Lavazza Jolie Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
2
Congratulazioni!
Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo
per la fiducia accordataci.
Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come
utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie
a Lavazza!
Welcome!
Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our
company.
Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean
and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!
Félicitations!
Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance.
Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode demploi. Il vous
explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons
d’intenses moments de dégustations.
Herzlichen Glückwunsch!
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken
Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen,
die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!
¡Enhorabuena!
Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por
confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso,
donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas.
¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!
Parabéns!
Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a
confiaa que depositou em nós.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que
explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a
preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!
35
FR
SÉCURITÉ
Destination d’usage:
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires,
telles que:
dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans
les bureaux et dans d’autres milieux professionnels;
– dans les usines;
utilisation par les clients des hôtels, motels, et autres endroits à caractère résidentiel;
– dans les pièces de type bed and breakfast.
Lutilisation impropre de lappareil peut causer des accidents.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques.
L
’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ou par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par
des personnes inexpérimentées ou ne possédant pas les connaissances nécessaires,
à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et aux risques qu’il comporte
.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de
maintenance de l’appareil du ressort de l’utilisateur ne doivent pas être exécutées par
des enfants sans surveillance.
Emplacement:
Placer la machine dans un endroit sûr, où elle ne risque pas de se renverser ou de
blesser quelqu’un. Ne pas conserver la machine à une température inférieure à 5°C
car le gel pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes et/ou à proximité de flammes
libres. Lors de lutilisation, la machine à café ne doit pas se trouver dans une armoire.
Alimentation:
Brancher la machine à café uniquement à une prise secteur appropriée et reliée à la
terre.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de la machine.
36
ITFR
SÉCURITÉ
Câble d’alimentation:
Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou par son service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou
au-dessus d’objets très chauds. Ne pas porter ou tirer la machine en la tenant par
le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble; ne pas la toucher avec
les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende de tables ou
d’étagères.
Danger d’électrocution:
Les parties soumises à tension électrique ne doivent pas entrer en contact avec
de l’eau. Cet appareil ne doit pas être immergé.
Protection des enfants en-dessous de 8 ans:
Les enfants doivent être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux appareils
électroménagers. Ne pas laisser à leur portée les matériels utilisés pour emballer
la machine.
Danger de brûlures:
Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiatement
après l’utilisation de l’appareil.
Pendant la distribution de la boisson, prêter attention
à d’éventuels jets de liquide chaud.
Nettoyage:
Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la
prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
Ne pas immerger la
machine dans l’eau! Il est strictement interdit de tenter d’ouvrir la machine.
Remplacer l’eau dans le réservoir au bout de 3 jours d’inutilisation.
Pour éviter d’endommager l’appareil lors du nettoyage, ne pas utiliser de
détergents alcalins mais un chiffon souple imbibé d’un détergent délicat.
37
FR
SÉCURITÉ
Conservation de la machine:
Quand la machine reste inutilisée pendant une longue période, détacher la fiche
de la prise et la conserver en lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger
contre la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien:
En cas de pannes, défauts avérés ou suspectés après une chute, débrancher
immédiatement la fiche de la prise. Ne pas allumer une machine défectueuse.
Seuls les Centres de Service Agréés peuvent effectuer des interventions et des
réparations. Dans le cas dinterventions non exécutées selon les règles de lart,
nous déclinons toute responsabilité pour déventuels dommages
.
Réservoir d’eau:
Introduire dans le réservoir uniquement de leau fraiche potable non gazeuse.
Ne pas mettre en service la machine s’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le
réservoir.
Compartiment capsules:
Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle dinsertion de la capsule
des capsules Lavazza
ou compatibles; ne pas y introduire les doigts
ou un objet quelconque. Les capsules ne doivent être utilisées qu’une seule fois.
Élimination de la machine en fin de vie:
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit
doit être traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de vie de l’appareil,
l’utilisateur devra par conséquent le remettre à un centre de collecte spécialisé en
déchets électriques et électroniques.
Le tri sélectif des composants de la machine
qui seront destinés au recyclage, au traitement ou à l’élimination écologiquement
compatible contribue à éviter des effets négatifs sur l’environnement et la santé
et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux.
L’élimination abusive
du produit de la part de son utilisateur implique l’application des sanctions admi-
nistratives prévues par la réglementation en vigueur.
