.
• Si los dispositivos de parada de cuerda interna
están más de tres pulgadas (76.2 mm) por
abajo del cabezal cuando la persiana está
completamente bajada, muévalos más cerca
siguiendo las instrucciones de ajuste del
dispositivo de parada de la cuerda interior.
Les cordons intérieurs peuvent sortir et former
une boucle, avec laquelle un jeune enfant peut
s’étrangler.
• Les dispositifs d’arrêt des cordons intérieurs
peuvent réduire ce risque s’ils sont positionnés
correctement sur les cordons de tirage
• Si les dispositifs d’arrêt des cordons sont à
plus de 76,2 mm du boîtier lorsque le store est
complètement baissé, les rapprocher en suivant
les instructions de réglage du dispositif d’arrêt
de cordon intérieur
WARNING·ADVERTENCIA·MISE EN GARDE
111518 Rev. (08/11)
A
Carefully remove the plugs from the bottomrail. Untie or cut the lift cords under plugs and pull the cords out of
the plugs.
Quite con cuidado los tapones del riel inferior. Desate o corte los cordeles para levantar debajo de los tapones y
saque los cordeles de los tapones.
Retirer avec soin les bouchons de la lame du bas. Dénouer ou couper les cordons de réglage de la hauteur
souslesbouchons et dégager les cordons de leur bouchon.
OPTIONAL: shorten your blind
OPCIONAL: para acortar la persiana
FACULTATIF: raccourcissez votre store
G
If cord stops ARE NOT two to three inches below headrail, loosen (but do not untie) the knot surrounding the cord
stop. Push both the cord stop and the loosened knot toward the headrail until the cord stop is two to three inches
below the headrail. Hold cord stop in place and pull firmly on pull cord to re-tighten knot. Repeat steps 3 through 5
for each cord stop.
En caso de que los dispositivos NO ESTEN a 2 ó 3 pulgadas bajo el riel, afloje (pero no desate) el nudo alrededor
del dispositivo de tensión. Empuje los dispositivos y el nudo suelto hacia el riel hasta que el dispositivo de tensión
este2 ó 3 pulgadas bajo el riel.Detenga el dispositivo de tensión en el lugar adecuadoy jale firmemente el cordón
para volver a apretar el nudo. Repita los pasos 3 hasta 5 para cada dispositivo de tensión.
Si les arrêts-cordons NE se trouvent PAS entre cinq et sept centimètres du boîtier, desserrer (mais ne pas défaire)
le nœud autour de l’arrêt-cordon. Pousser l’arrêt-cordon et le nœud desserré vers le boîtier jusqu’à ce que l’arrêt-
cordon se trouve entre cinq et sept centimètres du boîtier. Maintenir l’arrêt-cordon en place et tirer fermement sur
le cordon de tirage pour resserrer le nœud. Répéter les étapes 3 à 5 pour chaque
arrêt-cordon.
Cord Stop
Dispositivo de tension
Arrêt-cordon
2 to 3 inches
2 ó 3 pulgadas
5 à 7 centimètres
D
Thread the cords through the opening in the bottomrail and then
through the plugs. Push the plugs into the bottomrail openings.
Tie a knot at the end of each lift cord and pull knot tight. Push
the cord knots into the bottomrail plugs and cut off any excess
cord that remains outside the plug. Push bottomrail button plugs
into bottomrail.
Introduzca las cuerdas dentro de la abertura en el riel inferior
y luego dentro de los tapones. Empuje los tapones dentro de
las aberturas del riel inferior. Haga un nudo en el extremo de
cada cuerda levantadora y soque el nudo firmemente. Empuje
los nudos de la cuerda dentro de los tapones del riel inferior y
recorte cualquier exceso de cuerda que haya quedado por fuera
del tapón. Empuje el conector de los tapones del riel inferior
dentro del riel inferior .
Faire passer les cordons dans l’ouverture dans le boîtier, puis dans les bouchons. Enfoncer les bouchons dans
les ouvertures du boîtier. Faire un nœud à l’extrémité de chaque cordon de tirage et bien serrer le nœud. Enfoncer
les nœuds dans les bouch ons du boîtier et couper la partie en trop du cordon dépassant du bouchon. Enfoncer
les bouchons dans le boîtier.
Knot
Nudo
Nœud
H
If the end tassel on the lift cords are not at the same height, pull the lift cords until all slack is removed. Slide tassel
up on the cord and retie knot.
Si el extremo de la borla en las cuerdas levantadoras no está a la misma altura, jale las cuerdas levantadoras
hasta que se eliminen todas las partes flojas. Deslice la borla hacia arriba de la cuerda y rehaga el nudo a la
altura deseada. Recorte el exceso de cuerda que esté por debajo del nuevo nudo.
Si les glands terminaux sur les cordons de tirage ne sont pas à la même hauteur, tirer sur les cordons de tirage
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou. Faire glisser le gland vers le haut et refaire le nœud à la hauteur désirée.
Couper la partie de cordon en trop sous le nœud.
Knot
Nudo
Nœud
Tassel
Borla
Gland
Cord
Jale Firmemente
Cordon
B
Remove the bottomrail and slats required to shorten your blind to the desired length. Reinsert the bottomrail
through the ladders at the new length.
Remueva el riel inferior y tablillas necesarias para acortar la persiana al largo deseado. Inserte nuevamente el riel
inferior a través de las escalerillas en el nuevo largo.
Retirer la lame du bas et le nombre voulu de lamelles pour raccourcir la persienne. Replacer la lame du bas à
travers l’échelle de support des lames à la nouvelle position.
Bottomrail
Riel Inferior
Barre inférieure
Slats
Tablillas
Lamelles
C
Allowing one extra rung, cut off the excess ladder below the bottomrail
and tuck the end into bottomrail openings.
Deje un travesaño extra, corte la escalerilla adicional debajo del riel
inferior y acomode el extremo en las aperturas del riel inferior.
Laisser un échelon de support des lames en plus et couper l’excédant
de cordage sous la lame du bas, puis enfoncer les extrémités du
cordage dans les ouvertures de la lame du bas.
12
Consumer Hotline # 1-800-221-6352
Springs Window Fashions • Middleton, WI 53562-1096
www.springswindowfashions.com