Maxi-Cosi Citi Group 0+ Baby Carrier Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Car seats
0 - 12 M / 0 - 13 Kg
www.maxi-cosi.com
014882317
EN
Non-contractual photos •
FR Photos non contractuelles • DE Fotos nicht bindend • NL Niet-contractuele foto’s • ES Fotografías
no contractuales •
IT Foto non contrattuali • PT Fotograas não contratuais • PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako
przykład • TR
Fotoğraar bağlayıcı değildir •
EL
Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν
από το πραγματικό προϊόν •
RU
Фотография может отличаться от товара •
UK Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань
ET
Lepinguvälised pildid
Citi
v
i
d
e
o
0 - 12 M / 0 - 13 kg
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met je aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je kind is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
Enhorabuena por tu compra.
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino è
molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-la (o) pela sua compra.
Para uma máxima proteção e conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente o manual e que respeite as
instruções de utilização.
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
2
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edicio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
- 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
6
EN
Instructions for use / Warranty
FR
Mode d’emploi / Garantie
DE
Gebrauchsanweisung / Garantie
NL
Gebruiksaanwijzing / Garantie
ES
Instrucciones de uso / Garantía
IT
Istruzioni d’uso / Garanzia
PT
Instruções de utilização / Garantia
PL
Instrukcja obsługi / Gwarancja
TR
Kullanım talimatları / Garanti
EL
Οδηγίες Χρήσεως / Εγγύηση
RU
Инструкция по применению / Гарантия
UK
Інструкція по застосуванню / Гарантія
ET
Kasutusjuhised / Garantii
39
A - Housse amovible
B - Poignée de transport
C - Encoches pour le réglage en hauteur des
bretelles
D - Autocollant de mise en garde pour Airbag
E - Bretelles
F - Fermoir du harnais
G - Bouton de réglage harnais
H - Sangle pour régler d’une seule main
les bretelles
I - Fourreaux
J - Coque
K - Crochet pour le passage de la partie
abdominale de la ceinture 3 points
L - Bouton de déverrouillage du siège auto
(si fixé sur un châssis Maxi-Cosi ou Quinny)
M - Bouton de commande pour le réglage
de la poignée de transport
N - Compartiment de rangement de la notice
O - Crochet arrière pour le passage de la
ceinture 3 points
P - Instructions et autocollant
Q - Pare-soleil
R - Habillage-pluie. Vendu en accessoire
SECURITE
Les produits Maxi-Cosi ont été conçus et
testés avec soin pour la sécurité et le confort
de votre bébé. N’utilisez que des accessoires
vendus ou approuvés par Maxi-Cosi.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
Le dispositif Maxi-Cosi Citi est conçu pour un
usage intensif d’environ 10 ans.
Nous vous recommandons de vérifier
régulièrement l’état des pièces en polystyrène
expansé (EPS).
N’utilisez pas de produits d’occasion dont
vous ne connaissez pas précisément les
antécédents. Certaines pièces pourraient être
cassées, déchirées ou manquantes.
Remplacez le dispositif Maxi-Cosi Citi lorsqu’il
a été soumis à des efforts violents à l’occasion
d’un accident : la sécurité de votre enfant ne
peut plus être garantie.
Nous vous conseillons de lire attentivement
cette notice et de manipuler votre produit
avant de l’utiliser.
Conservez toujours la notice pour une
utilisation ultérieure, un compartiment de
rangement a été prévue à cet effet sur le
siège pour enfants.
Système universel avec ceinture 3 points :
Modèle homologué ECE R44/04.
Le siège doit être monté dos à la route en
position allongée aux places avant ou arrière
du véhicule.
Ce produit ne doit pas être installé dos à
la route aux places équipées d’un coussin
gonflable «Air-Bag» frontal.
La responsabilité du fabricant ne saurait être
engagée, que dans le cadre de l’attribution
du Règlement Européen (R44/04). Cette
homologation n’exclut pas la prudence et le
respect du code de la route.
Après avoir installé votre enfant, assurez-
vous que les sangles du harnais soient
FR
40
correctement tendues. Assurez-vous
également que les sangles ne se vrillent pas et
de les régler de manière à retenir l’enfant.
Bébé dans le siège auto Maxi-Cosi Citi :
Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
Ne jamais laisser l’enfant seul dans le
véhicule.
Même minimes, les chocs subits par un
véhicule peuvent transformer l’enfant en un
véritable projectile.
Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour
enfant quelque soit le trajet que vous avez
à effectuer.
Veiller à ce que les sangles sous-abdominales
soient portées aussi bas que possible, pour
bien maintenir le bassin.
La température à l’intérieur d’un véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de
recouvrir le siège auto d’un tissu ou autre qui
empêchera les fixations du harnais, et plus
particulièrement les pièces métalliques, de
chauffer et de brûler l’enfant.
AVERTISSEMENT :
Il est dangereux d’utiliser ce siège sur une surface
en hauteur.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de chute, votre enfant
doit toujours être attaché.
AVERTISSEMENT :
Des enfants se sont ÉTRANGLÉS avec des sangles
de harnais détachées ou partiellement bouclées.
Immobilisez parfaitement l’enfant même lorsque
le dispositif est utilisé à l’extérieur du véhicule.
IMPORTANT :
Avant de porter le siège vérifiez que la poignée
de transport est correctement verrouillée.
IMPORTANT :
Pour la sécurité de votre enfant, il est fortement
déconseillé d’installer le Citi sur un chariot de
supermarché.
Le siège auto
Maxi-Cosi Citi dans la voiture :
Ce dispositif est seulement utilisable sur les
véhicules approuvés équipés de ceintures
de sécurité 3 points / statiques / à enrouleur,
homologuées, conformément au règlement
CEE N°16 / ONU ou d’une norme équivalente.
Ce produit ne doit pas être installé dos à
la route aux places équipées d’un coussin
gonflable
«Air-Bag» frontal. Vous avez peut-
être la possibilité de le désactiver (voir notice
fournie avec votre véhicule). Dans ce cas, si
vous pouvez désactiver l’airbag, vous pouvez
l’utiliser à l’avant de votre véhicule.
Ce dispositif de retenue pour enfants est
FR
41
efficace uniquement lors du respect des
instructions d’utilisation.
Attachez toujours le dispositif de retenue
pour enfants même lorsque l’enfant n’y est
pas installé.
L’utilisateur doit toujours veiller à ce que les
bagages et autres objets susceptibles de causer
des blessures à l’occupant du siège en cas de
choc soient solidement arrimés.
Ne placez jamais d’objets lourds sur la tablette
arrière, afin d’éviter les projections en cas
d’accident.
Les éléments rigides et les pièces en matière
plastique d’un dispositif de retenue pour
enfants doivent être situés et installés de
telle manière qu’ils ne puissent pas, dans les
conditions normales d’utilisation du véhicule,
se coincer sous un siège mobile ou dans la
porte du véhicule.
Vérifiez toujours si une partie du siège ou du
harnais n’est pas coincée sous un siège ou dans
la porte du véhicule.
Le siège doit impérativement être remplacé
après un accident.
Ne modifiez jamais la construction ou les
matériaux du siège et de la ceinture sans avoir
consulté le fabricant.
N’utilisez pas le dispositif de retenue pour
enfants sans la housse. Ne pas remplacer la
housse du siège par une autre housse que celle
recommandée par le constructeur, car elle
intervient directement dans le comportement
du dispositif de retenue.
Les sièges rabattables doivent toujours être
verrouillés.
Après l’achat veillez à installer votre siège
dans votre véhicule. Si vous rencontrez des
difficultés d’installation dues à la longueur de
la ceinture de sécurité du véhicule contactez
immédiatement votre distributeur.
Il est conseillé à l’usager de se mettre en
rapport avec le distributeur ou le fabricant
du système de retenue pour enfants, s’il a un
doute sur l’installation ou l’utilisation correctes
du système.
Ne pas utiliser d’autres points de contact
porteurs que ceux décrits.
Conforme aux exigences de sécurité. Testé en
laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 -
Décembre 1991 - EN 12790 : Juin 2009.
Nos produits ont été conçus et testés avec soin
pour la sécurité et le confort de votre enfant.
Le siège auto Maxi-Cosi Citi en avion :
L’installation du siège auto Citi sur un siège
d’avion diffère de l’installation sur un siège
de voiture.
Uniquement en avion, le siège auto Citi peut
être fixé avec une ceinture à deux points.
En avion, le siège auto Citi peut uniquement
être fixé sur un siège orienté vers l’avant.
La boucle de la ceinture de sécurité ne doit
pas être placée dans la glissière de ceinture du
siège Citi. Dans le cas contraire, l’installation ne
serait pas sécurisée.
Le siège Citi doit rester fixé au siège de l’avion
à l’aide de la ceinture même lorsqu’il n’est pas
occupé.
FR
42
Le siège Citi ne peut être utilisé que sur des
sièges d’avion autorisés pas la compagnie
aérienne.
La sécurité de votre enfant n’est pas garantie
en cas de non respect des instructions
d’installation du mode d’emploi.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
Ne plus utiliser le siège auto lorsqu’il est utilisé en
transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul.
Ce siège auto lorsqu’il est utilisé en transat n’est
pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
Il est dangereux d’utiliser ce siège auto lorsqu’il
est utilisé en transat sur une surface en hauteur :
par exemple, une table.
Toujours utiliser le système de retenue.
Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le
siège auto lorsqu’il est utilisé en transat.
Ce siège auto lorsqu’il est utilisé en transat
ne remplace pas un couffin ou un lit. Lorsque
l’enfant a besoin de dormir, il convient de le
placer dans un couffin ou un lit approprié.
Utilisez systématiquement la sangle d’entrejambe
et le harnais correctement verrouillé et ajusté
même si l’enfant y est installé pour un court
instant.
Veillez à vérifier que votre siège auto lorsqu’il
est utilisé en transat ne comporte pas de vis mal
serrée ou tout autre élément susceptible de
blesser l’enfant ainsi que d’accrocher ou coincer
ses vêtements (cordon, sucettes, colliers, etc…),
ceci pourrait provoque un risque d’étranglement.
Ne pas utiliser votre siège auto lorsqu’il est utilisé
comme transat lorsque l’un de ses éléments est
cassé ou manquant.
Avant l’utilisation de votre siège auto lorsqu’il
est utilisé en transat vérifiez que les mécanismes
de verrouillage sont bien enclenchés et
correctement ajustés.
Assurez-vous que votre siège auto lorsqu’il est
utilisé en transat est sur un plan stable et qu’il se
trouve éloigné de tout appareil pouvant produire
une flamme nue, de source de chaleur intense,
des prises électriques, rallonges, cuisinières,
fours, etc…, ou d’objet pouvant être attrapés
par l’enfant.
Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de
rechange autres que ceux approuvés par le
fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut
s’avérer dangereuse.
ATTENTION :
Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les
sacs plastique de l’emballage hors de portée des
bébés et des jeunes enfants.
Entretien
Confection :
Avant nettoyage consulter l’étiquette de
composition du textile cousue sur la confection,
vous y retrouverez les symboles de lavage propre
à l’élément à laver.
FR
43
Coque :
Nettoyer la coque à l’aide d’un chiffon humide.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets
et conformément à la législation locale en la
matière.
Questions
Veuillez prendre contact avec votre distributeur
local
Maxi-Cosi ou visitez notre site web
www.maxi-cosi.com. Veillez à avoir les
informations suivantes sous la main :
- Numéro de série ;
- L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Garantie
Notre garantie de 24 mois reflète notre
confiance dans la qualité supérieure de notre
conception, ingénierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons
que ce produit a été fabriqué conformément
aux exigences de sécurité et normes de qualité
actuelles européennes applicables à ce produit,
et que ce produit est, au moment de l’achat,
exempt de défaut de matériau et de fabrication.
Dans les conditions mentionnés dans ce
document, cette garantie peut être invoquée par
les consommateurs dans les pays où ce produit a
été vendu par une filiale du groupe Dorel ou par
un revendeur ou détaillant autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les
défauts de matériau et de fabrication pour
une utilisation dans des conditions normales et
conformément à la notice pour une période de
24 mois à compter de la date de l’achat initial
par le premier client utilisateur. Pour demander
des réparations ou des pièces de rechange sous
garantie pour des défauts de matériau et de
fabrication, vous devez présenter la preuve d’un
achat effectué dans les 24 mois précédant la
demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causés par l’usure normale, les
accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le
feu, le contact avec un liquide ou toute autre
cause extérieure, les dommages résultant d’une
utilisation non conforme au mode d’emploi,
de l’utilisation avec un autre produit, d’une
réparation ou d’un entretien mené par une
personne non autorisée par nos services, les
produits volés, ne portant plus l’étiquette ou
le numéro d’identification ou les produits dont
ce numéro a été modifié. Des exemples d’usure
normale comprennent : des roues et des tissus
usés par l’utilisation régulière et la décoloration
et la décomposition naturelle de couleurs et des
matériaux dus à la vétusté du produit.
FR
44
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent,
le meilleur choix pour un service rapide est de
consulter un revendeur agréé par nos services.
Notre garantie de 24 mois est reconnue par
ceux-ci
(1)
. Vous devez présenter la preuve d’un
achat effectué dans les 24 mois précédant
la demande de service. Cela est plus facile si
vous obtenez l’approbation au préalable de
votre demande auprès de nos services. Si vous
soumettez une réclamation valide en vertu de
cette garantie, nous pouvons vous demander de
retourner votre produit au distributeur agréé ou
de nous envoyer le produit conformément à nos
instructions. Nous payerons les frais d’envoi et de
retour si toutes les instructions sont correctement
suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont
couverts ni par notre garantie ni par les droits
légaux du consommateur et/ou les dommages et/
ou défauts en rapport à des produits qui ne sont
pas couverts par notre garantie peuvent être
traités à un tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu
de la législation applicable à la consommation,
qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Les droits
du consommateur en vertu de la législation
nationale applicable ne sont pas affectés par
cette garantie.
Garantie à vie:
Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une
Garantie à vie fabricant volontaire soumise aux
conditions générales publiées sur notre site Web
: www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty. Pour
demander cette Garantie à vie vous devez vous
inscrire sur notre site Web.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas.
Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le
numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse
commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
Pays-Bas, et notre adresse postale est P.O. Box
6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses
des autres filiales du groupe Dorel à la dernière
page de ce manuel et sur notre site Web pour la
marque concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de
revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou les
numéros d’identifications sont considérés comme non
autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs non
autorisés sont également considérés comme non autorisés.
Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur
authenticité ne peut pas être vérifiée.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Maxi-Cosi Citi Group 0+ Baby Carrier Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à