Chicco CUOCIPAPPA SANOVAPORE Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
(IT) Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla ne della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta dierenziata
per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al riven-
ditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle
appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997
(art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni più dettagliate inerenti
i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio in cui è stato eettuato l’acquisto.
(GB) This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the
end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either
by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic
appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar
appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special waste
disposal site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly
as separate waste, it can be recycled, treated and disposed of ecologically;
this avoids a negative impact on both the environment and health, and
contributes towards the recycling of the product’s materials. For further
information regarding the waste disposal services available, contact your
local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
(FR) Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la
n de sa propre vie utile, devra être traité séparément des autres déchets
domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective
pour les appareillages électriques et électroniques, ou bien le remettre au
revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L’utilisateur
est responsable du retour de l’appareil, à la n de sa vie, aux structures de
collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer
l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec l’environnement, contribue à éviter les eets négatifs
possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des
matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements
plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service
local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
(DE) Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC.
Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeu-
tet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den
Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle
für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf
eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher
ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des
Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer
geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu
recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoe und
Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative
Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft
bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der
Verkaufsstelle dieses Geräts.
(ES)Este producto es conforme a la Directiva 2002/96/EC.
El símbolo de la papelera barrada que se encuentra en el aparato indica
que el producto, al nal de su vida útil, deberá eliminarse separadamente
de los desechos domésticos y por lo tanto deberá entregarse a un centro
de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor
cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de
entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La
adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso
al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente,
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud
y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el
producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de
recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos,
o a la tienda donde compró el aparato.
(PT) Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto,
ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos
domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para
aparelhagens eléctricas e electrónicas ou entregue ao revendedor onde for
comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela
entrega do aparelho às estruturas apropriadas de recolha no m da sua vida
útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento
do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação com-
patível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos
no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais
o produto é composto.Para informações mais detalhadas inerentes aos
sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de
lixos, ou dirija-se à loja onde foi efectuada a compra.
(NL) Dit product is conform de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan
dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het
gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een
centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische
en elektronische apparatuur wordt gebracht of wordt terugbezorgd aan de
verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt
aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het
einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen.
De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende
recyclage, verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat
draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het
milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen
waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie
over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen,
wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
(GR) Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Ευρωπαϊκό Κανονισμό 2002/96/EC
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει
ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται
ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται σε κάποιο
κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται
στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής.
Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής στον κατάλληλο χώρο
συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία
συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση
των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών
επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε
στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
(TR) Bu ürün EU 2002/96/EC Direktine uygundur.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım
ömrünün sonunda ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği
doğrultusunda, elektrikli ve elektronik cihazların yeniden dönütürülmesi için
ayrıtırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz
satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir. Kullanıcı,
cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine
tesliminden sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulamı cihazın çevreye
uygun yeniden dönütürülme, ilenme ve bertaraf edilmesine yönelik
uygun ayrıtırmalı çöp toplama, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz
etkilerin önlenmesine katkıda bulunur ve ürünün olutuğu malzemelerin
yeniden dönütürülmesini sağlar. Mevcut çöp toplama sistemleri ile ilgili
daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın
almı oldu¤unuz mağazaya bavurunuz.
(SE) Denna produkt stämmer överens med Direktiv EU 2002/96/EC.
Symbolen med en överkryssad korg på apparaten indikerar, att produkten i
slutet av dess livslängd skall separeras från hushållsavfallet. Den skall tas till
en uppsamlingsplast för elektriska och elektroniska apparater eller lämnas
tillbaka till återförsäljaren när man köper en liknande produkt. Användaren är
ansvarig för att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas över till en lämplig
uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten
kan återvinnas för sortering och hantering som står i överensstämmelse
med miljöbestämmelserna och därigenom bidrar till att negativa eekter
på miljön och hälsan undviks och underlättar återvinning av materialen
som produkten består av. För en mer detaljerad information gällande
disponibla uppsamlingssystem så vänd Er till lokala avfallshanterare eller
till aären där produkten köptes.
(ВГ) Този продукт е в съответствие с Директива EU 2002/96/ЕС
Символът, изобразяващ зачертан контейнер, поставен върху уреда
посочва, че апарата, след крайната му употреба, поради необходимостта
да бъде третиран отделно от домакинските отпадъци, трябва да бъде
предаден в специалните депа за разделно събиране на електрически
и електронни аппарати или върнато в магазина при закупуването на
нова еквивалентна апаратура. Потребителят е отговорен за предаването
на излезлия от употреба апарат в определените депа за събиране.
Правилното разделно събиране, целящо следващо пренасочване на
апарата оставен за рециклиране, третиране и съобразено екологично
изхвърляне, допринася за предотвратяването на евентуални
вредни въздействия върху здравето и околната среда и улеснява
рециклирането на материалите, от които е съставен апарата. За по-
подробна информация , относно депата за събиране на разположение,
се обърнете към местните компетентни органи или към магазина, от
който сте извършили покупката.
I
30
Cuiseur Vapeur
Lire cette notice avant l’emploi et la conserver pour
toute référence future.
I. CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Base Robot de cuisine Cuiseur Vapeur
1 Câble d’alimentation
1 Couvercle de Bol
1 Bol
1 Panier destiné à la cuisson des aliments
1 Panier de réchauffement des petits pots
1 Spatule pour recueillir les aliments contenus dans le bol
1 Notice
1 Livre de recettes
2 Pots destinés à la conservation des aliments
2 Capuchons de protection des lames
1 Groupe lames
II. LEGENDE
1 BASE
2 BOUTON D’ALLUMAGE/EXTINCTION CUVE DE
CHAUFFAGE/MOTEUR
3 AFFICHAGE LUMINEUX
4 BOUCHON DE LA CUVE DE CHAUFFAGE
5 POIGNEE DE FIXATION DU BOL
6 COUVERCLE TRANSPARENT DU BOL
7 PANIER DE CUISSON
8 BOL
9 GROUPE LAMES
9A LAMES
9B CAPUCHONS DE PROTECTION DES LAMES
10 SPATULE
11 PETITS POTS
12 PANIER DE RECHAUFFEMENT DES PETITS POTS
13 ORIFICE D’EVACUATION DE LA VAPEUR
III. AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SECURITE
L’usage d’un appareil électrique quelconque comporte
le respect de certaines règles fondamentales.
En particulier:
- L’installation électrique de la pièce doit être conforme aux
normes de sécurité en vigueur.
- Brancher l’appareil à une prise de courant facilement
accessible.
- Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil
pour le débrancher de la prise de courant.
- Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domes-
tique et il doit être utilisé conformément à la notice. Tout
autre usage est incorrect et donc dangereux.
- Cet appareil est destiné exclusivement à un usage interne ;
il ne doit donc pas être exposé au soleil, à la pluie et à
d’autres agents atmosphériques.
- Ne jamais tremper l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide.
- Ne jamais toucher l’appareil avec des mains mouillées ou
humides.
- Ne pas toucher l’appareil s’il tombe accidentellement dans
l’eau ; le débrancher immédiatement et ne plus l’utiliser,
s’adresser à du personnel techniquement compétent et
qualifié ou à Artsana S.p.A.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de
l’appareil, l’éteindre et débrancher le câble de la prise de
courant, ne pas tenter de le forcer, et s’adresser exclusive-
ment à du personnel techniquement compétent et quali-
fié ou à Artsana S.p.A..
- Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que le produit et tous ses
éléments ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire,
ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à une personne qua-
lifiée ou au vendeur.
- Vérifier que le voltage et la fréquence (voir les données
de la plaquette sous l’appareil) correspondent à ceux de
votre secteur.
- Attention : pour des motifs de sécurité, l’appareil doit tou-
jours être branché à une installation pourvue d’une liaison
de terre en bon état.
- Vérifier que la fiche d’alimentation est débranchée et que
l’appareil est complètement froid avant de le déplacer, le
ranger, le nettoyer, effectuer des opérations d’entretien ou
entre deux utilisations.
- Toujours placer l’appareil sur des surfaces plates et stables
loin d’appareils ou de matériaux sensibles à la chaleur, à
la vapeur et à l’humidité. Ne jamais poser l’appareil sur
ou près de surfaces chaudes, cuisinières à gaz ou plaques
électriques, ou sur des surfaces délicates ou à la portée des
enfants.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance quand il est
en fonction.
- Pendant le fonctionnement de l’appareil, de la vapeur
bouillante sort de l’orifice d’évacuation de la vapeur du bol
; toujours faire extrêmement attention.
- Avant toute utilisation, vérifier que tous les éléments (en
particulier le bol transparent et la base) sont assemblés
correctement.
- Il est déconseillé d’utiliser cet appareil pour hacher des
aliments particulièrement durs, comme par exemple de la
nourriture encore surgelée car les lames pourraient être
abîmées de façon irrémédiable.
- Pendant la phase de réchauffement et de cuisson à la va-
peur, de la vapeur bouillante sort du bol ; celle-ci pourrait
entraîner des brûlures et la cuve de chauffage, le bol et
toutes les parties en contact avec la vapeur deviennent
très chaudes : toujours faire extrêmement attention et
manipuler l’appareil avec soin.
- Ne pas ouvrir ou tenter d’ouvrir le bouchon de la cuve de
chauffage et/ou le couvercle du bol lorsque l’appareil est
allumé et/ou en fonction ; danger de brûlure.
- Avant d’ouvrir/enlever le bouchon de la cuve de chauffage
(4), éteindre l’appareil et attendre au moins 2 minutes.
- Ne pas verser/ne jamais introduire dans la cuve de chauf-
fage d’autres liquides que de l’eau potable du robinet ou
verser/introduire dans la cuve de chauffage des aliments
liquides et/ou solides à l’exception de ceux qui sont prévus
au paragraphe “ENTRETIEN DE LA CUVE DE CHAUFFAGE”.
