Brevi Millestrade Jogger Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

75B
545
739
759
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
TR
BG
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
32
Bremse nicht getätigt wurde. Bei steilen Gefällen garantiert die
Bremsvorrichtung keine optimale Bremswirkung. Bei Regulieren
oder Zusammenklappen des Kindersportwagens ist immer darauf
zu achten, dass kein Körperteil des Kindes mit den beweglichen
Teilen des Kinderwagengestelles in Berührung kommt. Der Kin-
dersportwagen darf nicht mehr benützt werden, wenn Teile davon
beschädigt sind oder fehlen. Sorgen Sie dafür, dass andere Kin-
der unbeaufsichtigt in der Nähe vom Kindersportwagen spielen.
Sollte der Kindersportwagen für längere Zeit unter der Sonne
gestanden haben, vergewissern Sie sich darüber, dass der aufge-
heizte Kindersportwagen abgekühlt ist, bevor Sie das Kind in den
Kinderwagen setzen. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Das Regenverdeck darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwendet werden. Es darf nicht auf einem Kinderwagen verwen-
det werden, auf dem kein Sonnenverdeck angebracht ist. Das
Kind niemals unter dem Regenverdeck lassen, wenn die Sonne
scheint: es könnte sich dann übermäßige Hitze entwickeln.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem
Etikett zu befolgen. Bei Bedarf bewegliche Teile mit Trocken-
Silikonöl ölen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den
Zustand der Räder und säubern Sie sie, wenn diese staubig oder
sandig sind. Starke Sonneneinstrahlung kann Farbveränderun-
gen an Bezug bzw. Materialien verursachen. Vermeiden Sie den
Kontakt des Kindersportwagens mit Salzwasser. Es könnte Rost-
bildung am Kindersportwagen verursachen.
WARNUNG - Halten Sie diese Plastikverpackung aus der Rei-
chweite von Kindern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
FRANÇAIS
IMPORTANT – CONSERVER
CES INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit BREVI MILANO.
SECURITE ET ENTRETIEN
Conforme aux exigences de sécurité
Conforme aux normes EN 1888 (Mars 2012); NFS 54 043 (2008),
NF EN 12790 : 2009.
AVERTISSEMENT
- Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance
- S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
- Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à
l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
- Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
- En fonction poussette : de la naissance jusqu’à 15 kg.
Ce véhicule est conçu pour des enfants de la naissan-
ce jusqu’à 15 Kg
- En fonction poussette + nacelle landau (art. 739) : de
la naissance jusqu’à 9 kg. Utiliser un harnais dès que
l’enfant peut tenir assis tout seul.
- En fonction poussette + Smart (art. 545) : de la
naissance jusqu’à 13 kg
- Toujours utiliser le système de retenue.
- Vérier que les dispositifs de xation de la nacelle, du
siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés
avant utilisation.
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou
des promenades en rollers.
RECOMMANDATIONS
- La position la plus inclinée doit être utilisée pour les
nouveau-nés
- Seuls le siège auto Smart (réf.545) et la nacelle landau (réf.739)
de marque Brévi équipés du jeu d’adaptateurs spécique peu-
vent être installés sur la poussette.
- La nacelle landau est fournie avec un matelas. Ne pas ajouter
un matelas supplémentaire.
- Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort.
- Ne pas placer de charge supérieur à 2 kg dans le panier.
- Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
et/ou sur les côtés du véhicule peut inuer sur la stabilité du
véhicule.
- Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois.
- Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par BREVI MILANO.
- Seules les pièces de rechange fournies ou recommandées par
BREVI MILANO doivent être utilisées
- Ne plus utiliser le véhicule si certaines pièces sont cassées ou
manquantes.
- Le compas situé à l’arrière de la poussette ne doit pas être uti-
lisé en tant que marche pieds pour transporter un autre enfant.
- En utilisation duo, châssis + siège auto SMART, ce véhicule ne
remplace pas un coufn ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de
dormir, il convient de le placer dans une nacelle, un coufn ou
un lit approprié.
S’assurer régulièrement que les sangles, attaches et ceintures de
sécurité sont en parfait état de fonctionnement.
L’habillage pluie doit être utilisé sous surveillance d’un adulte. Il ne
doit pas être utilisé sur une poussette n’ayant pas de capote ou de
pare-soleil pour le recevoir. Ne jamais laisser l’enfant sous l’habil-
lage en cas de temps ensoleillé pour cause de chaleur excessive.
33
sentarse solo use siempre los cinturones de se-
curidad.
ADVERTENCIA No dejar nunca al niño sin vigi-
lancia.
ADVERTENCIA Asegurarse de que todos los di-
spositivos de cierre están engranados antes del
uso.
ADVERTENCIA Para evitar riesgos, alejar a vue-
stro niño durante las operaciones de abertura y
cierre de este producto.
ADVERTENCIA No dejar que el niño juege con
este producto.
ADVERTENCIA Utilizar sistematicamente las
cintas de seguridad.
ADVERTENCIA Antes de la utilización vericar
que el cuco o el asiento o las conexiones de la
silla para auto (de niños) estén correctamente
insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado
para correr o patinar.
RECOMENDACIONES:
- Para carritos con uso desde 0 meses: se recomienda utilizar el
respaldo en posición completamente reclinada para los niños
recién nacidos
- No agregar colchones suplementarios al cuco si no están apro-
bados por BREVI MILANO.
- Sólo la silla de auto para niños art. 545 Smart y el capazo (art.
739) de marca BREVI MILANO, con adaptadores especícos
incluídos para el chasís de la silla de paseo pueden ser insta-
lados.
- El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui-
ta al niño del carrito
- La cesta porta-objetos no debe ser cargada con pesos supe-
riores a 2 kg
- Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
- No transportar a mas de un niño a la vez
- Los accesorios no aprobados por BREVI MILANO, no deben
ser utilizados
- Utilización de la silla de auto para niños junto con el chasis: este
vehículo no reemplaza una cuna de viaje o cama. Si el niño
necesita dormir, ponerlo en una cuna de viaje o cuna adecuada
- Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por BREVI MI-
LANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO
podría ser peligroso
PRECAUCIONES GENERALES
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré-
sente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien
sèches an d’éviter la formation de rouille. Lubrier régulièrement
les parties mobiles avec de l’huile sèche ou un lubriant. Netto-
yer les parties en plastique avec une éponge humide. Contrôler
régulièrement l’état d’usure des roues et nettoyer le sable. Eviter
une exposition directe et prolongée au soleil qui peut entraîner le
changement de couleur des matériaux et des tissus. Entreposer
votre véhicule dans un endroit sec et aéré an d’éviter tout risque
de moisissure. La nacelle landau est imperméable, toutefois, en
temps de pluie l’eau peut pénétrer par les coutures, nous vous
conseillons l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
Le combiné trio Millestrade offre différentes fonctions : pous-
sette, landau, poussette avec siège auto, pour chacune de ces
fonctions veuillez respecter les notices d’emploi et plages d’utili-
sation préconisées.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants
en raison du risque d’étouffement.
ESPAÑOL
IMPORTANTE – CONSERVAR
ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO.
Conforme a la norma: EN 1888:2012.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.
ATENCION El producto combinado Millestrade ofrece mu-
chas funciones: cochecito, cuna, cochecito con silla de auto; para
cada función se debe respetar el ámbito de aplicación previsto:
Función cochecito con cuna (art.739): de recién naci-
do a 9 kg.
Función cochecito: de recién nacido a 15 kg.
Función cochecito con silla de auto Smart (art.545): de
recién nacido a 13 kg.
Por el empleo de la silla de auto en
el automóvil hacer referencia a las instrucciones dotadas con
la silla de auto.
ATENCIÓN: solamente la silla auto para niños
(cód. 545) y el capazo (cód. 739) de marca BREVI
MILANO, que se venden con el sistema modular
Millestrade, pueden ser instalados en la silla de
paseo
ADVERTENCIA (art. 739) Cuando el niño puede
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Brevi Millestrade Jogger Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à