38
ITFR
COMPOSANTS DE LA MACHINE
CONTENU DE L’EMBALLAGEE *
machine
Kit de bienvenue composé de 9 capsules assorties
Lavazza A MODO MIO et brochure Lavazza A
MODO MIO
mode demploi
guide rapide
garantie
Bac à capsules
usagées
Distributeur café
Grille repose-tasses
Couvercle
réservoir eau
Réservoir eau
Câble
dalimentation
Zone d’introduction des capsules
Bac récolte gouttes
Levier de chargement
des capsules
* Les caracristiques et le contenu de lemballage peuvent varier en fonction du marché de référence
Bouton d’allumage / préparation café expresso long
Bouton d’allumage / préparation café expresso serré
39
FR
Nous déclinons toute responsabilité pour déven-
tuels dommages en cas de:
utilisation non conforme;
réparations exécutées auprès des centres de
Service Agréés;
altération du câble dalimentation;
altération de tout composant de la machine;
emploi de pièces de rechange et accessoires non
originaux;
non détartrage;
stockage dans des locaux au-dessous de 4°C
utilisation dans des locaux avec température
inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C;
utilisation dans des locaux avec humidité relative
supérieure à 95% ;
utilisation de capsules non compatibles.
Dans ces cas, la garantie est nulle.
DEMARRAGE MACHINE
Placer la machine sur une surface plate et stable,
loin deau et de sources de chaleur. Ne pas brancher
la machine au secteur. Les dommages causés à la
machine à cause du non respect de ces indications
ne sont pas couverts par la garantie.
Soulever et enlever le couvercle, puis extraire le réservoir
de l’eau.
Rincer le réservoir.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué,
en utilisant uniquement de l’eau fraiche potable non ga
-
zeuse. Remonter le réservoir et mettre le couvercle.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
De leau chaude ou dautres liquides peuvent en-
dommager le réservoir et la machine. Ne pas mettre
en service la machine en labsence deau: vérifier
qu’il y en ait assez deau à lintérieur du réservoir.
Max
Min
40
ITFR
A larrière de la machine, il y a deux sorties pour le
ble d’alimentation. Utiliser la sortie la plus appro
-
priée aux propres exigences.
Insérer la fiche dalimentation dans la prise de courant.
Enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribu-
tion pour allumer la machine.
La machine commence le cycle de chauffage. Les
boutons d’allumage/distribution ils commencent à cli
-
gnoter en blanc.
En enfonçant l’un des deux boutons d’allumage/distribu-
tion pendant le cycle de chauffage, on peut réserver la
boisson qui sera distribuée après la fin du cycle.
La machine est prête quand les boutons dallumage/
distribution ils sont allumés fixe blanc.
Au premier démarrage, faire couler au moins 0,5 litre
deau sans capsule en positionnant un récipient sous le
distributeur de café.
FONCTION STAND-BY
Pour garantir une économie dénergie, après 9 minutes de
non utilisation la machine passera automatiquement en
mode stand-by. On peut mettre manuellement la machine
en mode stand-by, dans les 9 minutes, maintenant enfoncé
les boutons d’allumage/distribution pendant au moins 3 se
-
condes. Cet état est signalé par l’extinction des boutons
dallumage/distribution. En appuyant à nouveau une des
deux boutons d’allumage/distribution il est possible de ré
-
activer la machine.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
41
FR
DISTRIBUTION CAFÉ
S’assurer que les boutons d’allumage/distribution ils sont
allumés fixe en blanc.
Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans
le réceptacle dinsertion de la capsule. Vous devez
exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion
de la capsule des capsules compatibles.
Les capsules mono-dose sont préparées pour dis-
tribuer un seul café/produit. NE PAS réutiliser les
capsules après leur emploi. L’introduction de 2 cap
-
sules ou plus simultanément provoque le mauvais
fonctionnement de la machine.
Pour toujours obtenir un café à température idéale il est
conseillé de préchauffer la tasse avec de l’eau chaude.
Positionner la tasse sous le distributeur sans introduire
la capsule. Enfoncer une des deux boutons d’allumage/
distribution pour faire couler l’eau chaude suffisante pour
préchauffer la tasse.
Positionner la tasse sous le distributeur café pour un es-
presso classique.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Enlever le bac récolte gouttes pour utiliser des tasses
de difrentes dimensions pour un café long.
Pendant le cycle de distribution, si l’alimentation élec-
trique est coupée, redonner le courant à l’appareil et re-
commencer la procédure de distribution du café.
Pendant le cycle de distribution, s’il n’y a plus d’eau dans le
réservoir, la LED blanche du bouton sélectionné s’allume,
tandis que la LED de l’autre bouton commence à clignoter,
procéder comme suit:
- Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX indiqué.
- Enfoncer le bouton allumage/distribution sélectionné
précédemment. Il commencera à clignoter et la procé
-
dure de distribution du café sera lancée.
Après 5 distributions, les boutons d’allumage/distribu-
tion ils commencent à clignoter rapidement en blanc
pour indiquer que le bac à capsules usagées est plein.
Vider le bac à capsules usagées et enfoncer une des deux
boutons d’allumage/distribution pour réinitialiser la ma
-
chine. A ce stade, il est possible d’effectuer une nouvelle
distribution.
42
ITFR
Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en
butée pour ouvrir le logement à capsules
Insérer une capsule dans le logement à capsules.
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Appuyer sur la touche expresso serré (30 cc) ou expres-
so allongé (60 cc) pour lancer la préparation. La machine
s’arrêtera automatiquement une fois que la dose de café
programmée aura été atteinte.
Pendant la distribution, le bouton sélectionné dallumage/
distribution clignote en blanc.
Pour une nouvelle distribution, attendre que le bouton
d’allumage/distribution sélectionné, soit allumé fixe en
blanc.
43
FR
PROGRAMMATION DE LA MACHINE
PROGRAMMATION DES DOSES DE CAFÉ
La programmation de la dose doit être effectuée en uti-
lisant toujours la même touche; toute action sur d’autres
touches sera ignorée. La quantité programmée de café
distribué peut être modifiée en répétant la programma
-
tion.
Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en
butée pour ouvrir le logement à capsules.
Insérer une capsule dans le logement à capsules.
Baisser le levier de chargement des capsules pour fer-
mer le logement à capsules.
Appuyer et maintenir enfoncée pendant au moins 3
secondes l’une des deux touches de préparation du
café. La touche sélectionnée clignotera et la machine
entrera en modalité de programmation.
Quand la quantité de café voulue est atteinte, recher
le bouton pour interrompre la distribution.
Si la programmation de la dose dépasse la quantité maxi-
male admise (250 cc), la machine arrêtera automatique-
ment la distribution, la touche de distribution clignotera
et la dernière dose programmée sera mémorisée.
Si l’alimentation électrique est interrompue pendant la
programmation, la dernière valeur programmée est gar
-
e en mémoire. Pendant une programmation de la
dose, si l’appareil signale l’absence d’eau, la distribution
s’arrêtera et la dose en programmation ne sera pas enre
-
gistrée. Après avoir rempli le réservoir, il est nécessaire
de répéter la procédure de programmation de la dose.
44
ITFR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou substances
agressives pour le séchage des composants de la
machine.
Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau
froide/tiède et à laide de chiffons/éponges non
abrasives.
Tous les composants démontables peuvent être la-
vés dans un lave-vaisselle. Il est conseillé de ne pas
laisser de leau dans le circuit et le réservoir pendant
plus de 3 jours. Le cas échéant, vidanger, rincer et
remplir à nouveau le réservoir deau fraîche, puis
effectuer un cycle (sans capsule) avant de préparer
un café ou une autre boisson.
NETTOYAGE DISTRIBUTEUR CAFÉ
Pour le nettoyage du distributeur exécuter chaque
semaine la procédure DISTRIBUTION CAFÉ sans
introduire la capsule.
NETTOYAGE DU TIROIR À CAPSULES USA-
GÉES ET DU TIROIR RAMASSE-GOUTTES
Après 4/5 cafés ou tous les deux/trois jours, vider
et nettoyer le tiroir à capsules usagées et le tiroir ra
-
masse-gouttes.
Extraire le bac récolte gouttes et enlever la grille repose
tasses.
Retirer et vider le tiroir à capsules usagées. Laver et
cher toutes les parties avant de les remonter.
Vérifier périodiquement que le tiroir à capsules usagées
et le tiroir ramasse-gouttes ne sont pas pleins pour éviter
des mauvais fonctionnements et des dommages à la ma
-
chine.
