MV Agusta Brutale 1090 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le MV Agusta Brutale 1090 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
ADJUSTMENTS 5
5
EN
- 106 -
(N) Headlight adjustment (§5.9.)
(F) Rearview mirror adjustment (§5.5.)
(A) Front brake lever
adjustment (§5.3.)
(E) Rear brake lever
adjustment (§5.2.)
(L) Rear suspension
adjustment (§5.8.)
(H) Front suspension adjustment (§5.7.)
(C) Right-hand footrest
adjustment (§5.2.)
ADJUSTMENTS 5
5
EN
- 107 -
(M) Drive chain adjustment (§5.2.)
(B) Clutch lever
adjustment (§5.4.)
(D) Gear lever
adjustment (§5.2.)
(F) Rearview mirror adjustment (§5.5.)
(H) Front suspension adjustment (§5.7.)
(C) Left-hand footrest adjustment (§5.2.)
(L) Rear suspension adjustment (§5.8.)
(G) Adjusting the steering vibration damper (§5.6.)
Manuel d'utilisation
- 2 -
© 2011
Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta S.p.A.
Part. n° 8000B3380 - Edition n. 4
Imprimé en Juin 2011
Note d’information
MV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette rai-
son, de légères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret
et le véhicule que vous avez acheté. En espérant pouvoir compter sur votre compréhension, il est
indispensable à MV Agusta S.p.A. de se réserver le droit d’apporter des modifications à ses produits
et à la documentation technique à tout moment sans fournir de préavis. Nous suggérons de visiter
souvent le site Internet www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et des mises à jour sur les
produits MV Agusta et la documentation relative.
Respectons et défendons l’environnement
Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.
MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-vente pour
leur faire adopter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respect des
normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle Brutale 1090 RR.
Grâce à la passion et aux efforts de ses techniciens, MV Agusta présente aujourd'hui aux amateurs un produit à l'esthé-
tique inédite associée à une partie cycle raffinée. Ces éléments, qui ont caractérisé toutes les créations de la maison MV
Agusta tout au long de sa glorieuse histoire. Le résultat est une moto exclusive qui se place, de par ses caractéristiques
esthétiques et fonctionnelles et ses innombrables innovations techniques, au plus haut niveau que le marché motocy-
cliste puisse offrir à l'heure actuelle. Les solutions qui ont été mises en place confère à la Brutale 1090 RR ce caractère
unique qui la rapproche des autres modèles de la famille MV Agusta tout en consolidant une philosophie de conception
qui privilégie un effort constant de recherche, l'innovation technologique et l'amour pour le détail et en donnant la possi-
bilité à tous ceux qui vivent leur passion pour la moto en pleine liberté de posséder un objet unique au monde qui s'im-
pose avec fermeté sur la place mondiale. Ce manuel a été élaboré en vue de vous offrir un guide clair et pratique à l'ex-
ploitation et l'entretien de votre nouvelle moto, tout en préservant vos droits de garantie.
Les indications contenues dans ce manuel vous aideront à tirer le maximum de votre moto en termes de performance et
de durée de vie. Le manuel fournit des informations utiles sur la façon de prendre soin de votre véhicule, et il décrit éga-
lement certaines opérations de maintenance de routine. Les composants les plus fondamentaux, telles que le moteur et
la transmission, sont traités dans les manuels d'atelier. Les opérations impliquant ces éléments ont besoin d'équipements
spécifiques et sont réservés à un personnel qualifié. Votre concessionnaire possède les compétences, l'équipement et
les pièces détachées qui sont nécessaires pour maintenir la moto en ordre de marche optimal. Ce manuel doit être consi-
déré comme une partie intégrante du véhicule, et doit être transféré à tout nouveau propriétaire avec le véhicule.
Bon divertissement
Claudio Castiglioni
Président
MV Agusta
- 4 -
TABLE DES MATIÈRES
chap. Sujets abordés page
1 GÉNÉRALITÉS 10
1.1. Objectif de ce manuel 10
1.2. Précautions générales 10
1.3. Symboles 11
1.4. Carnet de garantie et de Service Coupons 12
1.5. Données d’identification 13
2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 22
2.1. Sécurité 22
2.1.1. Signalisation d’un defaut lie a la sécurité 22
2.1.2. Remarques concernant la manipulation 22
2.1.3. Informations sur le systeme de
controle des emissions 24
2.1.4. Rouler en toute sécurité 25
2.1.5. Entretien de votre moto 27
2.1.6. Avant de rouler 28
2.1.7. Durant la conduite 29
2.1.8. Après avoir roulé 32
2.1.9. Accessoires d’installation 33
2.1.10. Charge du véhicule 34
2.1.11. Modifications 36
2.1.12. Competitions 36
chap. Sujets abordés page
2.1.13. Satisfaction de la Clientéle 36
2.1.14. Précautions contre le vol 37
2.2. Positionnement des étiquettes de sécurité 38
2.3. Sécurité - Signaux visuels et sonores 46
3 COMMANDES ET APPAREILS 47
3.1. Position des commandes et appareils 47
3.2. Béquille latérale 49
3.3. Commandes au guidon côté gauche 50
3.4 Commandes au guidon côté droit 52
3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction 55
3.6. Sélecteur de vitesses 59
3.7. Appareils et voyants 60
3.7.1. Voyants lumineux 61
3.7.2. Écran multifonction/Écran vitesse et
température de l’eau 62
4 UTILISATION 63
4.1. Utilisation de la moto 63
4.2. Rodage 64
4.3. Démarrage 66
4.4. Sélection et modification des fonctions
d’affichage 70
- 5 -
TABLE DES MATIÈRES
chap. Sujets abordés page
5.7. Réglage de la suspension avant 112
5.7.1. Précharge du ressort 113
5.7.2. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension avant) 113
5.7.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension avant) 114
5.8. Réglage de la suspension arrière 115
5.8.1. Dispositif hydraulique de freinage en
détente (suspension arrière) 116
5.8.2. Dispositif hydraulique de freinage en
compression pour vitesse élevée
(suspension arrière) 117
5.8.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression pour vitesse basse
(suspension arrière) 117
5.9. Réglage du projecteur avant 118
6 ENTRETIEN 120
6.1. Tableau d’entretien et contrôle 120
6.2. Outils et accessoires équipant la moto 130
6.3. Tableau des lubrifiants et liquides 131
6.4. Huile moteur - Contrôle du niveau 132
chap. Sujets abordés page
4.4.1. Sélection des fonctions d’affichage 71
4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs
kilométriques partiels 75
4.4.3. Réglage des unités de mesure 79
4.4.4. Chronomètre 81
4.4.5. Modalité TC 89
4.4.6. Modalité IMMOBILIZER 90
4.4.7. Sélection représentation de la centrale 93
4.4.8. Messages d'avertissement/pannes 94
4.5. Approvisionnement en carburant 97
4.6. Accès à la boîte à gants 99
4.7. Stationnement de la moto 100
4.8. Les vérifications à effectuer avant
d'utiliser le véhicule 103
5 RÉGLAGES 105
5.1. Liste des réglages 105
5.2. Tableau des réglages 108
5.3. Réglage du levier de frein avant 109
5.4. Réglage du levier d’embrayage 109
5.5. Réglage des rétroviseurs 110
5.6. Réglage de l’amortisseur de direction 111
- 6 -
TABLE DES MATIÈRES
chap. Subject covered page
6.4.1. Huile moteur - Appoint 133
6.5.
Liquide de refroidissement - Contrôle
135
6.5.1.
Liquide de refroidissement - Appoint
136
6.6. Plaquettes de freins - Contrôle usure 138
6.7. Liquide de freins - Contrôle du niveau 139
6.8. Liquide d’embrayage - Contrôle du niveau 141
6.9.
Pneumatiques - Contrôle et remplacement
142
6.10. Chaîne - Contrôle et lubrification 147
6.11. Régime du ralenti - Contrôle 151
6.12. Vérification périodique des émissions 152
6.13. Système de contrôle des émissions de vapeur 153
6.14. Remplacements - Informations générales 154
6.14.1. Fusibles - remplacement 154
6.14.2.
Feu de route - Remplacement de l’ampoule
157
6.14.3.
Feu de croisement - Remplacement
de l’ampoule
160
6.14.4. Eclaireur de plaque - Remplacement
ampoule 161
6.15. Batterie 162
6.16. Nettoyage de la moto 164
6.17. Période d’arrêt prolongé 167
chap. Subject covered page
7 PANNES 168
7.1. Problèmes au moteur 168
7.2. Problèmes de nature électrique 173
8 INFORMATIONS TECHNIQUES 176
8.1. Description générale de la moto 176
8.1.1. Circuit de frein avant 178
8.1.2. Circuit de frein arrière 179
8.1.3. Circuit d’embrayage 180
8.1.4. Graissage moteur 181
8.1.5. Circuit de refroidissement 182
8.1.6. Circuit d’alimentation 183
8.2. Données techniques 184
8.3. Tables équivalence de la mesure
pour les systèmes américain et métriques 191
- 7 -
INDEX
A
B
D
C
Accessoires
– installation 33
Ampoule, remplacement
– eclaireur de plaque 161
– feu de croisement 160
– feu de route 157
Appareils et voyants 60
Appoint de:
– huile moteur 133
liquide de refroidissement 136
Approvisionnement en carburant 97
Batterie 162
Béquille latérale 49
Boîte à gants, accès 99
Chaîne, contrôle 147
Circuit d’alimentation 183
Commandes au guidon
– côté droit 52
– côté gauche 50
Commandes et appareils, position 47
Compétitions 36
Composants électriques
– panne 173
Contacteur principal et verrouillage de direction 55
Description générale de la moto 176
Dispositif hydraulique de freinage en
– compression (suspension avant) 114
– détente (suspension arrière) 116
– détente (suspension avant) 113
vitesse basse compression (suspension arrière) 117
vitesse élevée compression (suspension arrière) 117
Données d’identification 13
Données techniques 184
Eclaireur de plaque
– remplacement ampoule 161
Écran, multifonction 62
– sélection et modification des fonctions 69
Embrayage
– circuit d’embrayage 180
– contrôle du niveau du liquide 141
– levier, réglage 109
Entretien et contrôle
– tableau 120
E
- 8 -
INDEX
P
F
G
O
Freins
– circuit de frein arrière 179
– circuit de frein avant 178
– contrôle du niveau du liquide 139
– levier de frein avant, réglage 109
– plaquettes, contrôle de l’usure 138
Fusibles, remplacement 154
Garantie
– Carnet de garantie et de Service Coupons 12
Moteur
– démarrage 66
– graissage 181
– huile moteur - appoint 133
– huile moteur - contrôle du niveau 132
– numéro de série 13
– pannes 174
Nettoyage de la moto 164
Niveaux
– liquide de freins 139
– liquide d’embrayage 141
liquide de refroidissement 135
– huile moteur 132
Objectif de ce manuel 10
Outils et accessoires équipant la moto 130
Panne, organisation
– composants électriques 173
– moteur 168
Période d’arrêt prolongé 167
Pneumatiques, Contrôle 142
crevaisons 143
– remplacement 144
Position des commandes et appareils 47
Précharge du ressort 113
Projecteur avant, réglage 118
feu de croisement - remplacement de l’ampoule 160
– feu de route - remplacement de l’ampoule 157
M
N
- 9 -
INDEX
R
S
V
Refroidissement
– appoint 136
– circuit de refroidissement 182
– contrôle du niveau du liquide 135
Régime du ralenti - Contrôle 151
Réglage
– amortisseur de direction 111
– levier de frein avant 109
– levier d’embrayage 109
– liste 105
– projecteur avant 118
– rétroviseurs 110
– suspension avant 112
– suspension arrière 115
– tableau 108
Remarques concernant la manipulation 22
Remplacements - Informations générales 154
Rétroviseurs, réglage 110
Rodage 64
– lubrification 149
Sécurité 22
– étiquettes de sécurité, positionnement 38
– rouler en toute sécurité 25
– signaux visuels et sonores 46
Sélecteur de vitesses 59
Symboles 11
Systeme de contrôle des emissions 24
– vérification périodique 152
Stationnement de la moto 100
Suspensions
– avant, réglage 112
– arrière, réglage 115
Tableau d’entretien et contrôle 120
Tableau des lubrifiants et liquides 131
Véhicule
– numéro d’identification 13
– cargement 34
– modifications 36
Vérifications à effectuer avant d'utiliser le véhicule 103
Voyants lumineux 61
T
GÉNÉRALITÉS 1
1
- 10 -
FR
1.1. Objectif de ce manuel
Lisez attentivement, comprenez et suivez les instructions indi-
quées dans ce manuel. Il est une partie essentielle de la moto
dans la mesure où il vous aide à vous familiariser avec les com-
mandes, les dispositifs et les caractéristiques de la moto.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr pour une consulta-
tion facile. Si vous vendez votre moto, transmettez ce manuel
au futur propriétaire.
1.2. Précautions générales
ATTENTION: Le non-respect des avertissements et
des instructions fournies dans ce manuel peut pro-
voquer des accidents, des blessures voire entrainer
la mort.
a. Dans ce manuel, il est spécifié qu’un “accident” est pos-
sible. Tout accident peut endommager votre moto ou ses com-
posants ou, plus grave encore, provoquer de graves blessures
au pilote ou aux individus, voire entrainer la mort.
b. Si vous désirez de plus amples informations concernant les
précautions, l’utilisation ou l’entretien de votre moto, contactez
votre revendeur MV Agusta le plus proche. Une liste des
revendeurs est disponible dans le guide des revendeurs dans
le monde fourni avec ce manuel.
- 11 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.3. Symboles
Les parties du texte particulièrement importantes
qui concernent la sécurité de la personne et l’in-
tégrité de la moto, sont mises en évidences par
les pictogrammes suivants:
DANGER: Indique une situation extrême-
ment dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera la mort ou des bles-
sures graves.
ATTENTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des bles-
sures mineures ou modérées.
PRÉCAUTION: Utilisé avec un symbole
différent d'alerte indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
NOTE: Indique des informations importantes
pour la moto, l'utilisation de motos ou les
sections de cette documentation à laquelle
une attention particulière doit être accordée.
Pour indiquer les personnes autorisées à exécu-
ter les opérations de réglage et/ou d’entretien,
celles-ci sont mises en évidences par les picto-
grammes suivants:
Informations sur les opérations per-
mises au motard.
Information sur les opérations qui sont
proposés à être réalisée par le person-
nel MV Agusta autorisé.
Pour mettre en évidence les informations supplé-
mentaires, les symboles suivants sont utilisés:
Le symbole “ ” indique la nécessi-
té d’utiliser un outil ou un appareil spé-
cial pour l’exécution correcte de l’opéra-
tion décrite.
- 12 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.4. Carnet de garantie et de Service Coupons
Outre ce mode d'emploi, le véhicule est accompagnée des
documents suivants: un livret de garantie contenant une
garantie, un certificat de pré-livraison et des coupons de ser-
vice et la Guide des concessionnaires MV Agusta.
IMPORTANT
La copie du Certificat de Garantie et de Préparation à la route
destinée à MV Agusta doit être remplie par le Concessionnaire
et retournée à Motovan Corporation - MV Agusta Canada
dans un délai de 10 jours après la date de registration.
Chaque fois que le véhicule est soumis à un entretien chez un
concessionnaire, vous devez présenter un certificat de garan-
tie de sorte que le concessionnaire peut remplir le service cou-
pons et le retourner à Motovan Corporation - MV Agusta
Canada dans les 10 jours à compter de la date de l'entretien.
- 13 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
1.5. Données d’identification
1) numéro de série du cadre
2) numéro de série du moteur
Identification de la moto
La moto est identifiable grâce au numéro de série
du cadre. Pour les commandes de pièces déta-
chées, il peut être nécessaire d’indiquer égale-
ment le numéro de série du moteur, le code cou-
leur et le numéro d’identification des clés.
Il est conseillé de noter les données principales
dans les espaces ci-dessous:
CADRE N.:
MOTEUR N.:
2) numéro de série du moteur
1) numéro de série du cadre
- 14 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
ZCG J
D F V U X Y V 000000
Identification du constructeur
Modèle du véhicule
Numéro progressif du cadre
Ci-dessous est reporté un exemple de désignation du numéro de matricule du cadre:
Le numéro d’identification de la moto doit être donné à chaque fois que vous contactez le Service
d’Assistance Technique MV Agusta, de manière à assurer la traçabilité de votre moto.
- 15 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Identification des clés de la moto
Une clé est fournie en double exemplaire, elle sert pour
le contacteur de démarrage et pour toutes les autres
serrures. Garder le double en lieu sûr.
Il est indispensable de connaître le numéro d’identifica-
tion de la clé pour en demander un double. Le numéro
d’identification de la clé est imprimé sur la MV Code
Card fournie avec les clés de demarrage.
GÉNÉRALITÉS 1
1
Référence couleurs des superstructures
Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur
respectif de la moto (voir page 20):
- 17 -
FR
7. - Réservoir:
Codes couleur A-D:
Rouge F4 AGO (Réf. Palinal 926R750) +
Argent F4 AGO (Réf. Palinal 928XV025)
Codes couleur B-E:
Noir intense CRC (Réf. Palinal 929R486H) +
Blanc Nacré CRC (Réf. Palinal 927.PE20)
Code couleur C:
Noir intense CRC (Réf. Palinal 929R486H) +
Anthracite métallisé “Senna” (Réf. PPG GM WA9561)
Code couleur F:
Gris Titanium (Réf. Palinal L821) +
Argent F4 AGO (Réf. Palinal 928XV025)
1. - Flanc arrière droit;
2. - Flanc arrière gauche;
3. - Panneau latéral réservoir droit;
4. - Panneau latéral réservoir gauche:
Codes couleur A-D-F:
Argent F4 AGO (Réf. Palinal 928XV025)
Codes couleur B-E:
Blanc Nacré CRC (Réf. Palinal 927.PE20)
Code couleur C:
Anthracite métallisé “Senna” (Réf. PPG GM WA9561)
8. - Protection droit de radiateur;
9. - Protection gauche de radiateur;
10. - Couvercle tablau du bord;
Gris Carbon métallisé
(Réf. Palinal L921)
5. - Garde-boue avant;
6. - Panneau latérales airbox:
Codes couleur A-D:
Rouge F4 AGO (Réf. Palinal 926R750)
Codes couleur B-C-E:
Noir intense CRC (Réf. Palinal 929R486H)
Code couleur F:
Gris Titanium (Réf. Palinal L821)
- 19 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle
Les parties peintes du châssis et de la partie cycle de la moto présentent les couleurs de référence suivantes:
1. - Cadre:
Codes couleur A-B-C:
Bronze mat B5
(Réf. Palinal 211F297)
Codes couleur D-E:
Gris Anthracite métallisé MV
(Réf. Palinal 211XH893)
Code couleur F:
Rouge Cadre
(Réf. Palinal 211XH987)
2. - Support projecteur:
Codes couleur A-B-C:
Bronze mat B5
(
Réf. Palinal 211F297
)
Codes couleur D-E-F:
Gris Anthracite métallisé MV
(Réf. Yi-Mei AC MAT Black Silver)
6. - Fulcrum plaque bras oscillant droit;
7. - Fulcrum plaque bras oscillant gauche;
8. - Fourche arriere:
Gris Carbon métallisé
(Réf. Akzo Nobel RPU MIC 09 BP 1663/5)
4. - Queue;
5. - Socle de direction:
Gris Carbon métallisé
(Réf. Palinal L921)
3. - Moteur:
Noir mat(Réf. Pulverit 3500/0085)
9. - Support repose-pieds arrière droit;
10. - Support repose-pieds arrière gauche:
Gris aluminium fin métallisé
(Réf. Palinal F444)
- 20 -
GÉNÉRALITÉS 1
1
FR
Identification de la combinaison de couleur de la moto
Le code couleur est indispensable pour la commande
de pièces détachées de la carrosserie. On peut lire ce
code sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé-
rieure du réservoir d’essence.
Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-
ver le flanc réservoir droit.
Retirez la partie arrière du flanc réservoir gauche
comme représenté sur la figure.
Enlevez le flanc réservoir droit en le tirant vers la partie
arrière de la moto.
1/397