- Pendant le cycle de réchauffement/cuisson, l’éventuelle
sortie de vapeur des bords du bouchon de la cuve de
chauffage indique la présence d’une anomalie fonction-
nelle dans le circuit de la vapeur ; ne pas ouvrir ni enlever
le bouchon de la cuve de chauffage mais éteindre immé-
diatement l’appareil et le laisser refroidir complètement.
L’appareil ne doit plus être utilisé et il faut s’adresser à
Artsana S.p.A. pour vérification.
- Toujours faire particulièrement attention lors de la mani-
pulation du groupe lames ; celles-ci sont très coupantes.
- Toujours débrancher le câble d’alimentation de la prise de
courant avant d’accéder aux lames.
- Afin d’éviter l’éventuelle oxydation des lames, nettoyer à
fond et essuyer soigneusement le groupe lames tout de
suite après chaque utilisation.
- Cet appareil ne contient aucune partie ou élément répa-
rables par l’utilisateur. Ne pas tenter de l’ouvrir ni de le répa-
rer. En cas de panne, s’adresser à du personnel qualifié et
techniquement compétent ou à Artsana S.p.A..
- L’ouverture de l’appareil n’est possible qu’à l’aide d’outils
spéciaux.
- Utiliser exclusivement le câble d’alimentation fourni avec
l’appareil.
- En cas de remplacement éventuel du câble d’alimentation,
s’adresser exclusivement à Artsana S.p.A.
- De mauvaises réparations, effectuées par du personnel non
qualifié, peuvent provoquer des dommages ou des acci-
dents aux utilisateurs.
- Concernant l’élimination de l’emballage, des accessoires
sujets à l’usure ou de l’appareil, faire le tri sélectif confor-
mément aux législations spécifiques en vigueur dans
F
31
chaque pays.
- Appareil conforme aux conditions des directives CE perti-
nentes et aux mises à jour suivantes.
- L’appareil, ses accessoires et les éléments de l’emballage
(sachets en plastique, boîtes en carton, etc.) ne sont pas
des jouets et ne doivent par conséquent pas être laissés
à la portée des enfants, car ils représentent des sources
potentielles de danger.
- Cet appareil n’est pas adapté pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant aucune expé-
rience ni connaissance, à moins qu’elles aient été formées
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage et/ou d’entre-
tien si l’appareil est raccordé au secteur ou bien s’il n’est pas
complètement froid.
En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de cette
notice, contacter le revendeur ou Artsana S.p.A.
IV. PREPARATION DU PRODUIT
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT POUR LA PREMIERE FOIS :
1) Oter l’appareil et les accessoires de l’emballage en véri-
fiant qu’ils sont en bon état (en cas d’endommagements
visibles ou de doute, ne pas utiliser l’appareil et/ou ses
éléments), ôter la notice, le livre de recettes et les éven-
tuelles feuilles supplémentaires contenant des avertisse-
ments ou autres indications qui doivent être lus attenti-
vement et conservés pour toute référence future.
Attention, l’emballage et toutes ses parties doivent
toujours être tenus hors de la portée des enfants car ils
pourraient être à la base d’un étouffement (sachets) ou
d’ingestion de petites parties.
NOTE IMPORTANTE : Comme tous les appareils élec-
triques neufs destinés à être en contact avec des aliments,
avant d’utiliser le produit pour la première fois, il est -
cessaire de le nettoyer soigneusement afin de garantir une
hygiène correcte.
Lors de la première mise en route, l’appareil pourrait déga-
ger une légère odeur, qui est tout à fait normale.
2) Nettoyer l’appareil de la façon suivante :
a) Introduire le panier de cuisson (7) dans le bol (8), fermer
le bol (8) à l’aide du couvercle transparent (6) et intro-
duire le bol dans l’appareil en suivant les indications du
paragraphe V. MODE D’EMPLOI
b) Remplir complètement la cuve de chauffage d’eau po-
table froide, introduire et fermer le bouchon de la cuve
de chauffage
c) Programmer 30 minutes comme temps de cuisson sur
l’affichage (3) et mettre l’appareil en route en tournant le
bouton de démarrage vers la gauche.
d) A la fin du cycle, laisser l’appareil et la cuve de chauf-
fage refroidir complètement, puis débrancher le câble
d’alimentation de la prise de courant et de l’appareil, ôter
le bol (8), jeter l’eau restante dans ce dernier et laver à
l’eau tiède et avec un produit vaisselle commun le bol,
le panier et le couvercle du bol, les rincer et les essuyer
soigneusement puis les conserver dans un endroit propre
et sec
e) Fermer et boucher l’orifice d’évacuation de la vapeur (13)
à l’aide d’un doigt
f) Remplir complètement la cuve de chauffage d’eau froide
du robinet
g) Introduire et fermer le bouchon de la cuve de chauffage
(4) puis agiter brièvement l’appareil
h) Enlever le bouchon de la cuve de chauffage (4) et tout en
laissant l’orifice d’évacuation de la vapeur bouc(13).
renverser dans un évier toute l’eau contenue dans la cuve
de chauffage.
i) Répéter les opérations e) - f) - g) - h) une deuxième fois
ATTENTION : la base (1) ne doit jamais être lavée ni
trempée dans l’eau !
Avant d’effectuer le cycle de nettoyage susmentionné, véri-
fier que les éventuels éléments contenus dans le bol (8) ont
été enlevés, à l’exception du panier de cuisson (7).
V. MODE D’EMPLOI
LE BOL
Pour débloquer et enlever le bol (8) de la base (1) :
i. Mettre le bouton d’allumage / extinction (2) sur “0”.
Note : pour des motifs de sécurité, le bol (8) et son cou-
vercle ne doivent être enlevés que si le bouton d’allumage /
extinction (2) est sur “0”.
ii. Tourner la poignée de fixation du bol (5) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (fig. C1) et extraire le bol
(8) de son logement par l’arrière (fig. A).
Pour ouvrir le couvercle transparent du bol (6) :
i. Oter le couvercle transparent du bol (6) en le soulevant.
Pour fermer le couvercle transparent du bol (6) :
i. Introduire le couvercle dans le bol (6) en veillant à ce que
les encoches de référence coïncident (fig.).
Pour introduire le bol avec son couvercle dans la base :
i. Prendre le bol par la poignée et l’enfiler dans la base
comme indiqué (fig. A) en veillant à bien le positionner au
fond de son logement, en vérifiant que le bol est fixé sur le
rehaussement spécial situé dans la base d’appui.
ii. Tourner la poignée de fixation (5) dans le sens des aiguilles
d’une montre (fig. C2) pour bloquer le bol (8).
ATTENTION ! Pour des motifs de sécurité, la fonction
de cuisson ne doit jamais être mise en route si :
1) le panier de cuisson (7) ou le panier de réchauffement
des petits pots (12) ne sont pas introduits dans le bol (8) ;
2) le bol (8) est sans couvercle (6) ou bien le couvercle n’est
pas placé correctement ;
3) le bol (8) n’est pas introduit correctement dans la base
(1)
4) Le groupe lames est introduit dans le bol (8)
LE GROUPE LAMES
Pour fixer le groupe lames (9) au bol (8) :
i. Vérifier que les capuchons de protection des lames (9B)
ne sont pas fixés ou introduits sur le groupe lames (9). Dans
le cas contraire, ils doivent être enlevés en faisant particu-
lièrement attention car les lames (9A) sont très coupantes.
ii. Attraper soigneusement le groupe lames (9) et les intro-
duire dans le bol (8) en veillant à ce qu’elles soient bien cen-
trées sur le pivot métallique se trouvant au fond du bol (8).
Pour enlever le groupe lames (9) du bol (8):
i. Extraire le groupe lames (9) du bol (8) en les soulevant :
ATTENTION ! : Faire très attention aux lames (9A) car
elles sont très affilées.
Quand le groupe lames (9) n’est pas inséré dans le bol (8),
les protéger (9A) à l’aide de leurs capuchons (9B)
et les ranger dans un lieu sûr hors de la portée des enfants.
AVANT DE MOUDRE/HACHER/MIXER DES
ALIMENTS, TOUJOURS VERIFIER QUE :
- le bol ne contient ni le panier de cuisson (7), ni le panier
de réchauffement des petits pots (12) ni d’autres éléments
- tous les capuchons de protection (9B) ont été ôtés des
lames (9A)
- les lames (9) sont insérées correctement dans le bol (8)
- le couvercle du bol (6) est inséré correctement dans le bol
(8)
- le bol (8) est bloqué correctement sur la base (1) et la
poignée de fixation du bol (5) est bloquée correctement
dans la position de fermeture (fig. C2).
32
LA PREPARATION DU REPAS
COMMENT FAIRE CUIRE
Le Cuiseur vapeur cuit à la vapeur les fruits, les légumes, la
viande, le poisson, le riz, et d’autres aliments adaptés à la
cuisson à la vapeur. Son système de cuisson à la Vapeur
Intense achemine la vapeur dans le bol (8) ; c’est pourquoi il
est idéal pour le sevrage des bébés, car il permet de conser-
ver l’apport protéique et vitaminique des aliments.
Note : Le processus de cuisson s’interrompt en cas d’épui-
sement de l’eau contenue dans la cuve de chauffage ou
lorsque le temps de cuisson programmé s’est écoulé.
Pour établir les temps de cuisson corrects, consulter le livre
de recettes accompagnant le produit.
Vérifier que l’appareil n’est pas raccorau secteur et que
le bouton de l’interrupteur (2) est vertical, sur “0”.
Oter (s’il est inséré) de la base (1) le bol (8) puis le cou-
vercle transparent (6).
Extraire le panier de cuisson (7) du bol (8)
Introduire les aliments coupés en dés ou en rondelles dans
le panier de cuisson (7) en veillant à ne pas trop le remplir.
Il est conseillé de ne pas dépasser le bord supérieur du pa-
nier et de ne pas comprimer les aliments.
Insérer le panier (7) dans le bol (8) et fermer le couvercle
(6), puis fixer le bol (8) à la base (1)
Dévisser le bouchon de la cuve de chauffage (4) en le tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le
soulever.
Verser l’eau dans la cuve de chauffage en utilisant un petit
pot (11) comme doseur.
ATTENTION!
Ne jamais introduire de l’eau directement du robinet (fig. D)
dans la cuve de chauffage.
Ne jamais trop remplir la cuve de chauffage et ne jamais
dépasser le bord inférieur de la garniture noire placée au
col de la cuve de chauffage.
Fermer complètement le bouchon de la cuve de chauffage
(4) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre,
en veillant à ce que les références présentes sur le bouchon
et sur l’appareil coïncident.
Brancher le câble d’alimentation à l’appareil et introduire
la fiche dans la prise de courant ; de cette sorte, l’affichage
(3) s’allume et les chiffres “00” apparaissent, indiquant que
l’appareil est raccordé au secteur et prêt à l’emploi.
ATTENTION! Ne jamais utiliser la fonction de cuisson
sans avoir introduit le bol (8) dans l’appareil ou avoir intro-
duit dans le bol (8) le panier de cuisson (7) et le couvercle
du bol (6) car l’appareil pourrait s’endommager de façon
irrémédiable.
Sélectionner le temps de cuisson souhaité en utilisant les
touches ( pour augmenter le temps de cuisson ;
pour le diminuer). Le temps de cuisson peut varier de 1 à
30 minutes maximum (si aucun temps de cuisson spéci-
fique n’est programmé, le Cuiseur sélectionnera automati-
quement un temps de cuisson de 30 minutes).
Mettre en route la fonction de cuisson à la vapeur en tour-
nant le bouton d’allumage (2) vers la gauche : (3) le pic-
togramme s’allumera sur l’affichage, indiquant que la
cuve de chauffage est en fonction et le compte à rebours
indiquant le temps restant jusqu’à la fin de la cuisson ap-
paraîtra également.
Le processus de cuisson s’interrompt automatiquement
une fois que le compte à rebours est terminé : quand cela
se produit, le Cuiseur émet un signal acoustique (5 “bips”
consécutifs) et le symbole clignote sur l’affichage (3).
Si l’eau de la cuve de chauffage est terminée avant la fin
du temps de cuisson programmé, le Cuiseur interrompt
automatiquement le processus de cuisson en émettant
une alarme acoustique (un “bip” continu de 10 secondes)
: l’icône , indiquant la cuisson, s’éteint sur l’affichage et
l’icône ainsi que le temps de cuisson restant qui a été
sélectionné au départ commencent à clignoter ; noter le
temps de cuisson restant puis éteindre l’appareil en met-
tant le bouton d’allumage/extinction (2) sur 0, débrancher
le câble d’alimentation de la prise de courant et attendre
au moins 2 minutes avant d’ouvrir et d’ôter le bouchon de
la cuve de chauffage (4) pour ajouter de l’eau.
Attention: la cuve de chauffage pourrait contenir de la
vapeur bouillante, toujours ouvrir et ôter le bouchon de la
cuve de chauffage (4) en faisant très attention.
Une fois l’eau ajoutée, introduire et fermer le bouchon de
la cuve de chauffage (4), introduire le câble d’alimentation
dans la prise de courant et programmer sur l’affichage à
l’aide des boutons ou le temps de cuisson restant
précédemment noté, augmenté d’environ deux minutes,
allumer l’appareil en tournant le bouton d’allumage (2) vers
la gauche.
Pendant le fonctionnement normal, si on souhaite modi-
fier le temps de cuisson une fois que la cuisson a démarré,
il suffit d’appuyer sur les boutons ou (jamais plus
de 30 minutes).
Une fois la cuisson terminée, tourner le bouton de démar-
rage (2) jusqu’à la position “0“.
Débrancher le câble de la prise de courant.
Oter le bol (8) de la base (2) et ouvrir le cou-
vercle transparent (6) en faisant très attention car
ces parties pourraient être très chaudes (voir la
section : BOL) et de la vapeur bouillante pourrait être pré-
sente à l’intérieur du bol.
Extraire le panier de cuisson (7) du bol (8) à l’aide d’un
gant, en faisant extrêmement attention parce qu’il pour-
rait être brûlant.
L’eau de cuisson qui s’est déposée au fond du bol peut être
jetée ou bien conservée, selon les préférences personnelles
ou les conseils du livre de recettes.
En fin de cuisson, après avoir laissé refroidir complètement
l’appareil, toujours enlever l’eau éventuelle restée dans la
cuve de chauffage, en évitant que pendant la vidange, le li-
quide restant s’écoule par l’orifice d’évacuation de la vapeur
(13) en le bouchant à l’aide d’un doigt.
COMMENT MIXER LES ALIMENTS
Le Cuiseur Vapeur permet de mixer tous les aliments habi-
tuellement utilisés lors du sevrage : fruits, légumes, viande,
poisson, riz, etc. Grâce au design spécial de ses lames, la
quantité de bulles d’air pouvant provoquer des coliques aux
bébés est réduite dans les aliments mixés que prépare le
Cuiseur Vapeur.
Vérifier que l’appareil n’est pas raccorau secteur et que
le bouton d’allumage (2) est vertical, sur “0”.
Oter le bol (8) de la base (1) et ôter le couvercle (6) (voir
la section : BOL).
Extraire le panier de cuisson (7) du bol (8) (s’il est chaud,
manipuler le panier de cuisson comme indiqué dans la sec-
tion COMMENT FAIRE CUIRE).
Vérifier que le groupe lames est assemblé correctement (9)
(et que chaque capuchon de protection (9B) a été enlevé ;
voir la section : LE GROUPE LAMES).
Verser dans le bol (8) des aliments coupés en dés ou en
rondelles.
ATTENTION! Pour que l’appareil fonctionne correc-
tement, ne jamais introduire dans le bol (8) d’aliments durs
(par exemple congelés) ou une quantité d’aliments supé-
rieure à celle qui est contenue dans le panier de cuisson.
Mettre le couvercle transparent (6) sur le bol (8) et fixer le
bol sur la base (1) (voir la section : BOL).
Introduire la fiche dans la prise de courant ; de cette sorte,
l’affichage (3) s’allume et les chiffres “00” apparaissent,
indiquant que l’appareil est raccorau secteur et prêt à
l’emploi.
Sélectionner la fonction de mixage en tournant au maxi-
mum le bouton d’allumage (2) vers la droite ; un témoin
s’allumera sur l’affichage (3) à droite, indiquant que les
lames (9A) sont en fonction.
Pour réduire les aliments à la consistance souhaitée, lais-
33
ser le bouton (2) dans cette position pendant environ 10
secondes et le relâcher pendant environ 10 secondes dans la
position verticale ; répéter plusieurs fois cette opération en
ajoutant du liquide si nécessaire. Il est conseillé d’attendre
au moins 10 secondes entre une mise en route et l’autre
et de ne pas mettre les lames en route pendant plus de 10
secondes.
Pour ôter les aliments du bol (8), utiliser la spatule pratique
(10) incluse. Ne pas utiliser les mains car les lames (9A)
sont très coupantes.
Il est conseillé de toujours vérifier la température des ali-
ments et de l’uniformiser en mélangeant un peu avant de
donner à manger au bébé.
COMMENT RECHAUFFER ET DECONGELER LES ALIMENTS
Grâce à sa «vapeur intense», le Cuiseur Vapeur permet de
réchauffer et de décongeler des plats préparés précédem-
ment. Pour réchauffer des aliments conservés dans un petit
pot :
Préparer le Cuiseur pour qu’il réchauffe les aliments, en
suivant les instructions décrites à la section : COMMENT
FAIRE CUIRE.
De façon détaillée :
a) introduire dans le panier de réchauffement des petits pots
(12) le petit pot (11) sans couvercle ; b) introduire le panier
de réchauffement des petits pots avec le petit pot à l’inté-
rieur du bol vide, en veillant à ce que la tige située au fond
du bol soit bien centrée dans le logement situé sous le pa-
nier de réchauffement des petits pots. Ne jamais introduire
de petits pots plus grands que le panier.
Nota Bene : Le temps nécessaire pour réchauffer ou décon-
geler peut varier en fonction de la température et de la
quantité d’aliments à réchauffer ; il faut par conséquent
suivre ces indications générales :
- Réchauffer : pour 80 g d’aliments, il faut environ 15 mi-
nutes de cuisson ; pour 120 g d’aliments, il faut environ
20 minutes ; si les aliments viennent de petits pots qui
sortent du frigo, ces durées doivent être multipliées par
deux.
- Décongeler : programmer le temps de cuisson à 20 mi-
nutes environ ; en fonction de la compacité et de la quan-
tité d’aliments à décongeler, il pourrait être nécessaire de
répéter cette opération. Une fois que les aliments sont
décongelés, il est possible de les faire cuire / réchauffer en
suivant les indications spécifiques.
- Une fois le cycle de réchauffement terminé, extraire le
panier de réchauffement des petits pots en faisant extrê-
mement attention parce qu’il pourrait être très chaud. Il
est conseillé de le manipuler avec des gants.
En cas de réchauffement d’aliments en morceaux
- Pour préparer le Cuiseur pour réchauffer des aliments en
morceaux, suivre les instructions décrites à la section :
COMMENT FAIRE CUIRE.
ATTENTION! Pour des motifs hygiéniques et biolo-
giques, ne jamais réchauffer les aliments plus d’une fois ou
pendant plus d’une heure.
VI. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour un nettoyage correct du Cuiseur Vapeur, il est néces-
saire de séparer le bol (8) et ses accessoires de la base (1).
ATTENTION ! Ne jamais tremper ou mouiller la base (1)
avec de l’eau ou d’autres liquides. Ne jamais mettre la base
(1) sous l’eau courante.
NETTOYAGE DU GROUPE DE BASE /
CUVE DE CHAUFFAGE / MOTEUR
Débrancher l’appareil de la prise de courant. Laisser refroidir
l’appareil.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas mettre
la base (1) au lave-vaisselle ou sous l’eau courante et ne pas
la tremper dans des liquides.
NETTOYAGE DU BOL ET DES ACCESSOIRES
Le bol (8) et les autres accessoires en plastique (couvercle,
panier, poignée, spatule, petits pots, panier de réchauffe-
ment des petits pots) doivent être lavés avec un produit
vaisselle commun (ne pas utiliser de produits abrasifs).
Il est conseillé de ne laver le bol (8) qu’après avoir ôté le
groupe lames (9) ou les éléments qu’il contient éventuel-
lement.
NETTOYAGE DU GROUPE LAMES
Pour éviter/réduire le risque d’oxydation et de corrosion des
lames, le nettoyage et l’essuyage du groupe lames (9) doit
toujours être effectué tout de suite après chaque utilisation.
Avant d’ôter le groupe lames (9) du bol (8), les rincer abon-
damment et ôter les restes de nourriture.
Démonter le groupe lames (9) comme dans la notice, à la
section dédiée aux le groupe lames.
Oter chaque capuchon de protection des lames (9B) (s’ils
sont encore sur les lames).
Nettoyer la surface des lames (9A) avec de l’eau et du savon
ou bien un produit nettoyant neutre en faisant très atten-
tion à la partie coupante. Des produits nettoyants agres-
sifs, par exemple comme l’eau de javel, peuvent attaquer
la composition de l’acier, en le tachant et en l’oxydant de
façon irréparable.
Il faut absolument éviter d’utiliser des produits nettoyants
contenant du chlore ou ses composés.
Rincer à l’eau courante abondante et essuyer tout de suite
avec un chiffon doux (non abrasif).
Attention ! Ne pas laver les lames au lave-vaisselle
parce que l’environnement humide uni à la présence de sels
peut provoquer des phénomènes d’oxydation.
ENTRETIEN DE LA CUVE DE CHAUFFAGE
Pendant l’utilisation normale de l’appareil, des dépôts de
calcaire se forment dans la cuve de chauffage ; lorsqu’ils
s’accumulent, ils pourraient nuire au fonctionnement cor-
rect de l’appareil ; ils doivent par conséquent être éliminés
périodiquement.
Pour effectuer cette opération, ne pas utiliser de produits
décalcifiants (liquides, poudres, pastilles, etc.) normalement
présents dans le commerce parce qu’ils pourraient contenir
des substances toxiques ou inadaptées au contact avec les
aliments, mais suivre les indications ci-après :
Vérifier que :
le câble d’alimentation est débranché de la prise de cou-
rant et de l’appareil
l’appareil et la cuve de chauffage sont complètement
froids
le bouton d’allumage (2) est vertical, sur «0»
Dévisser le bouchon de la cuve de chauffage (4) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
ATTENTION! Ne jamais allumer l’appareil quand la
cuve de chauffage contient la solution décalcifiante d’eau
et de vinaigre.
a) Fermer et boucher l’orifice d’évacuation de la vapeur (13)
à l’aide d’un doigt
b) Remplir la cuve de chauffage d’une solution d’eau po-
table froide et de vinaigre blanc de vin en parts égales à
l’aide d’un petit pot (11)
ATTENTION : ne jamais trop remplir la cuve de chauf-
fage et ne jamais dépasser le bord inférieur de la garniture
noire placée au col de la cuve de chauffage.
c) En bouchant à l’aide d’un doigt l’orifice d’évacuation de la
vapeur (13), introduire et fermer le bouchon de la cuve de
chauffage (4), agiter brièvement l’appareil
d) Laisser la solution décalcifiante agir pendant au moins
une nuit
e) En bouchant à l’aide d’un doigt l’orifice d’évacuation de la
vapeur (13), agiter brièvement l’appareil
f) Enlever le bouchon de la cuve de chauffage (4) et tout en
34
laissant l’orifice d’évacuation de la vapeur bouché (13),
renverser dans un évier toute la solution contenue dans
la cuve de chauffage.
NOTE IMPORTANTE : l’éventuelle sortie de résidus, clairs
ou foncés, est absolument normale car ce sont les résidus
des sels et minéraux contenus/dissous dans l’eau du robinet
(dans des quantités plus ou moins élevées en fonction de
la dureté et de la qualité de l’eau fournie par l’aqueduc).
Pendant l’utilisation normale du produit, ces résidus se
déposent sur le fond et sur les parois de la cuve de chauf-
fage et sont éliminés par la solution décalcifiante d’eau et
de vinaigre.
g) En bouchant à l’aide d’un doigt l’orifice d’évacuation de
la vapeur (13), remplir de nouveau la cuve de chauffage
avec de l’eau froide potable du robinet, introduire et fer-
mer le bouchon de la cuve de chauffage (4) et agiter briè-
vement l’appareil
h) En laissant l’orifice d’évacuation de la vapeur bouché,
enlever le bouchon de la cuve de chauffage (4), et ren-
verser dans un évier toute l’eau contenue dans la cuve
de chauffage.
i) Répéter les opérations des points g) et h) jusqu’à ce qu’au-
cun résidu ne sorte de la cuve de chauffage. Le nettoyage
de la cuve de chauffage est alors terminé.
En cas de dépôts de calcaire particulièrement résistants et/
ou abondants, répéter l’opération en augmentant le pour-
centage de vinaigre.
La fréquence selon laquelle supprimer les dépôts de calcaire
dépend de l’utilisation plus ou moins intensive du produit et
de la dureté de l’eau. Plus l’utilisation du produit est intense
et/ou plus l’eau est dure, plus le calcaire doit être supprimé
fréquemment.
Il est conseillé d’effectuer les opérations susmentionnées au
moins une fois tous les 15 jours.
VII. PETITS POTS
Le Cuiseur Vapeur est accompagné de 12 petits pots très
pratiques destinés à la conservation et au transport des ali-
ments. Ces petits pots sont en plastique résistant aux chocs
et peuvent être utilisés au frigo mais aussi pour réchauffer
les aliments (avec le cuiseur vapeur, au bain-marie -
thode traditionnelle – ou au micro-ondes).
Les petits pots sont dotés d’une échelle graduée pour mesu-
rer les liquides ou les aliments contenus.
Quand on utilise les petits pots pour réchauffer les aliments,
suivre les indications ci-après :
Pendant le réchauffement des aliments, toujours ôter le
couvercle des petits pots.
Ne pas mettre le petit pot directement sur des plaques
chauffantes, des flammes libres ou au four.
Ne pas réchauffer les aliments plus d’une fois et/ou pen-
dant plus d’une heure.
A la fin du réchauffement:
Manipuler soigneusement le petit pot pour ne pas se brûler
(il pourrait être très chaud).
A la fin du réchauffement, toujours mélanger les aliments
afin d’uniformiser la température.
Toujours vérifier que les aliments ne sont pas trop chaud
avant de donner à manger au bébé.
VIII. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
SI LE CUISEUR VAPEUR NE FONCTIONNE PAS
Vérifier que le câble est correctement branché à la prise
de courant.
Vérifier que le câble et le produit ne sont pas endommagés
visiblement.
Vérifier que l’affichage est allumé.
Vérifier que le bol (8) est monté correctement sur la base
(1) (contrôler que les différents indicateurs sont alignés
comme décrit dans le chapitre des instructions d’utilisa-
tion à la section : le bol).
Vérifier que le couvercle transparent (6) est monté correc-
tement sur le bol (contrôler que les différents indicateurs
sont alignés comme décrit dans le chapitre : le bol).
Vérifier que la poignée de fixation du bol (5) est tournée
correctement (comme décrit dans le chapitre : le bol).
Si le produit ne fonctionne toujours pas, s’adresser au
revendeur.
EN CAS D’INTRODUCTION DE TROP D’ALIMENTS OU
D’ALIMENTS TROP DURS DANS LE CUISEUR VAPEUR
L’introduction dans le bol de trop d’aliments ou bien d’ali-
ments particulièrement durs pourrait provoquer le blocage
de la rotation des lames. Dans ce cas :
Ne pas insister en démarrant le moteur, car les lames pour-
raient s’endommager de façon irrémédiable.
Débrancher l’appareil de la prise de courant.
Oter le bol (8) en suivant les indications du chapitre : le
bol, et débloquer soigneusement les lames à l’aide d’un
ustensile en bois (ex. : une cuillère de cuisine).
Enlever les aliments en excès du bol et/ou enlever complè-
tement les aliments excessivement durs.
ATTENTION !
Il est conseillé de ne jamais mettre les mains dans le bol
(8) pour débloquer le groupe lames (9), vous pourriez vous
blesser sérieusement.
L’introduction dans le bol (8) d’aliments particulièrement
durs pourrait provoquer la rupture des lames, et entraîner
un grave danger pour l’utilisateur.
Déclaration CE de conformité :
Par la présente, Artsana S.p.A. déclare que cet appareil de la
marque Chicco modèle 06560 est conforme aux conditions
essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies
par les directives 2004/108/CE (compatibilité électroma-
gnétique) et 2006/95/CE (sécurité électrique).
Une copie intégrale de la déclaration CE peut être deman-
dée à Artsana S.p.A. Via S. Catelli 1 22070 Grandate (Co)
Italy.
IX. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : 06560
Tension d’alimentation : 230-240 V ~ 50Hz
Puissance de la cuve de chauffage : 300 W
Puissance du moteur : 175 W
Cycles de fonctionnement du mixeur : 10 sec. ON–10 sec.
OFF
= Appareil conforme aux directives CE com-
pétentes.
= ATTENTION !
= Lire les instructions.
= ATTENTION : sortie de vapeur bouillante.
= Ne pas jeter ce produit avec les déchets domes-
tiques normaux. Le mettre dans les conteneurs
prévus à cet effet conformément aux lois en
vigueur
ARTSANA se réserve le droit de modifi er à tout moment et
sans préavis ce qui est décrit dans cette notice d’utilisation.
La reproduction, transmission, transcription et traduction,
même partielle, dans une autre langue, sous quelque forme
que ce soit, de cette notice sont absolument interdites sans
l’autorisation écrite préalable d’ARTSANA
Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Chicco CUOCIPAPPA SANOVAPORE Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur