MV Agusta F3 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le MV Agusta F3 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Manuel d'utilisation
- 2 -
Note dʼinformation
MV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette raison, de
légères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le véhi-
cule que vous avez acheté. En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à
MV Agusta S.p.A. de se réserver le droit dʼapporter des modifications à ses produits et à la documenta-
tion technique à tout moment sans fournir de préavis. Nous suggérons de visiter souvent le site Internet
www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et des mises à jour sur les produits MV Agusta et la
documentation relative.
Respectons et défendons lʼenvironnement
Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.
MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour
leur faire adopter des modalités dʼutilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des
normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.
© 2012
Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta Motor S.p.A.
Part. n° 8000B6724 - Edition n° 1
Imprimé en Mars 2012
- 3 -
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle F3.
Votre choix récompense l’application et l’effort passionné de nos techniciens pour donner à la F3 des carac-
téristiques fonctionnelles et esthétiques qui la placent au dessus des motos de plus haut niveau actuellement
disponibles sur le marché et font d’elle un objet convoité et exclusif.
Si d’un point de vue purement technique, la F3 représente avec ses nombreuses innovations, une référence au
niveau mondial, sa ligne hors du temps douce et fuselée est une magnifique fusion entre un passé glorieux et
un nouveau millénaire.
Le mariage de ces éléments, que seuls la recherche du détail, la passion et le désir de réaliser une moto tech-
niquement et esthétiquement supérieure, ont permis d’atteindre, élève la F3 au dessus de toutes les modes
passagères et lui confère le privilège d’être considérée comme un objet unique au monde. Ce manuel a été
élaboré en vue de vous offrir un guide clair et pratique à l'exploitation et l'entretien de votre nouvelle moto, tout
en préservant vos droits de garantie.
Les indications contenues dans ce manuel vous aideront à tirer le maximum de votre moto en termes de perfor-
mance et de durée de vie. Le manuel fournit des informations utiles sur la façon de prendre soin de votre véhi-
cule, et il décrit également certaines opérations de maintenance de routine. Les composants les plus fonda-
mentaux, telles que le moteur et la transmission, sont traités dans les manuels d'atelier. Les opérations impli-
quant ces éléments ont besoin d'équipements spécifiques et sont réservés à un personnel qualifié. Votre con-
cessionnaire possède les compétences, l'équipement et les pièces détachées qui sont nécessaires pour main-
tenir la moto en ordre de marche optimal. Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante du véhi-
cule, et doit être transféré à tout nouveau propriétaire avec le véhicule.
Bon divertissement
MV Agusta
Giovanni Castiglioni
President
chap. Sujets abordés page
1 GÉNÉRALITÉS 10
1.1 Objectif de ce manuel 10
1.2 Précautions générales 10
1.3 Symboles 11
1.4 Carnet de garantie et de Service Coupons 12
1.5 Données dʼidentification 13
2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 22
2.1 Sécurité 22
2.1.1 Signalisation dʼun defaut lie a la sécurité 22
2.1.2 Remarques concernant la manipulation 22
2.1.3 Informations sur le systeme de
controle des emissions 24
2.1.4 Rouler en toute sécurité 25
2.1.5 Entretien de votre moto 27
2.1.6 Avant de rouler 28
2.1.7 Durant la conduite 29
2.1.8 Après avoir roulé 32
2.1.9 Installation dʼaccessoires 33
2.1.10 Chargement du véhicle 34
2.1.11 Modifications 36
2.1.12 Compétitions 36
- 4 -
chap. Sujets abordés page
2.1.13. Satisfaction de la Clientéle 36
2.1.14 Conseils contre le vols 37
2.2 Étiquettes de sécurité, Positionnement 38
2.3 Sécurité - Signaux visuels et sonores 46
3 COMMANDES ET APPAREILS 47
3.1 Position des commandes et appareils 47
3.2 Béquille latérale 48
3.3 Commandes au guidon gauche 49
3.4 Commandes au guidon droit 51
3.5 Contacteur principal et verrouillage de direction 54
3.6 Sélecteur de vitesses 57
3.7 Appareils et voyants 58
3.7.1 Voyants lumineux 59
3.7.2 Écran multifonctions 60
4 UTILISATION 61
4.1 Utilisation de la moto 61
4.2 Rodage 62
4.3 Démarrage du moteur 64
4.4 Sélection et modification des fonctions à lʼécran 67
4.4.1 Sélection des fonctions écran 68
4.4.2 Mise à zéro des fonctions des compteurs
kilométriques partiels 72
TABLE DES MATIÈRES
- 5 -
TABLE DES MATIÈRES
chap. Sujets abordés page
4.4.3 Modalité “SPEED LIMITER” 74
4.4.4 Modalité “TC” 76
4.4.5 Chronomètre 77
4.4.6 Modalité “QUICK SHIFT” 86
4.4.7 Configuration de lʼhorloge 87
4.4.8 Sélection représentation de la centrale 89
4.4.9 Messages d'avertissement/pannes 101
4.5 Approvisionnement en carburant 104
4.6 Accès à la boîte à gants 106
4.7 Stationnement de la moto 107
4.8 Les vérifications à effectuer avant
d'utiliser le véhicule 109
5 RÉGLAGES 111
5.1 Liste des réglages 111
5.2 Tableau des réglages 113
5.3 Réglage du levier de frein avant 114
5.4 Réglage des rétroviseurs 115
5.5 Réglage de la suspension avant 116
5.5.1 Précharge du ressort (suspension avant) 117
5.5.2 Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension avant) 117
chap. Sujets abordés page
5.5.3 Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension avant) 118
5.6 Réglage de la suspension arrière 119
5.6.1 Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension arrière) 120
5.6.2 Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension arrière) 121
5.7 Réglage du projecteur avant 122
6 ENTRETIEN 124
6.1 Tableau dʼentretien et contrôle 124
6.2 Outils et accessoires équipant la moto 134
6.3 Tableau des lubrifiants et liquides 135
6.4 Démontage/montage du flanc de carénage 136
6.5 Huile moteur - Contrôle du niveau 139
6.5.1 Huile moteur - Appoint 140
6.6 Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau 142
6.6.1 Liquide de refroidissement - Appoint 143
6.7 Plaquettes de freins - Contrôle usure 145
6.8 Liquide de freins - Contrôle du niveau 146
6.9 Pneumatiques - Contrôle et remplacement 148
6.10 Chaîne - Contrôle et lubrification 153
chap. Sujets abordés page
6.11 Régime du ralenti - Contrôle 157
6.12 Vérification périodique des émissions 158
6.13 Système de contrôle des émissions de vapeur 159
6.14 Remplacements - Informations générales 160
6.14.1 Fusibles - remplacement 160
6.14.2
Projecteur - Remplacement ampoule
164
6.14.3
Feux clignotants avants - Remplacement ampoule
166
6.14.4
Feux clignotants arrières - Remplacement ampoule
168
6.14.5
Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule
170
6.14.6
Feu de position arrière - Remplacement ampoule
172
6.14.7
Feu de stop - Remplacement ampoule
175
6.15 Batterie 176
6.16 Nettoyage de la moto 178
6.17 Période dʼarrêt prolongé 180
7 PANNES 181
7.1 Problèmes au moteur 181
7.2 Problèmes de nature électrique 186
8 INFORMATIONS TECHNIQUES 188
8.1 Description générale de la moto 188
8.1.1 Circuit de frein avant 190
8.1.2 Circuit de frein arrière 191
chap. Sujets abordés page
8.1.3 Graissage moteur 192
8.1.4 Circuit de refroidissement 193
8.1.5 Circuit dʼalimentation 194
8.2 Données techniques 195
8.3 Tables équivalence de la mesure pour les
systèmes américain et métriques 202
TABLE DES MATIÈRES
- 6 -
INDEX
Description générale de la moto 188
Dispositif hydraulique de freinage en
– compression (suspension avant) 118
– compression (suspension arrière) 121
– détente (suspension avant) 117
– détente (suspension arrière) 120
Données dʼidentification 13
Données techniques 195
D
Accessoires
– installation 33
Ampoule, remplacement
– eclaireur de plaque 170
– feu de position arrière 172
– feu de stop 175
– feux clignotants arrières 168
– feux clignotants avants 166
– projecteur 164
Appareils et voyants 58
Appoint
– huile moteur 140
– liquide de refroidissement 143
Approvisionnement en carburant 104
A
Batterie 176
Béquille latérale 48
Boîte à gants 106
B
Commandes et appareils, position 47
Clignotants
– avant, remplacement ampoule 166
– arrière, remplacement ampoule 168
Compétitions 36
Composants électriques, panne 186
Conduire le véhicule, verifications preliminaire 109
Contacteur principal et verrouillage de direction 54
C
Carénage, démontage/montage du flanc 136
Chaîne
– contrôle 153
– lubrification 153
Chronomètre 77
Circuit dʼalimentation 194
E
Eclaireur de plaque
- Remplacement ampoule 170
Écran
– multifonction 60
– sélection et modification des fonctions 67
Emissions
– systeme de contrôle 24
– vérification périodique 158
- 7 -
INDEX
Nettoyage de la moto 178
Niveaux
– huile moteur 139
– liquide de freins 146
liquide de refroidissement 142
M
Objectif de ce manuel 10
Outils et accessoires équipant la moto 134
O
Garantie
– carnet de garantie et de Service Coupons 12
Guidon
– droit, commandes 51
– gauche, commandes 49
Freins – Contrôle du niveau du liquide 146
– circuit de frein avant 190
– circuit de frein arrière 191
– levier de frein avant, réglage 114
– plaquettes, contrôle de lʼusure 145
Fusibles - Remplacement 160
F
G
N
P
Panne, organisation
– composants électriques 186
– moteur 181
Période dʼarrêt prolongé 180
Pneumatiques, Contrôle 148
– crevaisons 149
– remplacement 150
Position des commandes et appareils 47
Précharge du ressort
– suspension avant 117
Projecteur, remplacement ampoule 164
Messages d'avertissement/pannes 101
Moteur
– démarrage 64
– graissage 192
– huile moteur - Contrôle du niveau 139
– huile moteur - Appoint 140
– numéro de série 13
– panne 181
R
Refroidissement
– contrôle du niveau du liquide 142
- 8 -
INDEX
- 9 -
– circuit de refroidissement 193
– appoint 143
Régime du ralenti - Contrôle 157
Réglage
– levier de frein avant 141
– liste 111
– projecteur avant 122
– rétroviseurs 115
– suspension avant 116
– suspension arrière 119
– tableau 113
Réglage du projecteur avant 122
Remplacements - Informations générales 160
Rétroviseurs, réglage 115
Rodage 62
Sécurité 22
– étiquettes de sécurité, positionnement 38
– rouler en toute sécurité 25
– signalisation dʼun defaut lie a la sécurité 22
– signaux visuels et sonores 46
Sélecteur de vitesses 57
Symboles 11
Stationnement de la moto 107
S
T
Tableau dʼentretien et contrôle 124
Tableau des lubrifiants et liquides 135
Remarques concernant la manipulation 22
V
Véhicule
– chargement 34
– modifications 36
– numéro dʼidentification 13
Voyants lumineux 59
Suspensions
– avant, réglage 116
– arrière, réglage 119
- 10 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.1. Objectif de ce manuel
Lisez attentivement, comprenez et suivez les instructions
indiquées dans ce manuel. Il est une partie essentielle de la
moto dans la mesure où il vous aide à vous familiariser avec les
commandes, les dispositifs et les caractéristiques de la moto.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr pour une consulta-
tion facile. Si vous vendez votre moto, transmettez ce manuel
au futur propriétaire.
1.2. Précautions générales
ATTENTION: Le non-respect des avertissements et
des instructions fournies dans ce manuel peut
provoquer des accidents, des blessures voire
entrainer la mort.
a. Dans ce manuel, il est spécifié quʼun “accident” est possi-
ble. Tout accident peut endommager votre moto ou ses com-
posants ou, plus grave encore, provoquer de graves blessures
au pilote ou aux individus, voire entrainer la mort.
b. Si vous désirez de plus amples informations concernant les
précautions, lʼutilisation ou lʼentretien de votre moto, contactez
votre revendeur MV Agusta le plus proche. Une liste des
revendeurs est disponible dans le guide des revendeurs dans
le monde fourni avec ce manuel.
- 11 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.3. Symboles
Les parties du texte particulièrement importantes
qui concernent la sécurité de la personne et lʼinté-
grité de la moto, sont mises en évidences par les
pictogrammes suivants
DANGER: Indique une situation extrême-
ment dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
PRÉCAUTION: Utilisé avec un symbole
différent d'alerte indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
NOTE: Indicates important information rel-
evant to the motorcycle, motorcycle use
or to the sections of this documentation to
which particular attention must be paid.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécu-
ter les opérations de réglage et/ou dʼentretien,
celles-ci sont mises en évidences par les picto-
grammes suivants:
Informations sur les opérations permi-
ses au motard.
Information sur les opérations qui sont
proposés à être réalisée par le person-
nel MV Agusta autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplé-
mentaires, les symboles suivants sont utilisés:
Le symbole indique la nécessité
dʼutiliser un outil ou un appareil spécial
pour lʼexécution correcte de lʼopération
décrite.
- 12 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.4. Carnet de garantie et de Service Coupons
Outre ce manuel d’utilisation, le véhicule est accompagnée
des documents suivants: un livret de garantie contenant un
certificat de garantie et pré-livraison et des coupons de service
et la Guide des concessionnaires MV Agusta.
IMPORTANT
Les copies du Certificat de Garantie et de Préparation à la
route doivent être remplie par le Concessionnaire. Une copie
doit être remis au Client, une copie doit être conservé par le
Concessionnaire et une copie doit être envoyée à Motovan
Corporation - MV Agusta Canada.
Les copies des coupons de révision doivent toujours être rem-
plies par le Concessionnaire. Elles doivent être conservé par le
Client et par le Concessionnaire.
Il est conseillé de noter les données principales
dans les espaces ci-dessous:
CADRE N.:
MOTEUR N.:
- 13 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.5. Données dʼidentification
1) numéro de série du cadre
2) numéro de série du moteur
Identification de la moto
La moto est identifiable grâce au numéro de série
du cadre. Pour les commandes de pièces déta-
chées, il peut être nécessaire dʼindiquer égale-
ment le numéro de série du moteur, le code cou-
leur et le numéro dʼidentification des clés.
2) numéro de série du moteur
1) numéro de série du cadre
GÉNÉRALITÉS 1
1
Ci-dessous est reporté un exemple de désignation du numéro de matricule du cadre:
ZCG M E G L U X Y V 000000
Identification du constructeur
Modèle du véhicule
Numéro progressif du cadre
- 14 -
FR
Le numéro dʼidentification de la moto doit être donné à chaque fois que vous contactez le Service
dʼAssistance Technique MV Agusta, de manière à assurer la traçabilité de votre moto.
GÉNÉRALITÉS 1
1
- 15 -
FR
Identification des clés de la moto
Une clé est fournie en double exemplaire, elle sert pour
le contacteur de démarrage et pour toutes les autres
serrures. Garder le double en lieu sûr.
Il est indispens ble de connaître le numéro dʼidentifica-
tion de la clé pour en demander un double. Il est con-
seillé de noter ce numéro dans lʼespace suivant:
CLÉ N°:
- 17 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Références couleurs des composants du carénage
Les parties peintes du carénage présentent les couleurs de référence suivantes, en relation avec le code
couleur respectif de la moto (voir page 20):
5. - Flanc réservoir gauche;
6. - Flanc réservoir droit;
7. - Flanc de carénage gauche;
8. - Flanc de carénage droit:
Code coleur A:
Argent Métallisée
(Réf. Palinal 928XV025)
Code coleur B:
Blanc Pastel Brillant
(Réf. Palinal CromaCard V089)
Code coleur C:
Anthracite metallisé
(Réf. PPG GM W A9561)
1. - Bulle de carénage;
2. - Réservoir dʼessence;
3. - Flanc arrière gauche;
4. - Flanc arrière droit:
Code coleur A:
Rouge Pastel
(Réf. Palinal 926R750)
Code coleur B:
Blanc Pastel Brillant
(Réf. Palinal CromaCard V089)
Code coleur C:
Noir Intense
(Réf. Palinal 929R486H)
GÉNÉRALITÉS 1
1
- 19 -
FR
Références couleurs des composants du cadre
Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes:
1. - Telaio:
Code coleur A:
Gris Anthracite Métallisée
(Réf. Palinal 926XH893)
Code coleur B-C:
Rouge Cadre
(Réf. Palinal 211XH987)
2. - Moteur:
Gris Aluminium Mat
(Réf. Palinal 7530)
- 20 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Identification de la combinaison de couleur de la moto
Le code couleur est indispensable pour la commande
de pièces détachées de la carrosserie. On peut lire ce
code sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé-
rieure du réservoir dʼessence.
Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-
ver le flanc réservoir droit.
Retirez la partie arrière du flanc réservoir gauche
comme représenté sur la figure.
Enlevez le flanc réservoir droit en le tirant vers la partie
avant de la moto.
Après avoir enlevé le flanc réservoir gauche, on peut
lire la plaque du code coleur. Cette plaque porte la men-
tion du code couleur de la moto qui détermine la couleur
des parties de la carrosserie.
Il est conseillé de noter le numéro dʼidentification du
code couleur de la moto dans lʼespace suivant:
CODE COULEUR:
- 21 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Plaque du code couleur
- 22 -
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2
2
FR
2.1. Sécurité
2.1.1. SIGNALISATION DʼUN DEFAUT LIE A LA
SECURITE
Si vous habitez au Canada, et vous pensez que
votre moto possède un défaut de sécurité, vous
êtes tenu dʼaviser immédiatement Transport
Canada, ainsi que Motovan Corporation - MV
Agusta Canada, 1391 Gay Lussac, Boucherville,
Quebec J4B 7K1, Canada (Tél. n°: 450-449-3903
/ Fax n°.: 450-449-7773).
2.1.2. REMARQUES CONCERNANT LA MANI-
PULATION
La falsification du système de contrôle dʼémission
sonore est interdite. En particulier, la loi interdit
les manipulations suivantes:
1. Retirer ou rendre non opérationnel tout disposi-
tif ou élément de conception ayant trait à lʼémis-
sion sonore intégré dans un nouveau véhicule
dans des buts autres que ceux dʼentretien, de
réparation ou dʼentretien, et ce avant la vente
ou la livraison à lʼacheteur ou durant la période
dʼutilisation du véhicule.
2. Lʼutilisation du véhicule après que ce dispositif
ou élément de conception ait été retiré ou
rendu non opérationnel.
/