45
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le logement d’in-
sertion des capsules.
Enlever et vider le réservoir d’eau.
Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTARTREUR
Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml)
Nettoyer les éventuels giclements ou gouttes à l’aide d’un
chiffon humide.
Remettre le réservoir sur la machine.
Allumer la machine et placer un récipient sous le distri-
buteur.
DESCALING
DECALCIFICANTE
durgol
The Swiss Original
against Limescale
DETARTRAGE
Lire attentivement les instructions pour le dé-
tartrage.
La formation de calcaire est une conséquence normale
de l’utilisation de la machine; le détartrage est néces
-
saire tous les 2-3 mois d’utilisation de la machine et/ou
quand on observe une réduction du débit de leau.
Pour exécuter le détartrage, il est recommandé d’utiliser
le DÉTARTREUR Lavazza.
Nutiliser en aucun cas du vinaigre comme dé-
tartrant.
Quand le cycle est lancé, il doit être exécuté jusqu’à
la fin.
Ne pas éteindre la machine pendant le cycle de dé
-
tartrage.
Ne pas s’éloigner pendant le cycle de détartrage.
Ne pas boire la solution détartrante et les produits
distribués.
46
ITFR
Enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribution
et faire couler 1 tasse de détartrant (60 ml environ).
Laisser agir le détartrant pendant environ 15-20 se
-
condes.
Pendant les pauses, videz le conteneur utilisé pour re-
cueillir la solution.
Répéter les opérations décrites aux points et
jusquau vidage complet du réservoir de l’eau.
Continuer avec le cycle de rinçage.
Cycle de rinçage
Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem-
plir deau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau
MAX.
Mettre le réservoir d’eau fraîche sur la machine
Mettre un conteneur approprié sous le distributeur.
Enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribution
et faire couler tout le contenu du réservoir.
Vider le conteneur et le remettre sous le distributeur.
Au terme du cycle de rinçage, lancer un second cycle
de rinçage .
Retirer le réservoir d’eau et le laver avec soin, le rem-
plir deau fraîche potable non gazeuse jusqu’au niveau
MAX.
Remettre le réservoir sur la machine.
Au terme de la distribution, nettoyer la machine à laide
dun chiffon humecté.
Après le nettoyage, le processus de détartrage est
complet. La machine est prête à l’utilisation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
47
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine ne s’allume pas.
Voyants
éteint après
avoir enfoncé les boutons
d’allumage/distribution.
»   Machine non raccordée au
réseau électrique.
»   La machine est connectée
à bloc multiprises qui ne
fonctionne pas.
»   Il n’y a pas source de courant.
»   Raccorder la machine au réseau électrique.
»   Raccordez la machine directement à la source de
courant.
»   Raccordez un’ autre appareil au réseau électrique
pour vérifier, s’il y a de source de courant.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
La machine est longue à
chauffer.
»   Stockage de la machine
dans des locaux trop froid
(exemple: sous-sol/garage).
»   Présence excessive de calcaire.
»   Garder la machine dans un lieu approprié et effectuer
2 distributions sans capsule.
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
La machine il est très bruyant. »   La machine ne se trouve pas
sur une surface plate et stable.
»   Câble d’alimentation mal
positionné.
»   Parties mobiles non insérées
correctement.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»  Il n’y a pas la capsule.
»   Vérifier la surface de support.
»   Vérifier la position du Câble d’alimentation.
»   Insérer correctement les parties mobiles.
»  Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»  Insérer une capsule Lavazza ou compatible.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
La machine n’effectue pas la
distribution.
»   Panne électrique: les boutons
ne fonctionnent pas.
»  Absence d’eau dans le réservoir.
»   Réservoir non inséré
correctement.
»   Pas de déclenchement.
»   Enfoncer l’un des boutons, vérifier que le voyant fonctionne
(il doit clignoter en blanc) et que la machine s’allume.
»  Faire l’appoint d’eau fraîche potable.
»   Insérer correctement le réservoir.
»   Répéter la procédure de mise en marche de la machine
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
48
ITFR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
La machine perd de l’eau à
l’arrière.
»   Réservoir non inséré
correctement.
»   Le réservoir est endommagé.
»   Remonter le réservoir correctement.
»   Vérifier s’il y a des fuites dans le réservoir en le tenant
éloigné de la machine.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
La machine perd de l’eau à
l’avant.
»   Le tiroir des dosettes usagées
incorrectement insérées.
»   Le bac à capsules usagées est
plein.
»   Capsule bloquée.
»   La capsule il n’est pas
compatible.
»   Remonter le tiroir des dosettes usagées correctement.
»   Vider et laver le bac à capsules usagées et le tiroir
ramasse-gouttes.
»   Soulever et baisser le levier de chargement des
capsules. Si cela ne résout pas le problème,
débrancher la machine du secteur et enlever
manuellement la capsule du conduit.
»   Utilisez capsules Lavazza ou compatible.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
Le levier de chargement
n’atteint pas la position de
distribution ou requiert une
force de fermeture excessive.
»   Le bac à capsules usagées est
plein.
»   Dosette insérée de façon
incorrecte.
»  Vider le tiroir des dosettes usagées.
» Répéter la séquence, levier en position de repos, levier en
position de distribution; si ce n’est pas suffisant, intervenir
manuellement pour faire sortir la dosette du conduit, la
machine débranchée du réseau électrique.
Témoins 
allumé clignotant
de couleur rouge.
»   Machine en panne. »  Contacter les service clients Lavazza.
Voyants 
blanc allumé et
clignotant rapidement.
»   Le bac à capsules usagées est
plein.
»   Vider le bac à capsules usagées et enfoncer une des
deux boutons d’allumage/distribution pour réinitialiser
la machine.
Le café sort trop rapidement,
le café n’est pas crémeux.
»   La capsule il n’est pas
compatible.
»  Capsule déjà utilisée.
»   Utilisez capsules Lavazza ou compatible.
»   Remettre le levier dans la position de repos et
introduire une dosette neuve.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
49
FR
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS
Problème rencontré Causes possibles Solution
Le café il est froid. »   Distribution à gouttes, circuit
hydraulique obstrué.
»   Présence excessive de calcaire.
»   Effectuer le cycle de lavage de la machine.
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
La quantité de café distribuée
est insuffisante ou excessive.
»   Mauvaise programmation des
doses.
»   Effectuer une programmation des doses de café.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
Le café n’est pas distribué
et de la vapeur sort du
compartiment d’insertion des
dosettes.
»   Le levier de chargement n’a
pas été amené à la position de
distribution.
»   Mettre le levier de chargement en position de
distribution.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
Le café coule au «goutte à
goutte».
»   Capsule défectueuse.
»   La pompe ne fonctionne pas
correctement.
»   Distributeur/circuit hydraulique
obstrué.
»   Présence excessive de calcaire.
»   Remplace la capsule avec un nouveau.
»   Vérifier si la machine fait un bruit anormal.
»   Exécuter le cycle de lavage distributeur café
(voir ENTRETIEN et NETTOYAGE).
»   Détartrer la machine.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
L’un des deux boutons ne
fonctionne pas et la LED
relative est éteinte
» Verrouillage mécanique »   Couper l’alimentation de l’appareil en débranchant la
fiche secteur, attendre 10 secondes puis la rebrancher.
Allumer l’appareil et vérifier que les deux boutons
fonctionnent correctement.
»   Si le problème persiste, il est possible de faire
fonctionner l’appareil en utilisant l’autre bouton; dans
ce cas, le dosage automatique ne sera pas disponible et
la dose sera libre, l’utilisateur devra donc interrompre la
distribution quand la dose voulue sera atteinte.
»   Si le problème persiste contacter les S.C.L.
Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentions ci-dessus, s’adresser au
Service Clients Lavazza (S.C.L.).
50
ITFR
Tension nominale: ....................................Voir plaquette placée sur la machine
Puissance nominale: .................................Voir plaquette placée sur la machine
Alimentation: .......................................... Voir plaquette placée sur la machine
Dimensions: ..............................................Hauteur Largeur Profondeur
214 mm 124 mm 330 mm
Poids: ...........................................................environ 2,5 kg
Réservoir eau: ............................................0,6 L - Extractible
Matériels utilisés pour la carrosserie: ..Thermoplastique
Longueur câble: ........................................0,8 m
Thermo-fusibles
Chaudière instantanée en aluminium avec sonde de température
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Lavazza Jolie Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur