Toro High-Speed Trencher Head, Compact Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FormNo.3430-885RevB
Têtedetrancheuseàcouple
élevéouàgrandevitesse
Porte-outilcompact
demodèle22473—N°desérie404310000etsuivants
demodèle22474—N°desérie404200000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3430-885*B
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclaration
d'incorporation(DOI)àlandecedocument.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
Latêtedetrancheuseestunoutilprévupourêtre
montésurunporte-outilsToroavecdiversesélingues
etchaînes.Elleestprincipalementconçuepour
creuserdestranchéesdanslaterrepourenfouir
facilementdescanalisationsetdescâbles.Ellen'est
pasprévuepourcreuserdesmatériauxdurscommele
boisoulebéton.L'utilisationdeceproduitàd'autres
nsquecellequiestprévuepeutêtredangereuse
pourvous-mêmeetpourlespersonnesàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Consultezlesitewww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes
produits,pourtoutrenseignementconcernantun
produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesTorod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
détachéesetautresrenseignementssurle
produit.
g244478
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritépourl'utilisationsur
despentes......................................................4
Consignesdesécuritérelativeàla
trancheuse......................................................4
Consignesdesécuritépourl'entretienetle
remisage.........................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Miseenservice.........................................................6
1Montagedel'élindeetdelachaîne
d'excavation....................................................6
2Montagedelabarredesécurité.......................7
3Montagedelatarièrededéblayage..................7
4Contrôleduniveaud'huiledansleboîtier
deroulement...................................................8
Vued'ensembleduproduit........................................9
Caractéristiquestechniques..............................9
Utilisation..................................................................9
Poseetdéposedel'accessoire...........................9
Creuserunetranchée.......................................10
Déportdelatrancheuse....................................10
Positiondetransport..........................................11
Transportdelatrancheusesurune
remorque.......................................................11
Conseilsd'utilisation.........................................12
Entretien.................................................................13
Programmed'entretienrecommandé..................13
Graissagedelatrancheuse..............................13
Vidangedel'huileduboîtierde
roulement......................................................14
Réglagedelatensiondelachaîne
d'excavation..................................................14
Retourneruneélindeusée................................15
Remplacementdesdentsd'excavation.............15
Remplacementdupignond'entraîne-
ment..............................................................15
Remisage...............................................................17
Sécurité
DANGER
Desconduitespeuventêtreenfouiesdansla
zonedetravail.Vouspouvezprovoquerune
explosionouvousélectrocutersivousles
touchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdes
lignesouconduitesenfouiesdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Contactezleservicedemarquageoula
compagniedeservicepubliclocal(e)pour
fairemarquerleterrain(parexemple,appelez
leservicedemarquagenationalau811pour
États-Unisouau1100pourl'Australie).
Consignesdesécurité
générales
Respecteztoujourstouteslesconsignesdesécurité
pouréviterdesblessuresgravesoumortelles.
Netransportezpasd'outilaveclesbraslevés.
Transporteztoujoursl'outilprèsdusol;voir
Positiondetransport(page11).
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignes,
conduitesouautresobjetsenfouisdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle
moteur.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
endommagés.
Teneztoutlemonde,ycomprislesanimaux
domestiques,àl'écartdelamachine.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele
pleindecarburantoud'élimineruneobstruction
surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.Teneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
3
()etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgravesoumortelles.
Voustrouverezd'autresconsignesdesécurité,lecas
échéant,envousreportantauxsectionsrespectives
dansceManueldel'utilisateur.
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle
pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires
montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela
machine.
Gardezl'accessoireabaissésurlespentes.La
stabilitédelamachineestcompromisesivous
levezl'accessoirealorsvousvoustrouvezsurune
pente.
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine
surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain
accidenté,demandeuneattentionparticulière.
Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures
doiventinclureunrepérageetuneétudedu
sitepourdéterminerquellespentespermettent
uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites
toujourspreuvedebonsensetdediscernement
quandvousréalisezcetteétude.
Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla
stabilitédelamachine.
Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez
lentementlapenteenlignedroite.
Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement
engardantlecôtélepluslourddelamachineen
amont.
Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas
soudainementdevitesseoudedirection.
Netravaillezpassurlespentessurlesquelles
vousnevoussentezpasàl'aise.
Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,carles
irrégularitésduterrainrisquentdeprovoquerle
retournementdelamachine.L'herbehautepeut
masquerlesaccidentsduterrain.
Utilisezlamachineavecprudencesurlessurfaces
humides.Eneffet,lapertedemotricitépeutfaire
déraperlamachine.
Examinezlazoned'utilisationpourvousassurer
quelesolestsufsammentstablepoursupporter
lepoidsdelamachine.
Utilisezlamachineavecprudenceprèsde:
Fortesdénivellations
Fossés
Berges
Étenduesd'eau
Lamachinepeutseretournerbrusquementsi
unechenillepassepar-dessusunedénivellation
quelconqueetseretrouvedanslevide,ousi
unbords'effondre.Maintenezunedistancede
sécuritéentrelamachineettoutdangerpotentiel.
N'enlevezpasounexezpasd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
Negarezpaslamachinesurunepente.
Consignesdesécurité
relativeàlatrancheuse
N'approchezjamaislesmains,lespiedsniaucune
autrepartieducorpsoulesvêtementsdes
dents,delatarièreoudetoutesautrespiècesen
mouvement.
Aveclesgroupesdedéplacementsurroues,
utilisezlecontrepoidsquandl'accessoireest
monté.
Utilisezunerallongedebarredesécuritésurles
élindesdeplusde61cm.
Avantdefairemarchearrière,vériezquela
voieestlibrejustederrièrelamachineetsursa
trajectoire.
Arrêtezlachaîned'excavationquandvousne
creusezpas.
Abaisseztoujoursl'outiletarrêtezlamachine
chaquefoisquevousquittezleposted'utilisation.
Enlevezlaterredelatrancheuseavantdela
transporter.
Consignesdesécuritépour
l'entretienetleremisage
Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde
lamachine.
ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée
anden'oublieraucuneopérationimportante.
Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
decal99-9952
99-9952
1.Risquedecoupure/mutilationparlachaîneetlavissansnnevousapprochezpasdespiècesmobiles;n'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
2.Attentioncoupezlemoteuretenlevezlacléavantd'effectuerdesentretiens.
3.Risqued'explosionetdechocélectriquen'utilisezpaslamachinesideslignesélectriquespeuventêtreprésentes.
decal99-9953
99-9953
1.Risquesd'explosionet/oudechocsélectriquesnecreusezpasauxendroitsdesconduitesdegazoud'électricitésont
enfouies.
decal115-1497
115-1497
1.Risqued'écrasementdesmainsoudespiedsnelaissez
personnes'approcherdelamachine;nevousapprochez
pasdespiècesmobiles.
decal133-8061
133-8061
5
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
Description
Qté
Utilisation
Élinde(vendueséparément)
1
1
Chaîne(vendueséparément)
1
Montagedel'élindeetdelachaîne
d'excavation.
Barredesécurité1
Rallongedebarredesécurité(pourles
élindesdeplusde61cmseulement)
1
Boulons(pourlesélindesdeplusde
61cmseulement)
2
2
Contre-écrous(pourlesélindesdeplus
de61cmseulement)
2
Montagedelabarredesécurité.
3
Aucunepiècerequise
Montagedelatarièrededéblayage.
4
Aucunepiècerequise
Contrôleduniveaud'huiledansle
boîtierderoulement.
1
Montagedel'élindeetdela
chaîned'excavation
Piècesnécessairespourcetteopération:
1
Élinde(vendueséparément)
1
Chaîne(vendueséparément)
Procédure
1.Soulevezlatrancheuseàenviron15cmdusol.
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Enlevezleboulonetl'écroudexationdela
tarièrededéblayageetdéposezlatarière
(Figure3).
Remarque:Conservezlesboulonsetles
écrousenvuedelarepose.
g244576
Figure3
1.Contre-écrou(½")
6.Boulonderéglage
2.Tarièrededéblayage
7.Écroudeblocage
3.Boulon(½"x3¾")
8.Écrou(⅝")
4.Boulon(⅝"x3½")
9.Rondelledouble
5.Élinde
10.Pignond'entraînement
4.Retirezles2boulons(⅝"x3½"),les2écrous
(⅝")etles2rondellesdoublessurlescôtésde
l'élinde(Figure3).
5.Desserrezleboulonderéglageetl'écroude
blocage(Figure3).
6.Faitesglisserl'élindepar-dessusl'arbreetsur
latêted'entraînement.
6
7.Placezlesboulons,lesécrousetlesdoubles
rondellesenlevésprécédemmentdansl'élinde,
sanslesserreràcestade.
8.Silachaînen'estpasfermée,fermez-laen
insérantl'axefourniàtraverslesmaillons,si
nécessaireàl'aided'unmaillet.
Important:Pournepasplierlesmaillonsde
lachaîne,placezdescalessousetentreles
maillonsquandvousinstallezl'axeaumaillet.
9.Fixezl'axeaveclagoupillefenduefournieavec
lachaîne.
10.Faitespasserlachaîned'excavationpardessus
l'arbred'entraînementdelatarièrepourla
mettreenplacesurlepignond'entraînement,
enprenantsoindedirigerlesdentsd'excavation
dubrinsupérieurversl'avant.
11.Mettezlebrinsupérieurdelachaîneenplace
surl'élinde,puisenroulezlachaînesurlegalet
àl'extrémitédel'élinde.
12.Vissezleboulonderéglagedansl'élindejusqu'à
cequelebrininférieurdelachaîneprésenteun
moude3,8à6,3cm.
13.Vissezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglageetserrez-leàfondcontrel'élinde.
14.Serrezles2boulonsetécrousdexationde
l'élindeàuncouplede183à223N·m.
2
Montagedelabarrede
sécurité
Piècesnécessairespourcetteopération:
1Barredesécurité
1
Rallongedebarredesécurité(pourlesélindesde
plusde61cmseulement)
2
Boulons(pourlesélindesdeplusde61cmseulement)
2
Contre-écrous(pourlesélindesdeplusde61cm
seulement)
Procédure
1.Retirezlesboulons,lesrondellesetlesécrousà
embasesituéssurlecoinsupérieurgauchedu
bâtidelatrancheuse(Figure4).
g244621
Figure4
1.Boulon(⅝"x3")
4.Écrou(⅝")
2.Boulon(⅝"x4")
5.Barredesécurité
3.Rondelle
2.Àl'aidedesxationsenlevéesprécédemment,
montezlabarredesécuritédelatrancheuse
commemontréàla(Figure4).
3.Serrezlesboulonsetécrousàuncouplede257
à311N·m.
4.Sil'élindemesureplusde61cm,placezla
rallonge(fournieavecl'élinde)pardessusle
boutdelabarredesécuritéetxez-laenplace
avecles2boulonsetcontre-écrousfournisavec
larallonge(Figure5).
g244620
Figure5
Rallongedebarredesécuritépourélindede91cmmontrée
1.Boulon(½"x3")
3.Rallongedebarrede
sécurité
2.Écrou(½")
7
3
Montagedelatarièrede
déblayage
Aucunepiècerequise
Procédure
Avantd'utiliserlatrancheuse,montezlatarièrede
déblayageàlapositionvouluepourqu'ellefonctionne
correctementaveclacongurationdechaîne
d'excavationutilisée.Sivousnepositionnezpas
latarièrededéblayagecorrectement,vousrisquez
d'endommagerlatrancheuse.
1.Placezleboulonetl'écrouretirésprécédemment
detarièredanslestrouscorrects,enprocédant
commesuit:
Remarque:Reportez-vousàla(Figure6)pour
effectuercetteprocédure.
Congurationdechaînede10cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletrouleplusprochedelalameà
l'extrémitéà2trousdelatarièreetletrou
intérieurdel'arbre.
Congurationdechaînede15cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletroulepluséloignédelalameà
l'extrémitéà2trousdelatarièreetletrou
intérieurdel'arbre.
Congurationdechaînede20cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletroudel'extrémitéàunseultrou
delatarièreetletrouintérieurdel'arbre.
Congurationdechaînede25à30cm
Pourxerlatarièreàl'arbred'entraînement,
utilisezletroudel'extrémitéàunseultrou
delatarièreetletrouextérieurdel'arbre.
g244663
Figure6
1.Vissansn
4.Utilisercestrouspourune
chaînede20cm
2.Utilisercestrouspourune
chaînede10cm.
5.Utilisercestrouspourune
chaînede30cm
3.Utilisercestrouspourune
chaînede15cm
2.Serrezlesboulonsetécrousàuncouplede183
à101N·m.
4
Contrôleduniveaud'huile
dansleboîtierderoulement
Aucunepiècerequise
Procédure
Avantd'utiliserlatrancheuse,vériezqueleboîtier
deroulementestremplid'huilepourengrenages;
voirContrôleduniveaud'huiledansleboîtierde
roulement(page14).
8
Vued'ensembledu
produit
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeuravecélindede91cm89cm
Longueuravecélindede
91cm
165cm
Hauteuravecélindede91cm61cm
Poidsavecélindede91cm177kg
Profondeurmaximalede
tranchéeavecélindede
61cm
61cmpourunangled'élinde
de65degrés
Profondeurmaximalede
tranchéeavecélindede
91cm
91cmpourunangled'élinde
de65degrés
Profondeurmaximalede
tranchéeavecélindede
122cm
122cmpourunangled'élinde
de65degrés
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquementdes
piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine.
Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant
d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
Utilisation
Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesont
déterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
Poseetdéposede
l'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupe
dedéplacementpourconnaîtrelaprocéduredepose
etdedépose.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale,
vériezquelesplaquesdemontagesontpropres
etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez
lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpourleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine
etécraserquelqu'undanssachutesiles
goupillesnesontpascorrectementengagées
danslaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement
engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessiteune
interventionchirurgicaledanslesheuresqui
suiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviter
lerisquedegangrène.
Vériezl'étatdetouslesexibleset
conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage
detouslesraccordsetbranchements
avantdemettrelesystèmehydraulique
souspression.
N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,
jamaislesmains.
9
PRUDENCE
Lescoupleurshydrauliques,les
conduites/valveshydrauliquesetle
liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds,
etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
Portezdesgantspourmanipulerles
coupleurshydrauliques.
Laissezrefroidirlamachineavantde
toucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydraulique
renversé.
Creuserunetranchée
1.Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesse,placez-lesurLENT(tortue),
puisdémarrezlemoteur.
2.Tirezlelevierhydrauliqueauxiliairejusqu'àla
poignéed'utilisationpourmettrelatrancheuse
enmarche.
3.Abaissezlentementlatrancheuseausolde
sortequel'élindeetlachaînesoientparallèles
ausol.
4.Commencezàinsérerlenezdel'élindeetla
chaînedanslesolenélevantlentementla
trancheuseàquelquescentimètresau-dessus
dusoltouteninclinantprogressivementlenez
danslesol.
5.Lorsquel'angledel'élindedanslesolatteint45
à60degrés,abaissezlentementlatrancheuse
jusqu'àcequelatarièresoitjusteau-dessusdu
sol.
6.Vériezquetouteslespartiesdelatrancheuse
fonctionnentcorrectement.
7.Reculezlentementlegroupededéplacement
pouragrandirlatranchée.
Remarque:Latrancheuserisquedecalersi
vousreculeztropvite.Siellecale,relevez-la
légèrementetavancezlentementouinversez
momentanémentlarotationdelachaîne.
8.Quandlatranchéeestterminée,inclinez
l'accessoireversl'arrièrepoursortirla
trancheuseetl'élindedelatranchée,puis
mettezlelevierhydrauliqueauxiliaireaupoint
mortpourarrêterlatrancheuse.
Déportdelatrancheuse
Vouspouvezdéporterlatrancheuseversladroitepar
rapportàsonbâtipourtravaillerprèsd'unbâtiment
oudetoutautreobstacle.
1.Abaissezlatrancheuseausol,serrezlefreinde
stationnement(selonl'équipement),coupezle
moteuretenlevezlaclé.
2.Débranchezlesconduiteshydrauliquesdela
trancheuse.
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessite
uneinterventionchirurgicaledansles
heuresquisuiventl'accident,réalisée
parunmédecinconnaissantcegenre
deblessure,pouréviterlerisquede
gangrène.
N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesen
troud'épingleoudesgicleursd'où
sortduliquidehydrauliquesous
hautepression.
Utilisezunmorceaudecartonou
depapierpourdétecterlesfuites
hydrauliques,jamaislesmains.
3.Retirezles6boulonsquixentlatêtedela
trancheuseaubâti(Figure7).
g244771
Figure7
Barredesécuriténonreprésentée
1.Boulon(6)2.Guidedeexiblegauche
4.Déplacezlebâtiverslagaucheetplacezles
trousdroitsdubâtienfacedestrousdelatête.
10
5.Fixezlatêteaubâtiavecles6boulonsretirés
précédemment(Figure8).
g244770
Figure8
Barredesécuriténonreprésentée
1.Boulon(6)
6.Serrezlesboulonsàuncouplede257à
311N·m.
7.Retirezleboulon(⅝"x3"),les2boulons
(⅝"x4"),les3rondellesetles3écrousdela
barredesécurité,puisdéposezlabarre.
8.Retirezles2boulons(⅝"x3"),les2rondelles
etles2écrousquixentlecôtédroitdu
bâtisupérieuretplacez-lesdanslestrous
correspondantssurlagauche(Figure9).
g244769
Figure9
1.Boulon(⅝"x4")(2)
4.Barredesécurité
2.Rondelle(5)5.Boulon(⅝"x3")(3)
3.Écrou(5)
9.Montezlabarredesécuritépardessus
lachaînedelatrancheuseàl'aidedes3
boulons,rondellesetécrousàembaseretirés
précédemment(Figure9).
10.Serrezles5boulonsetécrousàuncouplede
257à311N·m.
11.Transférezlesexiblessituésdansleguideen
hautdelatrancheuseauguidesituésurlecôté
gauche(Figure7).
Positiondetransport
Pourletransport,maintenezl'outilaussiprèsdusol
quepossible,àmoinsde15cmau-dessusdusol.
Inclinez-leenarrière.
g245257
Figure10
1.Pasplusde15cm
au-dessusdusol
2.Basculerl'outilenarrière
Transportdelatrancheuse
suruneremorque
Placezlatrancheusesuruneremorqueouun
véhiculeutilitairecapabled'ensupporterlepoids.
Arrimezsolidementlatrancheuseàl'aidedesangles
appropriéespoursonpoidsetletransportroutier.
11
Conseilsd'utilisation
Pournepasabîmerlatrancheuse,débarrassez
leterrainaupréalabledesdétritus,brancheset
pierres.
Commenceztoujoursaveclavitessede
déplacementlapluslentepossible.Augmentezla
vitessesilesconditionslepermettent.
Travailleztoujoursaurégimemaximumlorsde
l'excavation.
Creuseztoujourslestranchéesenmarchearrière.
Nelevezjamaislesbrasdechargementpour
transporterlatrancheuse.Laissezlesbras
abaissésetlatrancheusebasculéeverslehaut.
Durantl'excavation,latarièrededéblayagedoit
passerjusteaudessusdelasurfaced'originepour
assurerundéblayageoptimaldelaterre.
Creusezàunanglede45à60degréspourobtenir
desrésultatsoptimaux.
L'excavationestplusrapidesivouscontrôlezla
profondeurencorrigeantrégulièrementlahauteur
desbrasdechargement.
Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesses,placez-lesurLENT(tortue).
Silegroupededéplacementestéquipéd'un
diviseurdedébit(cequipeutêtrelecassur
certainesmachinessurroues),réglez-lesur
10heures.
Silatrancheuseestcoincéedanslesol,poussez
lelevierhydrauliqueauxiliaireàfondversl'avant
pourinverserlemouvementdelachaîne.Lorsque
lachaîneestdécoincée,tirezdenouveaulelevier
versl'arrièrepourcontinuerl'excavation.
Pournirlatranchéeplusnettementqu'avecla
seuletrancheuse,procurez-vousunracleurchez
votreconcessionnaire.Leracleursemontesurla
têtedetrancheuseetpermetderaclerlefondde
latranchéeàmesurequevouscreusez.
Pouraméliorerlaqualitédestranchéesdemoins
de61cmdeprofondeur,utilisezuneélindede
61cm.
12
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Graissezlatrancheuse.
Vériezl'usuredel'élinde.
Toutesles25heures
Contrôlezleniveaudel'huilepourengrenages.
Corrigezlatensiondelachaîne.
Vériezl'usuredel'élinde.
Toutesles200heures
Vidangezl'huilepourengrenages.
Avantleremisage
Graissezlatrancheuse.
Contrôlezleniveaudel'huilepourengrenages.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren
marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavanttoutentretien.
Graissagedelatrancheuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Avantleremisage
Graissezles2graisseurs,commemontréauxFigure
11etFigure12,chaquejouretimmédiatementaprès
chaquelavage.
Typedegraisse:universelle.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Nettoyezlesgraisseursavecunchiffon.
4.Raccordezunepompeàgraisseàchaque
graisseur.
5.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à
cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
6.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g244994
Figure11
g244995
Figure12
13
Vidangedel'huileduboîtier
deroulement
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Contrôlezleniveau
del'huilepourengrenages.
Toutesles200heures—Vidangezl'huilepour
engrenages.
Avantleremisage—Contrôlezleniveaude
l'huilepourengrenages.
Contrôleduniveaud'huiledansle
boîtierderoulement
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classe
deserviceAPIGL-4ouGL-5
Capacité:0,5l
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Inclinezlatrancheusepourmettrel'élinde
parallèleausol.
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde
remplissageduboîtierderoulement(Figure13).
g244664
Figure13
1.Bouchonderemplissageduboîtierderoulement
5.Retirezlebouchondel'oricederemplissage
(Figure13).
6.Regardezdansl'oricepourcontrôlerleniveau
del'huilepourengrenagesdansleboîtierde
roulement.
Remarque:Leniveaudoitatteindrelebasde
l'orice;sicen'estpaslecas,faitesl'appoint
d'huilepourengrenages.
7.Remettezlebouchonenplaceetvissez-leàun
couplede20à23N·m.
Vidangedel'huilepour
engrenages
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Nettoyezlasurfaceautourdubouchonde
remplissageduboîtierderoulement(Figure13).
4.Retirezlebouchondel'oricederemplissage
(Figure13).
5.Élevezlatrancheusejusqu'àcequel'élindesoit
verticale,cequipermetàl'huiledes'écoulerpar
l'oricederemplissagedansunbacdevidange.
6.Reposezlatrancheusesurlesol.
7.Remplissezleboîtierderoulementjusqu'àce
quel'huiledébordedel'oricederemplissage.
8.Remettezlebouchonenplaceetvissez-leàun
couplede20à23N·m.
Réglagedelatensiondela
chaîned'excavation
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Corrigezlatension
delachaîne.
Lorsquelatrancheuseestparallèleausol,l'écartentre
ledessousdel'élindeetledessusdubrininférieurde
lachaînedoitêtrecomprisentre3,8et6,3cm.Sice
n'estpaslecas,réglezlachaînecommesuit:
Important:Netendezpaslachaîne
excessivement.Latensionexcessivedela
chaînepeutendommagerlescomposants
d'entraînement.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoireet
inclinez-lepourquel'élindesoitparallèleau
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Desserrezles2boulonsetécrousquixent
l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
4.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglage(Figure3).
5.Vissezoudévissezleboulonderéglagejusqu'à
obtenirlatensionvoulue.
6.Resserrezl'écroudeblocage.
14
7.Serrezles2boulonsetécrousdexationde
l'élindeàuncouplede183à223N·m.
Retourneruneélindeusée
Périodicitédesentretiens:Toutesles25
heures—Vériezl'usuredel'élinde.
Examinezledessousdel'élindeetsuivezlaprocédure
ci-aprèssielleestusée:
Remarque:Sivousavezdéjàretournél'élindeune
fois,remplacez-lalorsquelesdeuxcôtéssontusés.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Enlevezles2boulonsetécrousquixent
l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
4.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglagedel'élinde(Figure3).
5.Desserrezleboulonderéglagejusqu'àcequ'il
soitpossibled'enleverlachaînedel'élinde
(Figure3).
6.Enlevezlachaînedupignond'entraînementet
del'élinde.
7.Déposezl'élindeetretournez-ladefaçonque
ledessoussetrouveau-dessus(remplacez
l'élindesivousl'avezdéjàretournéeunefois),
puisreposez-la.
8.Remettezenplacelesécrous,lesboulonsetles
rondellesdexationdel'élinde.
9.Installezlachaînesurlepignond'entraînement
etlegaletavant.
10.Réglezlatensiondelachaîne;voirRéglagede
latensiondelachaîned'excavation(page14).
Remplacementdesdents
d'excavation
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour—Vériezl'usure
del'élinde.
Lesdentsd'excavationsubissentuneusure
considérableetdoiventêtreremplacées
périodiquement.
Pourremplaceruneseuledent,enlevezlesboulonset
lesécrousquilaxent,déposez-laetmontezunedent
neuveaumêmeemplacement.Serrezlesboulonsde
xationdesdentsàuncouplede37à45N·m.
g245068
Figure14
1.Écrou3.Écrou
2.Dent
Remplacementdupignon
d'entraînement
Lepignond'entraînements'useavecletemps,
surtoutsilamachineestutiliséeenterrainsableux
ouargileux.Cetteusureentraîneleglissementde
lachaîned'excavation.Danscecas,remplacezle
pignond'entraînementcommesuit:
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Élevezlatrancheusedequelquescentimètres
au-dessusdusol.
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Enlevezlatarièrededéblayage(Figure15).
15
g244973
Figure15
1.Tarièrededéblayage3.Boulons
2.Pignond'entraînement
5.Desserrezles2boulonsetécrousquixent
l'élindeaubrasdelatrancheuse(Figure3).
6.Desserrezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglagedel'élinde(Figure3).
7.Desserrezleboulonderéglagejusqu'àcequ'il
soitpossibled'enleverlachaînedel'élinde
(Figure3).
8.Enlevezlachaînedupignond'entraînement.
9.Enlevezles6boulonsdexationdupignon
d'entraînement(Figure15).
10.Déposezlepignond'entraînementetmettez-le
aurebut(Figure15).
11.Nettoyezlasurfacedemontagedupignonsur
latrancheuse.
12.Placezlepignonderemplacementsurl'axe
commemontréàla(Figure15).
Important:Laèchequisetrouvesurle
pignondoitêtrevisibleducôtédroitdela
trancheuse;elledoitaussiêtredirigéevers
ladroite.Sicen'estpaslecas,retournezle
pignon.
13.Vissezles6boulonsdexationdanslepignon
d'entraînementàlamain(Figure15).
14.Commencezàserrerlentementlesboulons,en
progressantautourdupignon,jusqu'àcequ'ils
soienttousserrésàuncouplede129à155N·m.
Important:Serrezàmoitiéchaqueboulon
l'unaprèsl'autrepourcommencer,puis
nissezdelesserrersuccessivementau
coupleprescritindiquéàl'opération13.
15.Passezlachaîneau-dessusdel'arbre
d'entraînementdelatarièrepourlamettreen
placesurlepignond'entraînement,enveillantà
cequelesdentsdubrinsupérieurpointentvers
l'avant.
16.Mettezlebrinsupérieurdelachaîneenplace
surl'élinde,puisenroulezlachaînesurlegalet
àl'extrémitédel'élinde.
17.Vissezleboulonderéglagedansl'élindejusqu'à
cequelebrininférieurdelachaîneprésenteun
moude3,8à6,3cm.
18.Vissezl'écroudeblocagesurleboulonde
réglageetserrez-leàfondcontrel'élinde.
19.Serrezles2boulonsetécrousdexationde
l'élindeàuncouplede183à223N·m.
20.Montezlatarièrededéblayage;voir3Montage
delatarièrededéblayage(page7).
16
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,brossez
l'accessoirepourledébarrasserdelaterre.
2.Vériezl'étatdelachaîned'excavation.Réglez
latensiondelachaîned'excavation;voir
Réglagedelatensiondelachaîned'excavation
(page14).Remplacezlesdentsuséesou
endommagées;voirRemplacementdesdents
d'excavation(page15).
3.Graissezlatrancheuse;voirGraissagedela
trancheuse(page13).
4.Contrôlezleniveaud'huiledansleboîtierde
roulement;voirContrôleduniveaud'huiledans
leboîtierderoulement(page14).
5.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrous
etvis.Réparezouremplaceztoutepièce
endommagéeouusée.
6.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliques
soientconnectésensemblepourévitertoute
contaminationdusystèmehydraulique.
7.Peigneztouteslessurfacesmétalliques
éraéesoumisesànu.Unepeinture
pourretouchesestdisponiblechezles
concessionnaires-réparateursagréés.
8.Rangezlatrancheusedansendroitpropre
etsec,commeungarageouuneremise.
Couvrez-lapourlaprotégeretlagarderpropre.
17
Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines
suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions
jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
de
modèle
desérie
Descriptionduproduit
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
Directive
22473
404310000et
suivants
Têtedetrancheuseà
coupleélevé
HIGHTORQUETRENCHER
HEAD
Trancheuse
2006/42/CE
22474
404200000et
suivants
Têtedetrancheusehaute
vitesse
HIGHSPEEDTRENCHER
HEAD
Trancheuse
2006/42/CE
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde
ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les
renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cetéquipementneserapasmisenserviceavantd'avoirétéincorporédanslesmodèlesToroagréés
conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradele
déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:
Représentantautorisé:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
Directeurtechniquegénéral
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
January29,2019
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeToroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unislaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésT oroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroumodiervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur
concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC
Proposition65deCalifornieInformationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état
deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles
ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela
Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.Torofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsToropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque
signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements,
lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et
doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro High-Speed Trencher Head, Compact Tool Carrier Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur