Sokkia FX-200 Series Onboard Total Station Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SURVEYING INSTRUMENTS
COUVERTURE Série
FX-200
Station fonctionnelle
X-ellence
Appareil laser de classe 3R MANUEL D’UTILISATION
Série FX-200
Station fonctionnelle X-ellence
Manuel d’utilisation
Référence 1043648-04
Révision B
© Copyright mars 2021
Tous les contenus de ce manuel sont protégés par le copyright de Topcon. Tous droits réservés.
Les informations qui y sont contenues ne peuvent être utilisées, consultées, copiées, stockées,
affichées, vendues, modifiées, publiées, distribuées, ou reproduites autrement sans consentement
écrit explicite de Topcon.
i
COMMENT LIRE CE MANUEL
Merci d’avoir choisi la série FX-200.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Le FX est doté d’une fonction permettant de transférer des données sur un ordinateur hôte connecté. Il est
également possible d’en commander le fonctionnement à partir d’un ordinateur hôte. Pour plus de détails, se
référer au « Manuel de communication » et contacter votre concessionnaire local.
Les caractéristiques techniques et l’apparence générale de l’instrument sont susceptibles d’être modifiées
sans préavis et sans obligation de la part de TOPCON CORPORATION et peuvent différer de celles figurant
dans ce manuel.ss
Le contenu de ce manuel est susceptible d’être modifié sans préavis.
Certains des schémas présentés dans ce manuel peuvent être simplifiés pour une meilleure compréhension.
Conserver toujours ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir s’y référer en cas de besoin.
Ce manuel est protégé par le droit d’auteur et tous les droits sont réservés par TOPCON CORPORATION.
Sauf dans les cas autorisés par la loi sur le droit d’auteur, toute copie ou reproduction de ce manuel sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit est interdite.
Ce manuel ne peut pas être modifié, adapté ou utilisé de quelque manière que ce soit pour la production de
produits dérivés.
Symboles
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel.
: indique les précautions et les éléments importants à lire avant toute utilisation.
: indique le titre du chapitre à consulter pour plus d’informations.
: indique une explication supplémentaire.
: indique une explication pour un terme ou une opération spécifique.
[MES] ([MEAS]), etc. : indique les icônes de fonctionnement sur l’écran et les boutons de boîte de
dialogue.
{ESC}, etc. : indique les touches du panneau de commande.
<Titre de l’écran>, etc. : indique les titres d’écrans.
ii
Remarques concernant le style du manuel
Sauf mention contraire, « FX » désigne dans ce manuel la série FX-200.
La série FX-200 est disponible en version « standard » et « basse température ». Les utilisateurs possédant
un « modèle basse température » doivent lire les précautions supplémentaires spécifiques à une utilisation
à basse température.
Modèle basse température
Les modèles basse température sont dotés du joint illustré à droite.
Ne pas retirer le joint du modèle basse température de l’instrument.
Ce joint permet à nos ingénieurs de reconnaître les modèles pendant
la maintenance.
Les écrans et illustrations figurant dans ce manuel sont ceux du FX-203 (avec module Bluetooth et affichage
sur la Face 1 uniquement). L’écran en Face 2 est disponible de série ou en option d’usine selon le pays
d’achat.
Les écrans qui apparaissent dans ce manuel sont basés sur le paramètre « Résolution de distance : 1 mm »
(Dist. reso : 1 mm). La sélection de « Résolution de distance : 0,1 mm » (Dist. reso: 0.1 mm) augmente le
nombre de décimales d’une unité pour les valeurs de saisie de la distance et des conditions atmosphériques.
« 20.1 Conditions dʼobservation »
L’emplacement des touches programmables dans les écrans utilisés dans les procédures dépend du réglage
d’usine. Il est possible de modifier l’attribution des touches programmables.
Attribution de touche programmable : « 20.6 Attribution des fonctions de touche »
Le fonctionnement de base du produit est à consulter dans « 4. PRÉSENTATION DU PRODUIT » et « 5.
FONCTIONNEMENT DE BASE » avant de consulter les différentes procédures de mesure. Pour
sélectionner des options et saisir des chiffres, se reporter à la section « 5.1 Fonctionnement des touches de
base ».
Les procédures de mesure supposent une mesure continue. Il est possible de trouver des informations sur
les procédures relatives à d’autres options de mesure dans « Remarque » ().
KODAK est une marque déposée d’Eastman Kodak Company.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Tous les autres noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques commerciales
ou des marques déposées de leurs organisations respectives.
Basse température
joint
Il s’agit de la marque de l’Association japonaise des fabricants d’instruments d’arpentage.
Li-ion CONTIENT UNE BATTERIE Li-ion
DOIVENT ÊTRE RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS
DE MANIÈRE APPROPRIÉE
iii
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ........................... 1
2. PRÉCAUTIONS .............................................................................................................4
3. INFORMATION DE SÉCURITÉ : LASER .....................................................................8
4. PRÉSENTATION DU PRODUIT ................................................................................. 10
4.1 Pièces de lʼinstrument ........................................................................................10
4.2 Structure des modes ..........................................................................................13
4.3 Technologie sans fil Bluetooth ............................................................................14
5. FONCTIONNEMENT DE BASE ..................................................................................16
5.1 Fonctionnement des touches de base ................................................................16
5.2 Fonctions de l’affichage ......................................................................................20
5.3 Saisie de caractères à l’aide du panneau de saisie ...........................................24
5.4 Mode Starkey .....................................................................................................25
6. INSERTION D’UNE CLÉ USB .....................................................................................29
7. UTILISATION DE LA BATTERIE ................................................................................. 30
7.1 Chargement de la batterie .................................................................................. 30
7.2 Installation/retrait de la batterie ..........................................................................31
8. INSTALLATION DE LʼINSTRUMENT ..........................................................................33
8.1 Centrage .............................................................................................................33
8.2 Mise à niveau .....................................................................................................35
9. MISE SOUS/HORS TENSION .................................................................................... 37
9.1 Résolution des problèmes logiciels .................................................................... 38
9.2 Configuration de lʼécran tactile ........................................................................... 38
10. CONNEXION À DES PÉRIPHÉRIQUES EXTERNES ................................................40
10.1 Communication sans fil avec la technologie Bluetooth ......................................40
10.2 Communication entre le FX et lʼappareil compagnon ......................................... 41
10.3 Connexion à des périphériques USB .................................................................43
10.4 Connexion par câble RS232C ............................................................................44
11. MISE AU POINT ET VISÉE DE LA CIBLE ..................................................................45
12. MESURE DʼANGLE .....................................................................................................46
12.1 Mesure de lʼangle horizontal entre deux points (angle horizontal 0°) ................. 46
12.2 Définition de lʼangle horizontal sur une valeur requise (maintien de lʼangle
horizontal) ...........................................................................................................47
12.3 Mesure dʼangle et transfert sortant des données ............................................... 48
13. MESURE DE DISTANCE ............................................................................................49
13.1 Vérification du signal renvoyé .............................................................................50
13.2 Mesure de distance et dʼangle ............................................................................51
13.3 Mesure REM .......................................................................................................52
13.4 Mesure de distance et transfert sortant de données .......................................... 52
14. MESURE DES COORDONNÉES ............................................................................... 55
14.1 Saisie des données de l’emplacement de lʼinstrument ....................................... 55
14.2 Réglage de lʼangle dʼazimut ...............................................................................56
14.3 Mesure des coordonnées 3D .............................................................................59
15. MESURE DE LA RÉSECTION ....................................................................................61
15.1 Mesure de la résection des coordonnées ...........................................................61
15.2 Mesure de la résection de la hauteur .................................................................65
16. MESURE D’IMPLANTATION ...................................................................................... 70
16.1 Utilisation de la lumière de guidage ....................................................................70
16.2 Mesure d’implantation de la distance .................................................................71
16.3 Mesure d’implantation des coordonnées ............................................................74
16.4 Mesure d’implantation REM ...............................................................................77
17. MESURE DU DÉCALAGE ..........................................................................................79
iv
17.1 Mesure du décalage sur une distance unique ....................................................79
17.2 Mesure de lʼangle de décalage ...........................................................................81
17.3 Mesure du décalage sur deux distances ............................................................82
18. MESURE DE LIGNE MANQUANTE ...........................................................................85
18.1 Mesure de la distance entre 2 points ou plus .....................................................85
18.2 Modification du point de démarrage ...................................................................87
19. CALCUL DE LA SURFACE .........................................................................................88
20. MODIFICATION DES PARAMÈTRES ........................................................................ 91
20.1 Conditions dʼobservation .................................................................................... 92
20.2 Configuration de lʼinstrument ..............................................................................94
20.3 Paramètres EDM ................................................................................................96
20.4 Attribution dʼonglets définis par lʼutilisateur ......................................................100
20.5 Personnalisation des commandes dʼécran ....................................................... 102
20.6 Attribution des fonctions de touche ..................................................................104
20.7 Modification des icônes du mode Starkey ........................................................107
20.8 Unité .................................................................................................................109
20.9 Date et heure ....................................................................................................110
20.10Modification du mot de passe ...........................................................................110
20.11Restauration des paramètres par défaut ..........................................................111
21. MESSAGES DʼAVERTISSEMENT ET DʼERREUR .................................................. 112
22. VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES .............................................................................114
22.1 Niveau circulaire ...............................................................................................114
22.2 Capteur dʼinclinaison ........................................................................................ 115
22.3 Collimation ........................................................................................................117
22.4 Réticule .............................................................................................................119
22.5 Plomb optique ...................................................................................................120
22.6 Constante de distance additionnelle .................................................................121
22.7 Plomb laser (accessoire en option) .................................................................. 123
23. SYSTÈME DʼALIMENTATION ..................................................................................126
24. SYSTÈME CIBLE ......................................................................................................127
25. ACCESSOIRES EN OPTION ....................................................................................129
26. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................... 131
27. EXPLICATIONS ........................................................................................................137
27.1 Indexation manuelle du cercle vertical par mesure de Face 1/2 ...................... 137
27.2 Correction de la réfraction et de la courbure de Terre ...................................... 138
28. RÉGLEMENTATIONS ...............................................................................................139
29. INDEX ........................................................................................................................ 143
1
1. PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Pour une utilisation en toute sécurité du produit et afin de prévenir toute blessure et tout dommage matériel,
les points à respecter dans ce manuel d’utilisation sont indiqués par un point dʼexclamation dans un triangle
avec les indications AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE.
Les définitions des indications sont répertoriées ci-dessous. S’assurer de bien les comprendre avant de lire le
reste du manuel.
Définition de l’indication
Généralités
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette indication et toute erreur de manipulation
peuvent entraîner la mort ou des blessures graves pour
lʼopérateur.
MISE EN GARDE Le non-respect de cette indication et toute erreur de manipulation
peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Ce symbole indique les points pour lesquels il convient de prêter une attention particulière
(avertissements de danger inclus). Ce symbole s’accompagne d’informations spécifiques.
Ce symbole indique les points interdits. Ce symbole s’accompagne d’informations
spécifiques.
Ce symbole indique les points à toujours respecter. Ce symbole s’accompagne
d’informations spécifiques.
Avertissement
Ne pas utiliser lʼappareil dans des zones exposées à de fortes quantités de poussière ou de
cendres, dans des zones où la ventilation est insuffisante ou à proximité de matériaux
combustibles pour éviter tout risque d’explosion.
Ne pas démonter ou remonter pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures
ou d’exposition dangereuse aux radiations.
Ne jamais regarder le soleil à travers le télescope pour éviter tout risque de lésion oculaire.
Ne pas regarder le soleil à travers un prisme ou tout autre objet réfléchissant dans le
télescope. Cela peut entraîner des liaisons oculaires.
L’exposition directe à la lumière du soleil pendant l’observation du soleil peut entraîner des
lésions oculaires. Utiliser un filtre solaire (en option) pour observer le soleil.
Lors du rangement de lʼinstrument dans la mallette de transport, veiller à bien verrouiller
tous les dispositifs de fixation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la chute de
lʼinstrument pendant le transport et provoquer des blessures.
Attention
Ne pas utiliser la mallette de transport comme repose-pieds. La mallette est glissante et
instable. Une personne qui s’en sert comme appui peut glisser et tomber.
Ne pas ranger lʼinstrument dans une mallette endommagée ou dans une mallette dont la
courroie est endommagée. La mallette ou lʼinstrument pourrait tomber et provoquer des
blessures.
Ne pas toucher lʼinstrument et ne pas regarder dans le télescope lorsque le moteur est en
fonctionnement pour éviter tout risque de blessure.
Ne pas manier ou lancer le fil à plomb pour éviter tout risque de blessure en cas de choc.
2
1. PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Alimentation électrique
Trépied
La poignée doit être correctement fixée à lʼunité principale. Toute fixation incorrecte de la
poignée peut entraîner la chute de lʼunité pendant le transport et provoquer des blessures.
Serrer fermement le collier de serrage de l’embase de réglage. Toute fixation incorrecte du
collier peut entraîner la chute de l’embase pendant le transport et provoquer des blessures.
Avertissement
Ne pas démonter ou remonter la batterie ou le chargeur de batterie, et ne pas les exposer à
des chocs ou à des vibrations importants pour éviter tout risque d’étincelles, d’incendie,
d’électrocution ou de brûlures.
Ne pas provoquer de court-circuit pour éviter tout risque de dégagement de chaleur ou
d’inflammation.
Ne pas placer dʼobjet comme des vêtements sur le chargeur de batterie pendant le
chargement des batteries pour éviter tout risque d’incendie en cas d’étincelle.
Ne pas appliquer une tension autre que la tension dʼalimentation spécifiée pour éviter tout
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas utiliser de batterie autre que celles indiquées pour éviter tout risque d’explosion ou
de dégagement de chaleur qui pourrait entraîner un incendie.
Ne pas utiliser de câble dʼalimentation, de fiche ou de prise électriques endommagé pour
éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas utiliser de câble dʼalimentation autre que ceux indiqués pour éviter tout risque
d’incendie.
Ne pas utiliser de chargeur de batterie autre que celui spécifié pour recharger les batteries.
Un autre chargeur peut présenter une tension nominale ou une polarité différente, ce qui
peut générer des étincelles pouvant provoquer un incendie ou des brûlures.
Ne pas utiliser la batterie ou le chargeur dans ou sur un autre appareil ou pour un autre
usage pour éviter tout risque d’incendie ou de brûlures en cas dʼinflammation.
Ne pas chauffer ou jeter les batteries ou les chargeurs au feu pour éviter tout risque
d’explosion et de blessures.
Pour éviter tout court-circuit de la batterie pendant le stockage, appliquer du ruban isolant ou
un produit équivalent sur les bornes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
court-circuit susceptible de provoquer un incendie ou des brûlures.
Ne pas utiliser la batterie ou le chargeur de batterie si ses bornes sont mouillées pour éviter
tout risque d’incendie ou de brûlure en cas de mauvais contact ou de court-circuit.
Ne pas brancher ou débrancher les fiches dʼalimentation les mains mouillées pour éviter tout
risque d’électrocution.
Attention
Ne pas toucher le liquide qui sʼécoule en cas de fuite des batteries. Celui-ci est composé de
produits chimiques nocifs susceptibles de provoquer des brûlures ou des ampoules.
Attention
Lors du montage de lʼinstrument sur le trépied, serrer fermement la vis de centrage. Tout
serrage incorrect de la vis peut entraîner la chute de lʼinstrument et provoquer des
blessures.
3
1. PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
Technologie sans fil Bluetooth
Utilisation à basse température (modèle basse température uniquement)
Serrer fermement les vis de fixation des pieds du trépied sur lequel lʼinstrument est monté.
Tout serrage incorrect peut entraîner l’effondrement du trépied et provoquer des blessures.
Ne pas transporter le trépied en orientant les extrémités du trépied vers dʼautres personnes
pour éviter tout risque de blessure en cas de collision.
Tenir les mains et les pieds à lʼécart des extrémités du trépied lors de l’installation du trépied
au sol pour éviter tout risque de blessure par piqûre.
Serrer fermement les vis de fixation des pieds avant de porter le trépied pour éviter tout
risque d’allongement des pieds et de blessure.
Avertissement
Ne pas utiliser à proximité dʼhôpitaux pour éviter de provoquer d’éventuels
dysfonctionnements du matériel médical.
Utiliser lʼinstrument à une distance dʼau moins 22 cm de toute personne portant un
stimulateur cardiaque. Le non-respect de cette instruction peut entraîner le
dysfonctionnement partiel ou complet du stimulateur en raison des ondes
électromagnétiques produites.
Ne pas utiliser dans un avion pour éviter tout dysfonctionnement des appareils de bord.
Ne pas utiliser à proximité de portes automatiques, dʼalarmes incendie et dʼautres dispositifs
à commandes automatiques, car les ondes électromagnétiques produites peuvent entraîner
leur dysfonctionnement et provoquer un accident.
Attention
Lorsque la température ambiante est proche de -30 °C ou inférieure, ne pas toucher les
pièces métalliques de lʼunité principale, des accessoires et de la mallette de transport à
mains nues. La peau nue est susceptible de rester collée aux pièces, ce qui peut entraîner
des brûlures et une perte de peau.
4
2. PRÉCAUTIONS
Chargement de la batterie
Ne pas charger la batterie lorsque la température ambiante se situe en dehors de la plage de températures
de charge.
Plage de températures de charge : 0 à 40 °C
Utiliser uniquement la batterie spécifiée ou le chargeur de batterie spécifique. La garantie ne couvre aucune
panne, y compris celle de l’unité principale, résultant de l’utilisation de batterie ou de chargeur de batterie
autres.
(Batterie : BDC72, Chargeur : CDC77)
Politique de garantie pour la batterie
La batterie est un élément à usage unique. La diminution de la capacité retenue en fonction du cycle de
charge/décharge répété est exclue de la garantie.
Technologie sans fil Bluetooth
Il se peut que la fonction Bluetooth ne soit pas intégrée en fonction des réglementations en matière de
télécommunications du pays ou de la zone dʼachat de lʼinstrument. Contacter votre concessionnaire local
pour plus d’informations.
Télescope
Diriger le télescope vers le soleil peut endommager lʼintérieur de lʼinstrument. Utiliser le filtre solaire pour
observer le soleil.
« 25. ACCESSOIRES EN OPTION »
Collier de serrage et poignée de l’embase
Lors de la livraison de lʼinstrument, le collier de serrage de l’embase
est maintenu fermement en place à lʼaide dʼune vis de blocage pour
empêcher lʼinstrument de se déplacer sur l’embase. Avant dʼutiliser
lʼinstrument pour la première fois, desserrer cette vis à lʼaide dʼun
tournevis de précision. Et avant tout transport, serrer la vis de
blocage pour fixer le collier de serrage de l’embase en place afin
d’empêcher tout déplacement sur l’embase.
La poignée de lʼinstrument peut être retirée. En cas d’utilisation de
l’instrument alors que la poignée est attachée, toujours veiller à ce
que celle-ci soit solidement fixée au corps de lʼinstrument grâce à ses
verrous.
Précautions relatives à la résistance à lʼeau et à la poussière
Lʼinstrument est conforme aux spécifications IP65 relatives à lʼétanchéité et à la résistance à la poussière
lorsque le cache de la batterie, le capuchon du connecteur et la trappe dʼinterface externe sont fermés.
Veiller à fixer correctement les capuchons des connecteurs afin de protéger lʼinstrument de lʼhumidité et des
particules de poussière lorsque le connecteur nʼest pas utilisé.
Assurez-vous que les particules dʼhumidité ou de poussière nʼentrent pas en contact avec la borne ou les
connecteurs. Lʼutilisation de lʼinstrument en présence dʼhumidité ou de poussière sur la borne ou sur les
connecteurs peut endommager lʼinstrument.
Veiller à ce que lʼintérieur de la mallette de transport et lʼinstrument soient secs avant de fermer la mallette.
L’instrument risque de rouiller en cas d’humidité piégée à l’intérieur de la mallette.
En cas de fissure ou de déformation de la garniture en caoutchouc du couvercle de la batterie ou de la trappe
dʼinterface externe, cesser toute utilisation et remplacer la garniture.
Pour conserver le niveau dʼétanchéité, il est recommandé de remplacer la garniture en caoutchouc tous les
deux ans. Pour remplacer la garniture, contacter votre concessionnaire local.
Vis maintenant le collier de serrage
Tribrach en place
5
2. PRÉCAUTIONS
Ne pas appuyer sur le trou du haut-parleur/capteur de luminance en utilisant un objet
pointu pour ne pas endommager une des couches internes d’étanchéité, ce qui
entraînerait une dégradation du niveau d’étanchéité.
Batterie au lithium
La batterie au lithium sert à maintenir la fonction Calendrier et horloge. Elle permet de sauvegarder des
données pendant environ 5 ans dʼutilisation et de stockage dans des conditions normales (température =
20 °C, humidité = environ 50 %), mais sa durée de vie peut être plus courte en fonction des circonstances.
En cas de diminution de la tension fournie par la batterie au lithium, une erreur sʼaffiche. Demander à votre
concessionnaire local de remplacer la batterie pour vous.
Colliers de serrage verticaux et horizontaux
Toujours relâcher complètement les colliers de serrage verticaux/horizontaux lors de la rotation de
lʼinstrument ou du télescope. Un collier partiellement serré peut altérer la précision en cas de rotation.
Embase
Toujours utiliser l’embase fournie. Il est recommandé dʼutiliser le même type d’embase sur la cible lors dʼune
observation transversale, ainsi que pour des observations précises.
Sauvegarde des données
Les données doivent être sauvegardées régulièrement (transférées vers un périphérique externe, etc.) afin
dʼéviter toute perte.
Utilisation à basse température (modèle basse température uniquement)
Ne pas forcer pour gratter le givre sur lʼobjectif ou sur lʼécran d’affichage. Le gel est un matériau abrasif qui
peut rayer lʼinstrument.
En cas de formation de glace ou de neige sur lʼunité, l’essuyer avec un chiffon doux ou placer lʼunité dans
une pièce chaude jusquʼà ce que la glace fonde, puis essuyer lʼeau. En cas de présence de glace ou de neige
sur l’appareil, l’utilisation de ce dernier peut entraîner des erreurs de fonctionnement.
Essuyer la condensation avec un chiffon doux avant dʼutiliser lʼinstrument. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des erreurs de fonctionnement.
La durée de fonctionnement de la batterie BDC72 diminue rapidement par temps froid. Nous recommandons
dʼutiliser une batterie externe (accessoire en option) en cas d’utilisation de l’instrument par des températures
proches de -30 °C ou inférieures. Cependant, si vous devez absolument utiliser la batterie BDC72 pour des
mesures à des températures proches de -30 °C ou inférieures, recharger la batterie dans un endroit chauf
et la conserver dans un endroit chaud comme votre poche jusquʼau moment de l’utiliser. (La durée de
fonctionnement de la batterie varie en fonction des conditions environnementales.)
Le cache et le pare-soleil de lʼobjectif peuvent devenir difficiles à fixer à basse température. Ils doivent être
conservés dans un endroit chaud comme une poche jusqu’au moment de les remettre en place.
En cas de transport de l’unité d’un endroit à un autre avec une différence extrême de température entre les
deux, la protéger contre un changement de température rapide en la plaçant dans la mallette de transport.
Utiliser l’embase fournie de série. En cas d’utilisation d’une autre embase, des erreurs de mesure dʼangle
peuvent se produire.
Autres précautions
Ne jamais placer lʼinstrument directement sur le sol. Le sable et la poussière peuvent endommager les trous
de vis ou la vis de centrage sur la plaque d’appui.
Ne pas effectuer de rotation verticale du télescope en cas d’utilisation du pare-soleil, de lʼoculaire diagonal
ou du filtre solaire. Ces accessoires peuvent heurter lʼinstrument et lʼendommager.
Protéger lʼinstrument contre les chocs importants et les vibrations.
Haut-parleur
6
2. PRÉCAUTIONS
Protéger lʼinstrument contre la pluie et la bruine avec un parapluie ou une housse étanche.
Ne jamais déplacer lʼinstrument lorsqu’il est encore fixé sur le trépied.
Mettre lʼappareil hors tension avant de retirer la batterie.
Avant de ranger le FX dans sa mallette, retirer dʼabord sa batterie et la placer dans la mallette conformément
au plan de rangement.
Veiller à ce que lʼinstrument et la garniture de protection de la mallette de transport soient secs avant de
fermer la mallette. La garniture de protection assure une étanchéité complète. En présence d’humidité à
l’intérieur, lʼinstrument risque de rouiller.
Consulter votre concessionnaire local avant dʼutiliser lʼinstrument dans des conditions spéciales comme de
longues périodes dʼutilisation continue ou des niveaux dʼhumidité élevés. En général, les conditions spéciales
sont considérées comme ne relevant pas du champ dʼapplication de la garantie du produit.
Entretien
Essuyer complètement lʼhumidité si lʼinstrument est mouillé pendant le travail dʼanalyse.
Toujours nettoyer lʼinstrument avant de le remettre dans sa mallette. La lentille nécessite une attention
particulière. Commencer par la dépoussiérer avec la brosse prévue à cet effet afin dʼéliminer les petites
particules. Placer ensuite un peu de condensation en expirant sur lʼobjectif, puis l’essuyer avec le chiffon en
silicone.
Si lʼécran est sale, l’essuyer soigneusement avec un chiffon doux et sec. Pour nettoyer dʼautres pièces de
lʼinstrument ou de la mallette de transport, humidifier légèrement un chiffon doux dans une solution
détergente douce. Essorer lʼexcédent dʼeau jusquʼà ce que le chiffon soit légèrement humide, puis essuyer
soigneusement la surface de lʼappareil. Ne pas utiliser de solutions de nettoyage alcalines, dʼalcool ni aucun
autre solvant organique sur lʼinstrument ou lʼécran.
Pour désactiver temporaire lʼécran tactile, voir « 5.2 Fonctions de l’affichage », « 20. MODIFICATION
DES PARAMÈTRES »
Stocker lʼinstrument dans un endroit sec où la température reste relativement constante.
Vérifier que le trépied et les vis ne sont pas desserrés.
En cas de problème au niveau de la partie rotative, des vis ou des pièces optiques (par exemple, les lentilles),
contacter votre concessionnaire local.
En cas de non-utilisation de l’instrument pendant une période prolongée, procéder à sa vérification au moins
une fois tous les 3 mois.
« 22. VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES »
Ne jamais forcer pour retirer l’instrument de la mallette de transport. La mallette de transport vide doit être
fermée pour la protéger de lʼhumidité.
Vérifier régulièrement que lʼinstrument est correctement réglé afin d’en maintenir la précision.
Exportation de ce produit (concernant l’EAR)
Ce produit est équipé de pièces/unités et contient des logiciels/technologies soumis à lʼEAR (« Export
Administration Regulations », réglementation américaine relative à l’exportation). Il peut être nécessaire de
disposer d’une licence d’exportation suivant le pays dans lequel vous souhaitez exporter ou transporter le
produit. Le cas échéant, il est de votre responsabilité dʼobtenir ladite licence. Les pays exigeant la licence à
compter de mars 2020 sont répertoriés ci-dessous. Veuillez consulter régulièrement l’EAR, car celle-ci est
susceptible dʼêtre modifiée à tout moment.
Corée du Nord
Iran
Syrie
Soudan
Cuba
URL pour lʼEAR des États-Unis : http://www.bis.doc.gov/policiesandregulations/ear/index.htm
Exportation de ce produit (réglementations relatives aux télécommunications)
Un module de communication sans fil est intégré à lʼinstrument. Lʼutilisation de cette technologie doit être
conforme aux réglementations en matière de télécommunications du pays dans lequel lʼinstrument est utilisé.
L’exportation du seul module de communication sans fil peut elle-même nécessiter la conformité aux
réglementations. Contacter votre concessionnaire local au préalable.
7
2. PRÉCAUTIONS
Exceptions à la responsabilité
Le fabricant et ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages ou de perte de profit
(modification des données, perte de données, perte de profit, interruption de lʼactivité, etc.) résultant de
lʼutilisation du produit ou causés par un produit inutilisable.
Le fabricant et ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages ou de perte de profit
résultant d’une utilisation différente de celle décrite dans ce manuel.
Le fabricant et ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages indirects ou de perte
de profit en raison de fortes pluies, de vent violent, de températures et dʼhumidité élevées, ou en cas de
stockage ou dʼutilisation du produit dans des conditions inhabituelles.
Les défaillances de produits causées par le remontage ne sont pas couvertes par la garantie.
Les mises en garde et avertissements inclus dans ce manuel ne couvrent pas tous les événements possibles.
8
3. INFORMATION DE SÉCURITÉ : LASER
Lʼinstrument appartient à la classe de produit laser suivante conformément à la norme IEC Standard
Publication 60825-1 Ed.3.0 : 2014 et du Code of Federal Regulation du gouvernement des États-Unis FDA
CDRH 21CFR Part 1040.10 et 1040.11 (conforme aux normes de performance de la FDA pour les produits
laser, à lʼexception des écarts conformément à la Laser Notice N°56, en date du 8 mai 2019).
*1 : le plomb laser est disponible de série selon le pays ou la zone où lʼinstrument est acheté.
Le dispositif EDM est classé comme produit laser de classe 3R lorsque la mesure sans réflecteur est
sélectionnée. Lorsque la cible (réflecteur) est réglée sur prisme ou feuille réfléchissante, la puissance est
équivalente à la classe de sécurité 1.
Avertissement
Lʼutilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent
document peut entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
Suivre les instructions de sécurité figurant sur les étiquettes apposées sur lʼinstrument ainsi que dans ce
manuel pour garantir une utilisation sûre de ce produit laser.
Ne jamais diriger intentionnellement le faisceau laser vers une autre personne. Le faisceau laser est
dangereux pour les yeux et la peau. En cas dʼexposition au faisceau laser entraînant des lésions oculaires,
consulter immédiatement un ophtalmologiste agréé.
Ne pas regarder directement dans la source du faisceau laser ou la lumière de guidage pour éviter tout risque
de dommage oculaire permanent.
Ne pas regarder le faisceau laser. Cela peut entraîner des dommages oculaires permanents.
Ne jamais regarder le faisceau laser à travers un télescope, des jumelles ou dʼautres instruments optiques.
Cela peut entraîner des dommages oculaires permanents.
Viser les cibles de sorte que le faisceau laser ne s’en écarte pas.
Appareil Classe de laser
Dispositif EDM dans la
lentille dʼobjectif
Faisceau lumineux utilisé pour la mesure
(lorsque la cible (réflecteur) est réglée sur « N-prisme »
(N-prism).)
Classe 3R
Faisceau lumineux utilisé pour la mesure
(lorsque la cible (réflecteur) est réglée sur prisme ou
feuille réfléchissante.)
Classe 1
Pointeur laser Classe 3R
Plomb laser*1Classe 2
࣮ࣞࢨගࡢฟཱྀ
AVOID EXPOSURE-Laser radiation
is emitted from this aperture.
┠࡬ࡢ┤᥋⿕ࡤࡃࢆ㑊ࡅࡿࡇ࡜
ࢡࣛࢫ5࣮ࣞࢨ〇ရ
-,6&
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
0$;P:/'QP
MAX 5mW LD 625-695nm
CLASS3R LASER PRODUCT
IEC 60825-1 Ed.3.0: 2014
࣮ࣞࢨග
MADE IN JAPAN
Faisceau laser
émis par ici*
Faisceau LED
émis par ici*
Faisceau laser émis par ici*
(uniquement lorsque la fonction
plomb laser est montée)
9
3. INFORMATION DE SÉCURITÉ : LASER
Attention
Procéder à des contrôles au début du travail et à des contrôles et réglages périodiques du faisceau laser dans
des conditions normales.
En cas de non-utilisation de lʼinstrument, le mettre hors tension et replacer le cache de lʼobjectif en place.
Lors de la mise au rebut de lʼinstrument, détruire le connecteur de la batterie afin d’empêcher toute émission
du faisceau laser.
L’utilisation de lʼinstrument doit faire l’objet d’un certain degré de précaution pour éviter de provoquer
accidentellement des lésions oculaires en touchant les yeux de quelqu’un avec le laser. Éviter de régler
lʼinstrument à hauteur de visage ou de conduite pour empêcher le faisceau laser de toucher un piéton ou un
conducteur.
Ne jamais diriger le faisceau laser vers des miroirs, des fenêtres ou des surfaces hautement réfléchissantes
pour éviter de provoquer des blessures graves.
Seuls les utilisateurs ayant reçu une formation conformément aux points suivants peuvent utiliser ce produit.
Lire ce manuel pour connaître les procédures dʼutilisation de ce produit.
Procédures de protection contre les dangers (lire le chapitre correspondant).
Équipement de protection requis (lire le chapitre correspondant).
Procédures de signalement des accidents (procédures à connaître pour le transport de blessé et lors de
la mise en relation avec les médecins en cas de blessures causées par un laser).
Il est conseillé aux personnes travaillant à portée du faisceau laser de porter des lunettes de protection
correspondant à la longueur dʼonde laser de lʼinstrument utilisé (OD2).
Les zones dans lesquelles le laser est utilisé doivent être indiquées par un panneau dʼavertissement laser
standard.
Lors de l’utilisation de la fonction pointeur laser, veiller à désactiver le laser une fois la mesure de distance
terminée. Même si la mesure de la distance est annulée, la fonction pointeur laser est toujours active et
l’émission du faisceau laser se poursuit.
10
4. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Pièces et fonctions de lʼinstrument
1 Poignée
2 Antenne Bluetooth
3 Trappe dʼinterface externe (port USB / bouton de
réinitialisation)
« 10. CONNEXION À DES PÉRIPHÉRIQUES
EXTERNES »
4 Repère de hauteur de lʼinstrument 
5 Capot de la batterie
6 Écran de l’unité
7A Connecteur série
7B Connecteur dʼalimentation série/externe
8 Niveau circulaire
9 Vis de réglage du niveau circulaire
10 Plaque d’appui
11 Vis du pied de mise à niveau
12 Bague de mise au point du plomb optique
13 Viseur du plomb optique
14 Capot du réticule du plomb optique
15 Capteur de luminance
16 Lumière de guidage
17 Lentille de l’objectif
(inclut la « fonction pointeur laser »)
18 Vis de verrouillage de la poignée
19 Fente du compas tubulaire
20 Pince verticale
21 Vis à mouvement fin vertical
22 Touche de déclenchement
23 Vis à mouvement fin horizontal
24 Collier de serrage horizontal
25 Pince de l’embase
26 Vis de l’oculaire du télescope
27 Bague de mise au point du télescope
28 Collimateur de visée
29 Marque de centrage de lʼinstrument
30 Niveau de la plaque
31 Vis de réglage du niveau de la plaque
Repère de la hauteur de l’instrument
La hauteur de lʼinstrument est la suivante :
192,5 mm (de la surface de montage de l’embase à ce repère)
236 mm (de la plaque de l’embase à ce repère)
4.1 Pièces de lʼinstrument
4
4
16
1
2
3
8
6
5
7A
9
10
11
13
12
15
14
17
18
4
4
15
19
22
20
21
23
24
26
25
27
28
29
7B
Modèles FX-201/202 et basse température uniquement Modèles basse température uniquement
30
31
11
4. PRÉSENTATION DU PRODUIT
La « Hauteur de lʼinstrument » (Instrument height) est saisie lors de la configuration des données de
l’emplacement de lʼinstrument et correspond à la hauteur entre le repère (où lʼinstrument est installé) et
ce repère.
Fonction pointeur laser
Il est possible de voir une cible avec un faisceau laser rouge dans des endroits sombres sans utiliser le
télescope.
Lumière de guidage
Il est possible d’effectuer des mesures de réglage et autres de manière précise grâce à la lumière de
guidage. La lumière de guidage est composée dʼune lumière divisée en sections vertes et rouges. L’agent
qui tient le piquet de mesure peut déterminer la position actuelle en vérifiant la couleur de la lumière de
guidage.
État de la lumière de guidage
Le voyant de la lumière de guidage s’allume ou clignote en fonction de lʼétat de la lumière de guidage.
« 16.1 Utilisation de la lumière de guidage »
Collimateur de visée
Utiliser le collimateur de visée pour orienter lʼinstrument dans la direction du repère.
Tourner lʼinstrument jusquʼà ce que le sommet du triangle dans le collimateur de visée soit aligné sur la
cible. Un cercle entoure le triangle pour le localiser plus facilement.
Touche de déclenchement (Trigger)
Lorsque la touche de déclenchement (Trigger) est enfoncée, lʼinstrument exécute lʼopération indiquée par
lʼicône de fonctionnement orange à lʼécran. Cela permet à lʼutilisateur de continuer à utiliser lʼappareil sans
avoir à revenir à lʼécran pour appuyer sur les icônes de fonctionnement.
Statut de la lumière Signification
Vitesse de clignotement très rapide (Depuis la position du piquet) Déplacer la cible vers lʼinstrument
Vitesse de clignotement lente (Depuis la position du piquet) Éloigner la cible de lʼinstrument
Clignotement rapide La cible est à la bonne distance
Rouge (Depuis la position du piquet) Déplacer la cible vers la gauche
Vert (Depuis la position du piquet) Déplacer la cible vers la droite
Rouge et vert La cible est dans la position horizontale correcte
Lumière de guidage
(Vu du côté de la lentille de lʼobjectif
lorsque lʼinstrument est dans lʼétat Face 1)
rouge
vert
12
4. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Antenne Bluetooth (modèles avec module Bluetooth uniquement)
Lʼantenne Bluetooth permet la communication via la technologie sans fil Bluetooth.
Manipuler lʼantenne avec précaution. Lʼantenne peut être endommagée si elle est heurtée pendant le
fonctionnement ou lorsquʼelle est rangée dans la mallette de transport.
Poignée
La poignée de transport peut être retirée de
lʼinstrument. Pour la retirer, desserrer la vis
dʼoscillation de la poignée.
Retrait de lʼinstrument de l’embase
1. Tourner la pince de l’embase dans le sens
antihoraire pour la desserrer.
2. Soulever lʼinstrument pour le détacher.
Fixation de lʼinstrument à l’embase
1. Aligner (1) et (2) et abaisser lʼinstrument sur
l’embase.
2. Tourner la pince de l’embase dans le sens horaire
pour la serrer.
Vis de verrouillage de
la poignée
Poignée
(1)
(2)
13
4. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Le schéma ci-dessous décrit les différents modes de lʼinstrument et le fonctionnement des touches pour
naviguer entre eux.
Il nʼest pas possible de passer dʼun mode à lʼautre pendant une mesure de distance.
Ne pas passer dʼun mode à lʼautre en utilisant {PRG} ou ne pas couper lʼalimentation juste après avoir
appuyé sur {PRG} (pendant lʼaffichage du message « exécution du mode programme » (Executing program
mode)).
4.2 Structure des modes
●Program mode ●Starkey mode
Top menu Observation mode (switching by tab)
Menu mode
Config mode
C“5.2 Display
Functions”
ەObsevation mode
screen Graphic tab
Version [OK]
^ۻ`
●Basic mode
C“5.4 Starkey Mode”
^PRG`
^ۻ`
^ESC`
C“20.Changing the settings”
C“14. to 19”
Version display mode
14
4. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Il se peut que la fonction Bluetooth ne soit pas intégrée en fonction des réglementations en matière de
télécommunications du pays ou de la zone dʼachat de lʼinstrument. Contacter votre concessionnaire local
pour plus d’informations.
Lʼutilisation de cette technologie doit être autorisée conformément aux réglementations en matière de
télécommunications du pays dans lequel lʼinstrument est utilisé. Contacter votre concessionnaire local au
préalable.
« 28. RÉGLEMENTATIONS »
TOPCON CORPORATION décline toute responsabilité concernant le contenu de toute transmission ou de
tout contenu y afférent. Lors de la communication de données importantes, procéder à des tests au préalable
pour vérifier que la communication fonctionne normalement.
Ne pas divulguer le contenu dʼune transmission à un tiers.
Interférences radio lors de lʼutilisation de la technologie Bluetooth
La communication Bluetooth avec le FX utilise la bande de fréquences de 2,4 GHz. Les appareils décrits ci-
dessous utilisent la même bande de fréquences.
Appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) comme les micro-ondes et les stimulateurs
cardiaques.
Équipement radio portable sur site (licence requise) utilisé dans les chaînes de production dʼusine, etc.
Équipement radio portable à faible puissance spécifiée (sans licence)
Périphériques LAN sans fil standard IEEE802.11b/IEEE802.11g/IEEE802.11n
Les appareils ci-dessus utilisent la même bande de fréquences que les communications Bluetooth. Par
conséquent, lʼutilisation du FX à proximité des appareils ci-dessus peut provoquer des interférences et
entraîner une défaillance de la communication ou une réduction de la vitesse de transmission.
Bien quʼaucune licence de station de radio ne soit requise pour cet instrument, les points suivants doivent être
pris en compte lors de toute utilisation de la technologie Bluetooth pour la communication.
Concernant les équipements radio portables sur site et les équipements radio portables à faible
puissance spécifiée :
Avant de commencer la transmission, vérifier que le fonctionnement n’interviendra pas à proximité
dʼéquipements radio portables sur site ou dʼéquipements radio portables à faible puissance spécifiée.
Dans le cas où lʼinstrument provoque des interférences radio avec un équipement radio portable sur site,
mettre immédiatement fin à la connexion et prendre les mesures nécessaires pour éviter dʼautres
interférences (par exemple, connexion à lʼaide dʼun câble dʼinterface).
Si lʼinstrument provoque des interférences radio avec un équipement radio portable à faible puissance
spécifiée, contacter votre concessionnaire local.
Lors d’une utilisation du FX à proximité dʼappareils LAN sans fil standard IEEE802.11b/
IEEE802.11g/IEEE802.11n, éteindre tous les appareils qui ne sont pas utilisés.
Des interférences peuvent se produire, entraînant un ralentissement de la vitesse de transmission, voire
une interruption complète de la connexion. Éteindre tous les appareils qui ne sont pas utilisés.
Ne pas utiliser le FX à proximité de micro-ondes.
Les fours à micro-ondes peuvent provoquer des interférences importantes et entraver, voire interrompre
la communication. Observer une distance dʼau moins 3 m entre le FX et un four à micro-ondes pour
effectuer une communication.
Éviter dʼutiliser le FX à proximité de téléviseurs et de radios.
Les téléviseurs et les radios utilisent une bande de fréquences différente des communications Bluetooth.
Toutefois, même en cas d’utilisation du FX à proximité d’un des équipements ci-dessus sans perturbation
de la communication Bluetooth, le fait de rapprocher un appareil compatible (notamment le FX) de l’un
de ces équipements peut entraîner un bruit électronique dans le son ou l’image, ce qui peut nuire aux
performances des téléviseurs et des radios.
4.3 Technologie sans fil Bluetooth
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Sokkia FX-200 Series Onboard Total Station Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur