Hikoki VB 13Y Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
Deutsch
Abdeckung
Hebel
Druckschalter
Feststellknopf
Biegerolle
Reaktionsanschlag A
Reaktionsanschlag B
Baustahl
Einstellskala
Einstellposition
Klinge
Innensechskantschraube
Schneidschutz
Obere Klinge
Untere Klinge
Mittelplatte
Drehtisch
Anschlag
Druckschalter
Winkelanzeige
Markierungslinie für ø 10
Markierungslinie für ø 13
Schraube
Mutter
Loch zum Fixieren des Gerätes
Hintere Abdeckung
Stellschrauben
Nr. der Kohlebürste
Verschleißgrenze
English
Cover
Lever
Switch trigger
Lock button
Bending roller
Reaction stopper A
Reaction stopper B
Rebar
Setting dial
Adjusting position
Blade
Hexagon socket bolt
Cutter guard
Upper cutter
Lower cutter
Center plate
Turn table
Stopper
Switch trigger
Angle indication
Marked line for ø 10
Marked line for ø 13
Bolt
Nut
Hole to fix unit
Tail cover
Set screws
No. of carbon brush
Wear limit
Français
Couvercle
Levier
Gâchette
Bouton de blocage
Rouleau de cintrage
Butée de réaction A
Butée de réaction B
Barre béton
Bague de réglage
Position de réglage
Lame
Boulon à douille hexagonale
Protection du couteau
Couteau supérieur
Couteau inférieur
Plaque centrale
Table rotative
Butée
Gâchette
Indication d’angle
Trait de repère pour dia. 10
Trait de repère pour dia. 13
Boulon
Ecrou
Orifice de fixation de l’outil
Couvercle arrière
Vis de fixation
No. du balai en carbone
Limite d’usure
Français
16
PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL
ATTENTION! Lors de lutilisation dun outillage électrique,
les précautions de base doivent être respectées de manière
à réduire les risques dincendie, de secousse électrique et
de blessure corporelle, y compris les précautions
suivantes.
Lire ces instructions avant dutiliser le produit et conserver
ces instructions pour référence.
Pour assurer un fonctionnement sûr:
1. Maintenir laire de travail propre. Des ateliers ou
des établis en désordre risquent de provoquer des
accidents.
2. Tenir compte de lenvironnement de laire de travail.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
Ne pas les utiliser dans des endroits humides.
Travailler dans un endroit bien éclairé.
Ne pas utiliser doutillage électrique sil existe un
risque dincendie ou dexplosion.
3. Protection contre une décharge électrique. Eviter
tout contact corporel avec des surfaces de mise à la
terre telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs.
4. Tenir les enfants éloignés. Ne pas laisser les visiteurs
toucher loutil ou son cordon dalimentation. Il est
préférable de tenir les visiteurs à l’écart de laire de
travail.
5. Ranger les outils non utilisés. Quand on ne les
utilise pas, il est recommandé de ranger les outils
dans un endroit sec, verrouillé ou hors de portée
des enfants.
6. Ne pas forcer loutil. Il fonctionnera mieux et plus
sûrement à la vitesse pour laquelle il a été concu.
7. Utiliser loutil approprié. Ne pas essayer de faire
avec un petit outil le travail prévu pour un outil plus
important. Toujours utiliser loutil adéquat; par
exemple, ne pas se servir dune scie circulaire pour
couper des branches darbres ou des billots de
bois.
8. Porter des vêtements appropriés. Ne pas mettre de
vêtements flottants ou de bijoux qui risquent d’être
pris dans les pièces mobiles. Si lon travaille à
lextérieur, il est recommandé de porter des gants
de caoutchouc et des chaussures à semelles
antidérapantes. Veiller à sattacher les cheveux ou
à mettre un bonnet si on a les cheveux longs.
9. Porter des lunettes protectrices. Mettre un masque
si lopération de coupe crée de la poussière.
10. Relier l’équipement dextraction de poussière.
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement
dinstallations dextraction et de collection de
poussière, sassurer quils sont correctement
raccordés et utilisés.
11. Prendre soin du fil. Ne jamais transporter loutil en
le tenant par le fil et ne pas le débrancher en tirant
sur le fil dun coup sec. Tenir le fil à labri de la
chaleur, l’éloigner de lhuile ou des bords tranchants.
12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des
agrafes ou un étau pour la maintenir. Ceci est plus
sûr que dutiliser ses mains et cela les libêre pour
faire fonctionner loutil.
13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder
son équilibre en toute circonstance.
14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien
aiguisés et les nettoyer afin den obtenir les
meilleures performances et de pouvoir les utiliser
sans danger. Suivre les instructions pour le
graissage et le changement des accessoires. Vérifier
régulièrement les fils et cordons et sils sont
endommagés, les faire réparer par une personne
compétente. Vérifier régulièrement les rallonges et
les remplacer si elles sont endommagées. Veiller à
ce que les poignées soient toujours sèches et
propres, sans huile ni graisse.
15. Debrancher les outils lorsquon ne les utilise pas,
avant toute opération dentretien et lors du
changement daccessoire, comme par exemple
quand on change les lames, les forets, le fraises,
etc.
16. Retirer les clés de réglage. Prendre lhabitude de
toujours vérifier que les clés de réglage sont bien
retirées de lappareil avant de le mettre en marche.
17. Eviter toute mise en marche accidentelle. Ne pas
transporter loutil branché avec un doigt sur
linterrupteur. Sassurer que linterrupteur est sur
la position darrêt quand on branche loutil.
18. Utilisation de rallonges à lextérieur. Quand on
utilise loutil à lextérieur, ne se servir que des
rallonges prévues pour lextérieur et portant une
marque distinctive.
19. Etre vigilant. Regardez bien ce que vous faites.
Faites appel à votre bon sens. Nutilisez pas loutil
quand vous êtes fatigué.
20. Vérifier les pièces endommagées. Avant dutiliser
davantage loutil, vérifier attentivement toute pièce
endommagée afin de déterminer si loutil peut
fonctionner correctement et effectuer le travail pour
lequel il est prévu. Vérifier lalignement et la flexion
des pièces mobiles, la cassure des pièces, le
montage et toute autre condition risquant daffecter
le bon fonctionnement de loutil. Un protecteur ou
toute autre pièce endommagée devra être
correctement réparé ou remplacé par un service
dentretien autorisé, sauf autre indication dans ce
mode demploi. Faire remplacer les interrupteurs
défectueux par un service dentretien autorisé. Ne
pas utiliser loutil si linterrupteur ne permet pas de
le mettre en marche ou de larrêter.
21. Précaution
Lutilisation dun accessoire ou dispositif annexe
autre que ceux conseillés dans ce mode demploi
peut entraîner un risque de blessure corporelle.
22. Confier la réparation de l'outil à un technicien
qualifié. Cet outil électrique a été conçu
conformément aux règles de sécurité en usage. Les
réparations doivent être effectuées par un personnel
qualifié utilisant des pièces dorigine. Dans le cas
contraire, lutilisateur sexpose à des risques graves.
PRÉCAUTIONS DUTILISATION DE LA
CISAILLE/CINTREUSE PORTATIVE POUR
BARRES BÉTON
AVERTISSEMENT !
1. Bien utiliser loutil à la tension nominale spécifiée sur
la plaque signalétique. Le fait dutiliser loutil à une
tension dépassant les spécifications de la plaque
signalétique risque de provoquer un vitesse de
rotation dangereusement élevée et des blessures.
17
Français
Tension 230 V
Puissance 285 W
Capacités (1) Matériau: Barre béton: Grade 460 (Angleterre), BST 500 (Allemagne)
et B500 (Espagne)
(2) Diamètre du matériau : 8 13 mm
Nombre de pièces quil est possible Coupe Cintrage
de traiter à la fois
1 pièce de 10 mm 2 pièces de 10 mm
1 pièce de 13 mm 1 pièce de 13 mm
Poids 11,5 kg (sans le cordon)
ACCESSOIRES STANDARD
(1) Clé Allen (pour boulon à douille hexagonale M5)
............................................................1 (fixée à loutil)
(2) Un jeu de couteaux .............................1 (fixé à loutil)
ACCESSOIRES EN OPTION (vendus
séparément)
Couteau
* Un jeu renfermant 2 pièces
APPLICATIONS
(1) Coupe de barres béton
(2) Cintrage de barres béton
AVANT LA MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT !
Avant de mettre loutil en marche, vérifier les points
suivants. En ce qui concerne les points 1-6, toujours
effectuer la vérification avant de brancher le cordon
dalimentation dans la prise secteur.
1. Source de puissance
Sassurer que la source de puissance àutiliser
correspond àla puissance indiquée sur la plaque
signalétique du produit.
2. Interrupteur de puissance
Sassurer que linterrupteur de puissance est en
position ARRET. Si la fiche est branchée alors que
linterrupteur est sur MARCHE, loutil démarre
immédiatement et peut provoquer un grave accident.
3. Fil de rallonge
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source
de puissance, utiliser un fil de rallonge dune épaisseur
suffisante et dune capaciténominale suffisante. Le fil
de rallonge doit être aussi court que possible.
PRECAUTION
Remplacer ou réparer tout cordon endommagé.
4. Préparation et vérification de lenvironnement de
travail
Vérifier laire de travail pour sassurer quelle est
dans un état satisfaisant, comme indiqué au point 1.
des précautions générales de travail.
5. A des fins de sécurité, utiliser la clé Allen fournie
pour être absolument sûr que le boulon à douille
2. Eviter tout travail dépassant les capacités maximales
de loutil données dans les spécifications. Ne jamais
couper ni cintrer un matériau dur, par exemple du
béton préfabriqué (PC), acier, etc. Ce genre de
matériaux risque de se fendre en éclats et de
provoquer des blessures
3. Si loutil ne fonctionne pas correctement pendant le
travail ou si lon entend un bruit anormal, couper
immédiatement linterrupteur et cesser le travail.
Contacter le magasin où lon a acheté loutil ou un
service après-vente agréé Hitachi pour le faire vérifier
et/ou réparer. Lon risque de se blesser si lon utilise
loutil sans lavoir fait vérifier et réparer.
4. Vérifier impérativement que le couvercle du couteau
est refermé lorsquon ne se sert pas de loutil pour un
travail de coupe. Si le couvercle reste ouvert, le
couteau risque de se coincer dans des corps étrangers
et de provoquer des blessures graves. (Fig. 1)
5. Lors de laction des interrupteurs, ne jamais approcher
les mains du couteau, de la butée de réaction ni du
rouleau de cintrage. Lon pourrait se blesser
grièvement.
6. Si lon fait tomber loutil on quon le heurte
accidentellement, lexaminer attentivement pour
sassurer quil ny a pas de dommages, fissures, ni
déformations sur le couteau et sur loutil.
ATTENTION :
Installer solidement le couteau et les accessoires, en
suivant les instructions du mode demploi. Si on ne
les installe pas correctement, ils risquent de se
détacher et de provoquer des blessures.
Bien débrancher le cordon dalimentation de la prise
secteur lors de la vérification, du nettoyage et du
remplacement du couteau. Sinon, lon risque de se
blesser grièvement.
SPÉCIFICATIONS
Français
18
Lire le mode demploi
avant dutiliser loutil.
Eviter tout travail dépassant les
capacités maximales.
(Barre béton de 13 mm de diamètre)
Ne pas utiliser cet outil
électrique par temps humide.
Ne pas tenter de couper deux
barres béton à la fois.
Si lon coupe linterrupteur puis
quon le rallume tout de suite
après, le moteur risque de ne
pas démarrer. Attendre au
moins une bonne seconde avant
de remettre le moteur en
marche après lavoir éteint.
Ne pas utiliser loutil sans s’être
auparavant assuré quil ny a
personne dans le rayon de
rotation du matériau à cintrer.
Ne jamais approcher les mains du
couteau pendant le fonctionnement.
UTILISATION (COUPE)
AVERTISSEMENT !
Noter que loutil nest pas un outil qui se tient dans la
main. Il faudra absolument le poser à un endroit
stable, par exemple le plancher, le sol, etc.
Ne jamais approcher la main du couteau pendant le
fonctionnement.
Ne jamais approcher la main des butées de réaction
A et B pendant le fonctionnement.
Ne pas couper dautres matériaux que des barres
béton. Sinon, le matériau risque de se fendre en
éclats et les éclats de s’éparpiller.
Couper une seule barre béton à la fois. Il nest pas
possible de couper plus de deux barres à la fois, et
lon risque dendommager loutil et les lames si lon
ne respecte pas cette consigne.
(Cintrage)
q Ouvrir le couvercle.
w Sélectionner langle de
cintrage
e Placer une barre béton.
r Tirer sur la gâchette.
(Coupe)
q Ouvrir le couvercle.
w Sélectionner CUT.
e Placer une barre béton.
r Tirer sur la gâchette.
(Retour à mi-chemin)
q Sélectionner RETURN avec la
bague.
w Tirer sur la gâchette.
Pour les détails, voir le mode demploi.
Le rouleau de cintrage bouge même pendant une
opération de coupe. Ne jamais approcher la main du
rouleau de cintrage.
1. Coupe normale (Fig. 3)
(1) Tourner le levier dans le sens de la flèche et ouvrir le
couvercle.
(2) Mettre la bague de réglage sur la position coupe.
(Tourner la bague de réglage à fond dans le sens des
aiguilles dune montre.) (Fig. 3)
(3) Mettre loutil dans la position indiquée à la Fig. 3.
(4) Placer la barre béton à couper sur le couteau inférieur.
(5) Lorsque la barre béton est installée, sassurer que la
butée de réaction A ou B est accrochée sur la barre
béton.
(6) Tirer sur la gâchette et couper la barre béton.
ATTENTION
A des fins de sécurité, l'appareil est conçu de façon
que le moteur ne puisse pas être mis en marche
accidentellement. Pour mettre loutil en marche,
SCHÉMA ET EXPLICATION
hexagonale est solidement vissé. Le fait dutiliser
loutil avec un boulon lâche risque dendommager
loutil et de provoquer des accidents.
6. Vérifier que le couteau est bien affûté.
Sassurer que le couteau est bien affûté. Le fait de
continuer à utiliser loutil avec un couteau émoussé
et déformé risque dendommager loutil et le couteau
et de provoquer des accidents.
7. Vérifier la prise dalimentation.
Si la prise bouge ou que la fiche sort facilement de la
prise lorsque le cordon dalimentation est branché, la
prise a besoin d’être réparée. Consulter son service
après-vente pour les réparations. Le fait de continuer
à utiliser une prise défectueuse risque de provoquer
une surchauffe et des accidents.
19
Français
appuyer tout dabord sur le bouton de blocage, puis
tirer sur la gâchette (Fig. 2). Si lon tire sur la gâchette
sans avoir appuyé au préalable sur le bouton de
blocage, on risque dendommager linterrupteur. Faire
attention lors de la mise en marche de loutil.
Lorsque la coupe est terminée, continuer à tirer sur la
gâchette jusqu’à ce que le moteur commence à
tourner en sens inverse et que le couteau commence
à revenir. Si lon relâche la gâchette trop tôt, le couteau
risque de ne pas revenir et il faudra à nouveau tirer
sur la gâchette.
2. Retrait de la barre béton pendant la coupe (Fig. 4)
Si lon relâche la gâchette au milieu de la coupe, le
couteau risque de sarrêter à mi-chemin, et la barre
béton restera coincée dans loutil.
Dans ce cas, on pourra soit tirer à nouveau sur la
gâchette et terminer la coupe de la barre béton, soit
libérer la barre béton en ramenant le couteau
supérieur à la position dorigine en procédant comme
suit. (Fig. 4)
Retrait (Fig. 5)
Mettre la bague de réglage sur la position RETURN,
comme indiqué à la Fig. 5, et tirer à nouveau sur la
gâchette.
DURÉE DE SERVICE ET REMPLACEMENT DU
COUTEAU
1. Durée de service du couteau (Fig. 6)
Des coupes répétées finiront inévitablement par user
la lame du couteau et par déformer et fissurer les
tranchants. Si lon continue à utiliser le couteau alors
quil est abîmé de cette façon, cela risque
dendommager loutil et des d’éclats de matériau
risquent de s’éparpiller au niveau du couteau. Comme
il est indiqué à la Fig. 5, le couteau est équipé de
lames en deux endroits. Chaque lame pourra être
utilisée deux fois en intervertissant les faces de
serrage avant et arrière. Pour éviter dutiliser une
lame usée avec des tranchants déformés et fissurés,
il est recommandé de changer la face de serrage du
couteau au bout de 2 500 coupes (standard) de barre
béton environ. Ou bien, remplacer les lames par des
neuves.
2. Changement de la face de serrage du couteau et
remplacement (Fig. 7)
(1) Tirer légèrement sur linterrupteur de façon que le
couteau supérieur se déplace lentement. Lorsque le
boulon à douille hexagonale qui fixe le couteau
supérieur sort du couvercle de came, éteindre
linterrupteur (OFF) et arrêter le moteur.
(2) Débrancher le cordon dalimentation de la prise
secteur.
3. Retrait
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque daccident, toujours éteindre
linterrupteur (OFF) et débrancher le cordon
dalimentation de la prise secteur.
Si lon retire le boulon à douille hexagonale à laide
de la clé Allen, on pourra retirer le couteau. (Pousser
la protection du couteau dans le sens de la flèche,
comme indiqué à la Fig. 7, pour faciliter le retrait du
couteau supérieur.)
4. Montage
(1) Retirer toute la poussière qui sest accumulée autour
du couteau à laide dun chiffon doux et propre.
(2) Mettre le couteau dans la pièce de montage de façon
que les lames du couteau (
) se fassent face.
(3) Pour fixer le boulon à douille hexagonale, le visser
solidement à laide de la clé Allen.
UTILISATION (CINTRAGE)
AVERTISSEMENT !
Noter que loutil nest pas un outil qui se tient dans la
main. Il faudra absolument le poser à un endroit
stable, par exemple le plancher, le sol, etc.
Ne jamais approcher la main du rouleau de cintrage
pendant le fonctionnement.
Ne pas cintrer dautres matériaux que des barres
béton. Sinon, le matériau risque de se fendre en
éclats et les éclats de s’éparpiller.
Il est possible de cintrer deux barres béton de 10 mm
à la fois, mais les barres béton de 13 mm ne pourront
être cintrées quune par une.
Bien savoir que le couteau bouge même pendant
une opération de cintrage. Il faudra donc refermer
sans faute le couvercle du couteau.
Ne commencer à travailler quaprès s’être assuré
quil ny a personne dans le rayon de rotation du
matériau à cintrer.
Prévoir une longueur supplémentaire dau moins 120
mm par rapport à la longueur de cintrage de la barre
béton à cintrer. Si la longueur supplémentaire est
insuffisante, la barre béton risque de se détacher
pendant le travail, ou de se briser en fragments qui
s’éparpilleront dangereusement. (Fig. 9)
Bien installer la barre béton correctement dans le
rouleau. Si elle dépasse du rouleau, elle risque de se
détacher pendant le cintrage et de s’éparpiller en
éclats.
1. Réglage des angles de cintrage avec la bague de
réglage
La barre béton pourra être cintrée aux angles indiqués
sur la bague de réglage, comme indiqué à la Fig. 15.
Fig. 15
Position de la
barre béton
Indication de
la bague
45° 90° 135° 180°
180°135°90°45°
Français
20
Pour cintrer des barres béton de 10 mm et de 13 mm
à la même position de la bague, les angles de cintrage
devront être légèrement différents en raison de la
différence de diamètre des barres béton. En
conséquence, même si lon utilise le même angle, il
est recommandé de modifier légèrement la position
de la bague pour des barres béton de diamètre
différent, comme représenté à la Fig. 8.
Pour cintrer la barre béton à un angle proche de
lindication de la bague, placer la barre béton de 10
mm plus près de la gauche du repère dangle, et la
barre béton de 13 mm plus près de la droite du
repère dangle.
REMARQUE
Même si lon place la bague sur la même position, langle
de cintrage risque de différer légèrement si le diamètre
ou la dureté de la barre béton sont différents. Les repères
dangle ne donnent quun indication approximative.
2. Cintrage ordinaire
(1) Disposer loutil par rapport à la table rotative comme
indiqué à la Fig. 10.
(2) Vérifier que le couvercle est bien fermé.
(3) Placer la bague de réglage à langle voulu.
(4) Mettre une barre béton sur la butée de la plaque
centrale et la fixer correctement, comme indiqué à la
Fig. 9.
(5) Tirer sur la gâchette et cintrer la barre béton.
(6) Continuer à tirer sur la gâchette jusqu’à ce que le
moteur tourne en sens inverse et que le rouleau de
cintrage commence à revenir en arrière. (Une fois
que le rouleau de cintrage a commencé à revenir en
arrière, il reviendra automatiquement jusqu’à la
position dorigine, même si lon relâche la gâchette.)
3. Cintrage par mesure visuelle
Loutil utilisant un sélecteur de vitesse variable, il est
possible de cintrer la barre béton à langle voulu en
mesurant langle visuellement en plus davec la bague
de réglage.
(1) Mettre la bague de réglage à un angle plus grand que
langle voulu.
(2) Tirer légèrement sur la gâchette et cintrer la barre
béton lentement.
(3) Lorsque la barre béton est cintrée à langle voulu,
cesser de tirer sur linterrupteur. Si la barre béton na
pas encore atteint langle voulu, tirer à nouveau sur
la gâchette.
(4) Lorsque le cintrage est terminé, retirer la barre béton.
Puis, tirer une nouvelle fois sur linterrupteur et
ramener le rouleau de cintrage à la position dorigine.
(Continuer à tirer sur linterrupteur jusqu’à ce que le
rouleau de cintrage commence à tourner en sens
arrière.)
4. Retrait de la barre béton pendant le cintrage
Lorsquon effectue le cintrage à vitesse lente,
notamment lors dun "cintrage par mesure visuelle",
il arrive que la barre béton se coince dans le rouleau
de cintrage sous leffet de sa propre flexion.
Dans ce cas, on pourra ramener le rouleau de cintrage
à la position dorigine en tirant à nouveau sur
linterrupteur après avoir mis la bague de réglage sur
la position "retour". Cette méthode est la même que
pour le retrait des barres béton qui se coincent
pendant la coupe. (Fig. 11)
5. Utilisation de la plaque de mesure dangle de cintrage
Sur loutil, le couvercle de came est lui-même
structuré comme plaque de mesure dangle qui
permet de mesurer langle de la barre béton après le
cintrage. Profiter de cette fonction. Lorsque la plaque
de mesure est vue du haut, comme indiqué à la Fig.
12, le point où le trait de repère et la barre béton se
croisent représente langle de cintrage. (Bien penser
quil faudra utiliser un trait différent, en fonction du
diamètre de la barre.)
6. Utilisation de lorifice pour fixer loutil
Un orifice est prévu au centre de loutil pour le fixer
et le stabiliser. Cet orifice est très pratique lorsquon
lutilise de la manière suivante. (Fig. 13)
Pour fixer loutil sur un établi lors dune opération de
cintrage
Cet orifice est très pratique pour boulonner loutil sur
un établi. (Dimension du boulon M10, moins de
W3/8)
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque daccident, toujours éteindre
linterrupteur (OFF) et débrancher le cordon
dalimentation de la prise secteur.
1. Contrôle des vis de montage:
Vérifier régulièrement les vis de montage et sassurer
quelles sont correctement serrées. Resserrer
immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a
danger sérieux.
2. Entretien du moteur:
Le bobinage de lensemble moteur est le coeur
même de loutil électro-portatif. Veiller soigneusement
à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou
mouillé par de lhuile ou de leau.
3. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 14)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des
pièces qui susent. Comme un balai en carbone trop
usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais
en carbone par des neufs ayant le même No. que
celui montré à la figure quand ils sont usés ou à la
limite dusure. En outre, toujours tenir les balais
propres et veiller à ce quils coulissent librement
dans les supports.
4. Remplacement des balais en carbone (Fig. 13,
Fig. 14)
Desserrer les vis de fixation et retirer le couvercle
arrière. Retirer les capuchons des balais et les balais
en carbone. Après avoir remplacé les balais, ne pas
oublier de revisser les capuchons des balais et de
remonter le couvercle arrière avec les vis de fixation.
NOTE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire
lobjet de modifications sans avis préalable.
21
Français
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de
la norme EN610029.
Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de
72 dB (A)
Porter un casque de protection.
L'accélération quadratique pondérée typique n'excède
pas 2,5 m/s
2
.
911
Code No. C99087571 N
Printed in Japan
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
99
Y. Hirano
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555
e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE,
89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio.
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/of
EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 73/
23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN50144, HD400,
EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/
336/CEE.
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/or
EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/
oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/
336/EWG entspricht.
* Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400, EN55014,
EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives
73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil.
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Hikoki VB 13Y Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à