MV Agusta Brutale R Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le MV Agusta Brutale R Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
ADJUSTMENTS 5
5
EN
- 106 -
(G) Headlight adjustment (§5.8.)
(C) Rearview mirror adjustment (§5.5.)
(A) Front brake lever
adjustment (§5.3.)
(E) Rear suspension
adjustment (§5.7.)
(D) Front suspension adjustment (§5.6)
ADJUSTMENTS 5
5
EN
- 107 -
(F) Drive chain adjustment (§5.2.)
(B) Clutch lever
adjustment (§5.4.)
(C) Rearview mirror adjustment (§5.5.)
(D) Front suspension adjustment (§5.6)
Manuel d'utilisation
- 2 -
© 2011
Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta S.p.A.
Part. n° 8000B4482 - Edition N° 3
Imprimée en Juin 2011
Note d’information
MV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette raison, de
légères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le véhi-
cule que vous avez acheté. En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à
MV Agusta S.p.A. de se réserver le droit d’apporter des modifications à ses produits et à la documenta-
tion technique à tout moment sans fournir de préavis. Nous suggérons de visiter souvent le site Internet
www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et des mises à jour sur les produits MV Agusta et la
documentation relative.
Respectons et défendons l’environnement
Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.
MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour
leur faire adopter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des
normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.
- 3 -
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle Brutale.
Grâce à la passion et aux efforts de ses techniciens, MV Agusta présente aujourd'hui aux amateurs un produit à l'esthé-
tique inédite associée à une partie cycle raffinée. Ces éléments, qui ont caractérisé toutes les créations de la maison MV
Agusta tout au long de sa glorieuse histoire. Le résultat est une moto exclusive qui se place, de par ses caractéristiques
esthétiques et fonctionnelles et ses innombrables innovations techniques, au plus haut niveau que le marché motocycli-
ste puisse offrir à l'heure actuelle. Les solutions qui ont été mises en place confère à la Brutale ce caractère unique qui la
rapproche des autres modèles de la famille MV Agusta tout en consolidant une philosophie de conception qui privilégie
un effort constant de recherche, l'innovation technologique et l'amour pour le détail et en donnant la possibilité à tous
ceux qui vivent leur passion pour la moto en pleine liberté de posséder un objet unique au monde qui s'impose avec fer-
meté sur la place mondiale. Ce manuel a été élaboré en vue de vous offrir un guide clair et pratique à l'exploitation et l'en-
tretien de votre nouvelle moto, tout en préservant vos droits de garantie.
Les indications contenues dans ce manuel vous aideront à tirer le maximum de votre moto en termes de performance et
de durée de vie. Le manuel fournit des informations utiles sur la façon de prendre soin de votre véhicule, et il décrit éga-
lement certaines opérations de maintenance de routine. Les composants les plus fondamentaux, telles que le moteur et
la transmission, sont traités dans les manuels d'atelier. Les opérations impliquant ces éléments ont besoin d'équipements
spécifiques et sont réservés à un personnel qualifié. Votre concessionnaire possède les compétences, l'équipement et
les pièces détachées qui sont nécessaires pour maintenir la moto en ordre de marche optimal. Ce manuel doit être con-
sidéré comme une partie intégrante du véhicule, et doit être transféré à tout nouveau propriétaire avec le véhicule.
Bon divertissement
Claudio Castiglioni
Président
MV Agusta
- 4 -
TABLE DES MATIÈRES
chap. Sujets abordés page
1 GÉNÉRALITÉS 10
1.1. Objectif de ce manuel 10
1.2. Précautions générales 10
1.3. Symboles 11
1.4. Carnet de garantie et de Service Coupons 12
1.5. Données d’identification 13
2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 22
2.1. Sécurité 22
2.1.1. Signalisation d’un defaut lie a la sécurité 22
2.1.2. Remarques concernant la manipulation 22
2.1.3. Informations sur le systeme de
controle des emissions 24
2.1.4. Rouler en toute sécurité 25
2.1.5. Entretien de votre moto 27
2.1.6. Avant de rouler 28
2.1.7. Durant la conduite 29
2.1.8. Après avoir roulé 32
2.1.9. Accessoires d’installation 33
2.1.10. Charge du véhicule 34
2.1.11. Modifications 36
chap. Sujets abordés page
2.1.12. Competitions 36
2.1.13. Satisfaction de la Clientéle 36
2.1.14. Précautions contre le vol 37
2.2. Positionnement des étiquettes de sécurité 38
2.3. Sécurité - Signaux visuels et sonores 46
3 COMMANDES ET APPAREILS 47
3.1. Position des commandes et appareils 47
3.2. Béquille latérale 49
3.3. Commandes au guidon côté gauche 50
3.4 Commandes au guidon côté droit 52
3.5. Contacteur principal et verrouillage
de direction 55
3.6. Sélecteur de vitesses 59
3.7. Appareils et voyants 60
3.7.1. Voyants lumineux 61
3.7.2. Écran multifonctions/Écran vitesse et
température de l’eau 62
4 UTILISATION 63
4.1. Utilisation de la moto 63
4.2. Rodage 64
4.3. Démarrage 66
- 5 -
TABLE DES MATIÈRES
chap. Sujets abordés page
5.5. Réglage des rétroviseurs 110
5.6. Réglage de la suspension avant 111
5.6.1. Précharge du ressort 112
5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension avant) 112
5.6.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension avant) 113
5.7. Réglage de la suspension arrière 114
5.7.1. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension arrière) 115
5.8. Réglage du projecteur avant 116
6 ENTRETIEN 118
6.1. Tableau d’entretien et contrôle 118
6.2. Outils et accessoires équipant la moto 128
6.3. Tableau des lubrifiants et liquides 129
6.4. Huile moteur - Contrôle du niveau 130
6.4.1. Huile moteur - Appoint 131
6.5.
Liquide de refroidissement - Contrôle
133
6.5.1.
Liquide de refroidissement - Appoint
134
6.6. Plaquettes de freins - Contrôle usure 136
6.7. Liquide de freins - Contrôle du niveau 137
chap. Sujets abordés page
4.4. Sélection et modification des fonctions
d’affichage 70
4.4.1. Sélection des fonctions d’affichage 71
4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs
kilométriques partiels 75
4.4.3. Réglage des unités de mesure 79
4.4.4. Chronomètre 81
4.4.5. Modalité TC 89
4.4.6. Modalité IMMOBILIZER 96
4.4.7. Sélection représentation de la centrale 90
4.4.8. Messages d'avertissement/pannes 94
4.5. Approvisionnement en carburant 97
4.6. Accès à la boîte à gants 99
4.7. Stationnement de la moto 100
4.8. Les vérifications à effectuer avant
d'utiliser le véhicule 103
5 RÉGLAGES 105
5.1. Liste des réglages 105
5.2. Tableau des réglages 108
5.3. Réglage du levier de frein avant 109
5.4. Réglage du levier d’embrayage 109
- 6 -
TABLE DES MATIÈRES
chap. Sujets abordés page
6.8. Liquide d’embrayage - Contrôle du niveau 139
6.9.
Pneumatiques - Contrôle et remplacement
140
6.10. Chaîne - Contrôle et lubrification 145
6.11. Régime du ralenti - Contrôle 149
6.12. Vérification périodique des émissions 150
6.13. Système de contrôle des émissions de vapeur 151
6.14. Remplacements - Informations générales 152
6.14.1. Fusibles - remplacement 152
6.14.2.
Feu de route - Remplacement de l’ampoule
155
6.14.3.
Feu de croisement - Remplacement
de l’ampoule
158
6.14.4. Feux clignotant - Remplacement ampoule 159
6.14.5. Eclaireur de plaque - Remplacement
ampoule 160
6.15. Batterie 161
6.16. Nettoyage de la moto 163
6.17. Période d’arrêt prolongé 166
7 PANNES 167
7.1. Problèmes au moteur 167
7.2. Problèmes de nature électrique 172
chap. Sujets abordés page
8 INFORMATIONS TECHNIQUES 176
8.1. Description générale de la moto 176
8.1.1. Circuit de frein avant 178
8.1.2. Circuit de frein arrière 179
8.1.3. Circuit d’embrayage 180
8.1.4. Graissage moteur 181
8.1.5. Circuit de refroidissement 182
8.1.6. Circuit d’alimentation 183
8.2. Données techniques 184
8.3. Tables équivalence de la mesure
pour les systèmes américain et métriques 191
- 7 -
INDEX
A
B
D
C
Accessoires
– installation 33
Ampoule, remplacement
– eclaireur de plaque 160
– feux clignotant 159
– feu de croisement 158
– feu de route 155
Appareils et voyants 60
Appoint de:
– huile moteur 131
liquide de refroidissement 134
Approvisionnement en carburant 99
Batterie 161
Béquille latérale 49
Boîte à gants, accès 99
Chaîne, contrôle 145
– lubrification 147
Circuit d’alimentation 183
Clignotant
– ampoule, remplacement 159
Commandes au guidon
– côté droit 52
– côté gauche 50
Commandes et appareils, position 47
Compétitions 36
Composants électriques
– panne 172
Contacteur principal et verrouillage de direction 55
Description générale de la moto 176
Dispositif hydraulique de freinage en
– compression (suspension avant) 113
– détente (suspension avant) 112
– détente (suspension arrière) 115
Données d’identification 13
Données techniques 184
Eclaireur de plaque
– remplacement ampoule 160
Écran, multifonction 62
– sélection et modification des fonctions 69
Embrayage
– circuit d’embrayage 180
– contrôle du niveau du liquide 139
– levier, réglage 109
Entretien et contrôle
– tableau 118
E
- 8 -
INDEX
P
F
G
O
Freins
– circuit de frein arrière 179
– circuit de frein avant 178
– contrôle du niveau du liquide 137
– levier de frein avant, réglage 109
– plaquettes, contrôle de l’usure 136
Fusibles, remplacement 152
Garantie
– Carnet de garantie et de Service Coupons 12
Moteur
– démarrage 66
– graissage 180
– huile moteur - appoint 131
– huile moteur - contrôle du niveau 130
– numéro de série 13
– pannes 167
Nettoyage de la moto 163
Niveaux
– liquide de freins 137
– liquide d’embrayage 139
liquide de refroidissement 133
– huile moteur 130
Objectif de ce manuel 10
Outils et accessoires équipant la moto 128
Panne, organisation
– composants électriques 172
– moteur 167
Période d’arrêt prolongé 166
Pneumatiques, Contrôle 140
crevaisons 141
– remplacement 142
Position des commandes et appareils 47
Précharge du ressort 112
Projecteur avant, réglage 116
feu de croisement - remplacement de l’ampoule 158
– feu de route - remplacement de l’ampoule 155
M
N
- 9 -
INDEX
R
S
V
Refroidissement
– circuit de refroidissement 182
– liquide de refroidissement - Appoint 134
liquide de refroidissement - Contrôle du niveau 133
Régime du ralenti - Contrôle 149
Réglage
– levier d’embrayage 109
– levier de frein avant 109
– liste 105
– projecteur avant 116
– rétroviseurs 110
– suspension arrière 114
– suspension avant 111
– tableau 108
Remarques concernant la manipulation 22
Remplacements - Informations générales 152
Rétroviseurs, réglage 110
Rodage 64
– lubrification 149
Sécurité 22
– étiquettes de sécurité, positionnement 38
– rouler en toute sécurité 25
– signaux visuels et sonores 46
Sélecteur de vitesses 59
Symboles 11
Systeme de contrôle des emissions 24
– vérification périodique 150
Stationnement de la moto 100
Suspensions
– avant, réglage 111
– arrière, réglage 114
Tableau d’entretien et contrôle 118
Tableau des lubrifiants et liquides 129
Véhicule
– numéro d’identification 13
– chargement 34
– modifications 36
Vérifications à effectuer avant d'utiliser le véhicule 103
Voyants lumineux 61
T
- 10 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.1. Objectif de ce manuel
Lisez attentivement, comprenez et suivez les instructions
indiquées dans ce manuel. Il est une partie essentielle de la
moto dans la mesure où il vous aide à vous familiariser avec les
commandes, les dispositifs et les caractéristiques de la moto.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr pour une consulta-
tion facile. Si vous vendez votre moto, transmettez ce manuel
au futur propriétaire.
1.2. Précautions générales
ATTENTION: Le non-respect des avertissements et
des instructions fournies dans ce manuel peut
provoquer des accidents, des blessures voire
entrainer la mort.
a. Dans ce manuel, il est spécifié qu’un “accident” est possi-
ble. Tout accident peut endommager votre moto ou ses com-
posants ou, plus grave encore, provoquer de graves blessures
au pilote ou aux individus, voire entrainer la mort.
b. Si vous désirez de plus amples informations concernant les
précautions, l’utilisation ou l’entretien de votre moto, contactez
votre revendeur MV Agusta le plus proche. Une liste des
revendeurs est disponible dans le guide des revendeurs dans
le monde fourni avec ce manuel.
- 11 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.3. Symboles
Les parties du texte particulièrement importantes
qui concernent la sécurité de la personne et l’inté-
grité de la moto, sont mises en évidences par les
pictogrammes suivants:
DANGER: Indique une situation extrême-
ment dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées.
PRÉCAUTION: Utilisé avec un symbole
différent d'alerte indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
NOTE: Indique des informations importantes
pour la moto, l'utilisation de motos ou les
sections de cette documentation à laquelle
une attention particulière doit être accordée.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécu-
ter les opérations de réglage et/ou d’entretien,
celles-ci sont mises en évidences par les picto-
grammes suivants:
Informations sur les opérations permis-
es au motard.
Information sur les opérations qui sont
proposés à être réalisée par le person-
nel MV Agusta autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplé-
mentaires, les symboles suivants sont utilisés:
Le symbole “ ” indique la nécessité
d’utiliser un outil ou un appareil spécial
pour l’exécution correcte de l’opération
décrite.
- 12 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.4. Carnet de garantie et de Service Coupons
Outre ce mode d'emploi, le véhicule est accompagnée des
documents suivants: un livret de garantie contenant une
garantie, un certificat de pré-livraison et des coupons de ser-
vice et la Guide des concessionnaires MV Agusta.
IMPORTANT
La copie du Certificat de Garantie et de Préparation à la route
destinée à MV Agusta doit être remplie par le Concessionnaire
et retournée à Motovan Corporation - MV Agusta Canada
dans un délai de 10 jours après la date de registration.
Chaque fois que le véhicule est soumis à un entretien chez un
concessionnaire, vous devez présenter un certificat de garan-
tie de sorte que le concessionnaire peut remplir le service cou-
pons et le retourner à Motovan Corporation - MV Agusta
Canada dans les 10 jours à compter de la date de l'entretien.
- 13 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.5. Données d’identification
1) numéro de série du cadre
2) numéro de série du moteur
Identification de la moto
La moto est identifiable grâce au numéro de série
du cadre. Pour les commandes de pièces déta-
chées, il peut être nécessaire d’indiquer égale-
ment le numéro de série du moteur, le code cou-
leur et le numéro d’identification des clés.
Il est conseillé de noter les données principales
dans les espaces ci-dessous:
CADRE N.:
MOTEUR N.:
2) numéro de série du moteur
1) numéro de série du cadre
- 14 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Ci-dessous est reporté un exemple de désignation du numéro de matricule du cadre:
Le numéro d’identification de la moto doit être donné à chaque fois que vous contactez le Service
d’Assistance Technique MV Agusta, de manière à assurer la traçabilité de votre moto.
ZCG J
D F T U X Y V 000000
Identification du constructeur
Modèle du véhicule
Numéro progressif du cadre
- 15 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Identification des clés de la moto
Une clé est fournie en double exemplaire, elle sert pour
le contacteur de démarrage et pour toutes les autres
serrures. Garder le double en lieu sûr.
Il est indispens ble de connaître le numéro d’identifica-
tion de la clé pour en demander un double. Le numéro
d’identification de la clé est imprimé sur la MV Code
Card fournie avec les clés de demarrage.
- 17 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Référence couleurs des superstructures
Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur
respectif de la moto:
1. - Flanc arrière droit;
2. - Flanc arrière gauche;
3. - Réservoir:
Code couleur A:
Noir mat intense CRC
(Réf. Palinal 929XR486)
Code couleur B:
Blanche mat nacrée MV
(Réf. A.Schoch AG 3610-002931 +
Réf. Palinal Matt 3)
4. - Panneau latéral réservoir droit;
5. - Panneau latéral réservoir gauche;
6. - Garde-boue avant;
7. - Protection droit de radiateur;
8. - Protection gauche de radiateur:
Noir mat MV en relief
(Réf. Lechler 96382)
- 19 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle
Les parties peintes du châssis et de la partie cycle de la moto présentent les couleurs de référence suivantes:
1. - Cadre;
2. - Support projecteur:
Noir mat Cadre “Easy”
(Réf. Euro Polveri 7L 59 0000 1T 00 T)
3. - Moteur:
Noir mat
(Réf. Pulverit 3500/0085)
4. - Queue:
Noir mat intense CRC
(Réf. Palinal 211XR486 + Palinal Matt 3)
5. - Support repose-pieds arrière droit;
6. - Support repose-pieds arrière gauche:
Gris métallisé aluminium fin
(Réf. Palinal F444)
FR
- 20 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Identification de la combinaison de couleur de la
moto
Le code couleur est indispensable pour la commande
de pièces détachées de la carrosserie. On peut lire ce
code sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé-
rieure du réservoir d’essence.
Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-
ver le flanc réservoir droit.
Retirez la partie arrière du flanc réservoir gauche
comme représenté sur la figure.
Enlevez le flanc réservoir droit en le tirant vers la partie
arrière de la moto.
/