Olimpia Splendid Nexya S4 E Duct Inverter Commercial Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
2
I prodotti elettrici ed elettronici di eventuale scarto non dovranno essere disposti con i
normali rifiuti domestici, ma smaltiti a norma di legge RAEE in base alle direttive
Europee 2002/96/CE e suc-cessive modifiche 2003/108/CE, informandosi presso il
Comune di residenza o presso il rivenditore nel caso in cui il prodotto venga sostituito
con uno analogo.
Possible wasted electrical or electronic devices/products should not be locate
d
together with normal domestic waste, but disposed according to the current WEEE la
w
in compliance with the European Directive 2002/96/EC and following modification
s
2003/108/EC. Please inform yourself at your local Administration or at your reseller in
case the product will be replaced with a similar one.
Los productos eléctricos y electrónicos de eventual eliminación no deben se
r
eliminados con la basura doméstica normal, pero dispuestos de acuerdo con la le
y
RAEE en conformidad con las Directivas Europeas 2002/96/CE y modificaciones
posteriores 2003/108/CE; consultarse con la Ciudad de residencia o con el revendedo
r
si se sustituye el producto por otro similar.
Mögliche elektrische und elektronische Abfallprodukte dürfen nicht mit dem Hausmül
l
deponiert werden, sondern sind gemäß des Gesetzes zur Entsorgung von Elektro- un
d
Elektronikaltgeräten unter Einhaltung der Richtlinie des Europäischen Parlaments un
d
des Rates 2002/96/EG und der nachfolgenden Änderungen in 2003/108/EG z
u
entsorgen. Im Falle, dass das Produkt mit einem ähnlichen ersetzt wird, ist die örtliche
Gemeinde oder der Wiederverkäufer zu Rate zu ziehen.
Les produits électriques et électroniques d’éventuel écart ne devront pas être disposés
avec les normaux déchets des ménages mais recueillis aux termes de la loi RAEE su
r
la base des directives Européennes 2002/96/CE et les suivantes modifications
2003/108/CE, en s’informant auprés de la Municipalité de résidence ou auprés du
fornisseur dans le cas ou le produit vient d’être substitué avec un autre produit
analogue.
HOME OF COMFORT
278860A
OLIMPIA SPLENDID S.P.A
Via Industriale ,1/3
25060 Cellatica(BS)
www.olimpiasplendid.it
122
I. DESCRIPTION
UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE
n
Sortie air
t
Tuyau de connexion
o
Filtre à air
u
Entrée air
p
Corps de l’unité
v
Entrée air (laterale et postérieure)
q
Boîte comp. électriques
w
Sortie air
r
Commande à fil
s
Tuyau de vidange
) NOTE: Toutes les images dans ce manuel sont seulement un exemple utile pour expliquer et peuvent être légèrement
différentes du climatiseur que vous avez acheté (selon le modèle.)
123
II. INFORMATIONES IMPORTANTES
Lisez attentivement ce manuel pour une bonne utilisation du climatiseur et pour éviter dommages aux personnes ou aux
biens. L'utilisation incorrecte de la machine pourrait causer des dommages ou des blessures.
!
AVVERTISSEMENTS
Le climatiseur doit être installé conformément aux règles nationales d'installation pour éviter le risque de dangers mortels.
Confiez l’installation au fournisseur ou à un installateur qualifié.
Vous n'êtes pas autorisé d’installer vous-mêmes les unités, pour éviter les fuites d'eau, chocs électriques, incendies, etc.
Contactez le fournisseur ou le S.A.V. le plus proche pour améliorer les performances, la réparation ou l'entretien.
Pour éviter des performances insuffisantes, ou le risque de fuites d'eau, chocs électriques ou incendies.
Pour éviter tout choc électrique, incendies ou blessures, éteignez l'appareil en cas d'anomalie comme odeurs
étranges ou incendies et contactez le fournisseur ou le S.A.V. le plus proche.
Ne laissez jamais l'appareil et la télécommande se baigner.
Pour éviter tout choc électrique ou un incendie.
Ne restez pas longtemps en contact direct avec l'air froid. L’air trop froid peut causer des dommages à la santé.
N’utilisez pas aérosol inflammables comme spray pour les cheveux ou peintures à proximité de l'unité.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne mettez jamais les mains dans la sortie de l'air ou sur les ailettes horizontales quand elles sont en mouvement.
Pour éviter le risque d'attraper votre main ou endommager le climatiseur.
!
DANGER
N'essayez pas à fournir une assistance à la machine par vous-mêmes: cette unité n'a pas de composants d’utilisation qui
doivent être ouverts pour le fonctionnement et l’enlevement du couvercle peut vous exposer à des tensions
dangereuses. Déconnecter l’alimentation n'est pas suffisante pour éviter chocs électriques.
!
DANGER
Ne mettez jamais vos mains ou des objets dans l'entrée ou la sortie de l’unité. Cette unité contient un ventilateur qui
tourne à haute vitesse. Le contact avec le même peut causer des blessures graves.
!
DANGER
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’aspergez ou versez jamais de l'eau ou d’autres liquides dans l'appareil.
!
ATTENTION
Aérez la pièce de temps en temps alors que le climatiseur est en marche, surtout s’il y a d'autres appareils à gaz utilisés
dans la salle. Ne pas suivre ces conseils peut entraîner une perte d'oxygène dans la chambre.
!
ATTENTION
Pour éviter chocs électriques, mettez hors tension ou débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou autres travaux
d'entretien de routine. Suivez les instructions au sujet de nettoyage dans ce manuel.
!
ATTENTION
N'utilisez pas liquides ou aérosol pour le nettoyage. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'appareil. Pour éviter
chocs électriques, n’essayez jamais de nettoyer l’unité en pulvérisant de l’eau sur la même.
!
PRÉCAUTIONS
N’utilisez pas de détergents pour le nettoyage de l'unité. Les solvants peuvent rapidement détruire les éléments de
l'unité (le bac de vidange et les éléments de l'échangeur de chaleur).
NOTES
Pour un correct fonctionnement, utilisez l'appareil sous la température de fonctionnement et les conditions d'humidité
spécifiées dans ce manuel. Si l'appareil est utilisé en dehors de ces indications, cela peut provoquer un
dysfonctionnement ou égouttement de l'unité intérieure.
Maintenez la température ambiante à un niveau confortable.
Nettoyez le filtre à air.
Un filtre à air encrassé réduit le potentiel de refroidissement. Nettoyez-le toutes les deux semaines.
N’ouvriez jamais les portes et les fenêtres au-delà de ce qui est nécessaire.
Pour garder l'air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvriez jamais les portes et les fenêtres au-delà de ce qui est nécessaire.
Rideaux
En refroidissement, fermez les rideaux pour éviter les rayons directs du soleil.
Uniformisez le flux d'air dans la chambre.
Réglez la direction du flux d'air pour chaque circulation dans la pièce.
124
III. SECTION D’UTILISATION
III. 1. COMMANDE À FIL WRC08
Fonctions de la commande à fil:
1. Sélection du mode par les touches.
2. Écran LCD.
3. Visualisation fonctions timer du temps restant.
COMPOSANTS DE L’APPAREIL ET NOMS RELATIFS
Ľ
ļ
ĺ
Ļ
Ĺ
ĸ
ķ
Indicateur température
Indicateur fonctionnement épargne énergie
Indicateur LOCK
Indicateur horloge
Indicateur Timer on/off
Indi
c
ateu
r
v
it
e
ss
e
v
entilateu
r
Indicateur MODE
1. Indicateur MODE:
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le bon fonctionement: «REFROIDISSEMENT»,
«DESHUMIDIFICATION», «CHAUFFAGE» ou «VENTILATION».
2. Indicateur vitesse ventilateur:
Appuyez sur la touche FAN SPEED pour sélectionner la bonne vitesse: «AUTO», «BAISSE», «MOYENNE» et «HAUTE».
3. Indicateur fonctionnement épargne énergetique:
Appuyez sur la touche ECONOMICAL pour afficher l’indicateur de fonctionnement en mode d’épargne énergetique; en
appuyant à nouveau sur la même touche, l’indicateur disparaît de l’écran.
4. Indicateur LOCK:
Appuyez sur la touche LOCK pour bloquer/débloquer les touches de la commande à fil. Quand la commande LOCK est
active, l’indication relative est allumée: dans ce cas, la seule touche active est la touche LOCK. Au contraire, l’icône
relative est éteinte et toutes les touches sont operatives.
5. Indicateur CLOCK:
Il affiche l’heure sélectionnée. Appuyez sur la touche CLOCK pendant 4 secondes : l’indicateur de l’heure clignote et on
peut utiliser les touches  et  pour régler l’heure. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK: l’indicateur des minutes
clignote et on peut utiliser les touches  et  pour régler les minutes. Appuyez sur la touche CONFIRM pour confirmer la
fin du réglage de l’heure.
6. Indicateur TIMER ON/OFF:
L’écran affiche «ON» pendant le réglage du TIMER ON ou après la fin de la sélection; tandis que l’écran affiche «OFF»
pendant ou après la fin du réglage TIMER OFF. À la fin du réglage au même temps du TIMER ON/OFF, l’écran affiche
ON/OFF.
7. Indicateur Temperature:
Il affiche la température sélectionné. Appuyez sur la touche  ou  para sélectionner la température souhaitée; en mode
ventilation, l’indicateur n’affiche rien.
125
NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES DE LA COMMANDE À FIL
RESET LOCK COOL/
HEAT
M
1
7
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
TIMER ON
TIMER OFF OK
CLOCK
MODE FAN SPEE D SWING
TEMP
ECONOMICAL
1) Touche MODE (sélection mode):
Appuyez sur la touche MODE pour sélectioner le mode de fonctionnement. En appuyant une fois sur la touche, le mode
de fonctionnement change de la façon suivante:
AUTO  REFROIDISSEMENT  DESHUMIDIFICATION  CHAUFFAGE  VENTILATION
Note: Pas de chauffage si la commande est sélectionnée sur le mode de seule refroidissement.
2) Touche TIMER ON (temporisateur activé):
Appuyez sur la touche pour régler TIMER ON; chaque fois que la touche est appuyée, l’heure augmente de 30 minutes.
Quand le temps sélectionné est plus de 10 heures, le même augmente de 1h chaque fois que la touche est appuyée.
Pour effacer le TIMER ON, on doit régler l’heure du TIMER ON sur 0.0.
3) Touche TIMER OFF (temporisateur désactivé):
Appuyez sur la touche pour régler TIMER OFF; chaque fois que la touche est appuyée, l’heure augmente de 30 minutes.
Quand le temps sélectionné est plus de 10 heures, le même augmente de 1h chaque fois que la touche est appuyée.
Pour effacer le TIMER OFF, on doit régler l’heure du TIMER OFF sur 0.0.
4) Touche CLOCK (horologe):
Elle affiche normalement le réglage actuel de l’horloge (elle affiche 12:00 au sujet de la première électrification ou
reinitialisation). Quand la fiche est appuyée pendant 4 secondes, l’indicateur de l’heure sur l’écran de l’horologe clignote
chaque 0.5 seconde; appuyez sur la touche CLOCK pour régler l’heure. En appuyant à nouveau la même touche,
l’indicateur des minutes clignote chaque 0.5 secondes; appuyez sur la touche pour régler les minutes. Une fois terminée
le réglage de l’heure, appuyez sur la touche CONFIRM pour completer le réglage.
5) Touche CONFIRM (validation):
La touche est utilisée pour le réglage de l’horologe. Après le réglage, appuyez sur la touche pour confirmer l’heure
(l’heure actuelle sera affichée).
6) Touche RESET (reinitialisation):
Utilisez un cure-dents (ou quelque chose similaire avec un diamètre de 1mm) pour appuyer sur la touche RESET afin
d’effacer la sélection actuelle et faire une reinitialisation.
7) Touche ON/OFF (allumé/éteint):
En appuyant sur la touche au moment d’arrêt de l’unité, l’indicateur de fonctionnement clignote. Quand la commande à fil
fonctionne, la même transmit au même temps les informations de fonctionnement acutelles comme température, vitesse
ventilateur, timer, etc. En appuyant sur la touche durant la condition d’arrêt, l’indicateur de fonctionnement s’éteint et, au
même temps, transmit OFF. Si le TIMER ON a été sélectionné, la commande à fil efface cette sélection avant d’entrer en
mode OFF en éteignant l’indicateur relatif et puis en envoyant les informations de OFF.
8) Touche FAN SPEED (sélection vitesse):
Chaque fois que cette touche est appuyée, la vitesse du ventilateur change de la façon suivante: «AUTO», «BAISSE»,
«MOYENNE» ou «HAUTE»:
126
9, 10) Touches  et (réglage):
Appuyez sur la touche () pour augmenter (diminuer) la température interne; en appuyant continuemment sur la
touche, la température augmente (diminue) de 1°C chaque 0.5 secondes.
11) Touche SWING (oscillation):
En appuyant sur cette touche pour la première fois pendant le fonctionnement, la fonction d’oscillation démarre. Pour
l’effacer, appuyez à nouveau sur la touche (la fonction est disponible en combinaison avec l’unité intéressée).
12) Touche ECONOMICAL (épargne énergetique):
Appuyez sur la touche pour régler le mode de fonctionnement épargne énergetique du climatiseur; appuyez à nouveau
pour l’effacer. Ce mode de fonctionnement est adapté pour le sommeil.
13) Touche COOL ONLY / COOL / HEAT (sélection mode REFROIDISSEMENT SEULEMENT / REFROIDISSEMENT
/ CHAUFFAGE):
Utilisez un cure-dents (ou quelque chose de similaire avec un diamètre de 1mm) pour appuyer sur cette touche. Au sujet
du mode REFROIDISSEMENT SEULEMENT, si la touche MODE est appuyée, le fonctionnement en mode chauffage
s’efface. Les modes standard (réglage par le fournisseur) sont REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE.
14) Touche LOCK (bloqué):
Utilisez un cure-dents (ou quelque chose de similaire avec un diamètre de 1mm) pour appuyer sur cette touche et bloquer
les touches de la commande à fil aussi bien que la sélection actuelle du climatiseur. Appuyez à nouveau sur la touche
pour débloquer les touches de la commande à fil.
UTILISATION DE LA COMMANDE À FIL
- FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsqu’on allume la commande à fil, OPERATION LED clignote:
1. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode AUTO.
2. Réglez la température souhaitée par les touches de réglage: l’intervalle de température varie entre 17°C et 30°C.
3. Appuyez sur la touche ON/OFF: LED OPERATION de l’unité interne s’éclaire, le climatiseur démarre en mode AUTO,
la vitesse est sélectionnée automatiquement et l’écran de la commande à fil affiche «AUTO». Appuyez à nouveau la
touche pour arrêter le climatiseur.
4. La touche ECO est disponible en mode de fonctionnement AUTO, COOL/HEAT/FAN:
a. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode COOL, DRY, HEAT and FAN ONLY.
b. Appuyez sur la touche TEMP pour sélectionner la température souhaitée dans l’intervalle 17 ~ 30°C.
c. Appuyez sur la touche FAN SPEED pour sélectionner la bonne vitesse: AUTO, BASSE, MOYENNE ou HAUTE (AUTO,
LOW, MED o HIGH).
d. Appuyez sur la touche ON/OFF: LED OPERATION de l’unité interne s’éclaire, le climatiseur démarre selon les modes
sélectionnés. Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF pour arrêter le fonctionnement.
Note: en mode ventilation, n’est pas possible régler la température et les touches TEMP et ECO ne fonctionnent pas.
- FONCTIONNEMENT DESHUMIDIFICATION
1) Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode DESHUMIDIFICATION.
2) Sélectionnez la température souhaitée par les touches TEMP.
3) Appuyez sur la touche ON/OFF: LED OPERATION s’allume et puis le climatiseur démarre en mode deshumidification.
Appuyer à nouveau la touche ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
4) Pendant le mode DRY (deshumidification), la vitesse ne peut être changée: elle reste toujours en modo AUTO et les
touches FAN SPEED et ECONOMICAL ne fonctionnent pas.
- RÉGLAGE DU TIMER
TIMER ON: appuyez sur la touche TIMER ON pour régler l’heure d’allumage.
TIMER OFF: appuyez sur la touche TIMER OFF pour régler l’heure d’arrêt.
Réglage de la fonction TIMER ON
1) Appuyez sur la touche TIMER ON: la command à fil affiche le littrage SETTING sur l’écran, les indicateurs HOUR et
ON seront affichés dans la zone de réglage du temporisateur en confirmamant que la commande à fil est prête pour
sélectionner la fonction TIMER ON.
127
2) Appuyez à nouveau sur la touche TIMER ON pour régler l’heure souhaitée d’allumage en appuyant sur les touches 
et  de la fonction TIMER ON.
3) Appuyez en continu la touche  pour augmenter l’heure du temporisateur de 0.5 heures chaque fois jusqu’au atteindre
10 heures; puis le temps augmente de 1 heure chaque fois.
4) Après 0.5 secondes de la fin de la sélection TIMER ON, la commande à fil envoie au climatiseur les informations de
réglage.
Réglage de la fonction TIMER OFF
1) Appuyez sur la touche TIMER OFF: la command à fil affiche le littrage SETTING sur l’écran et même les icônes HOUR
et OFF seront affichées dans la zone de réglage du temporisateur en confirmamant que la commande à fil est prête pour
sélectionner la fonction TIMER OFF.
2) Appuyez à nouveau sur la touche TIMER ON pour régler l’heure souhaitée d’arrêt du climatiseur.
3) Appuyez à nouveau sur la touche  pour augmenter l’heure du temporisateur de 0.5 heures chaque fois jusqu’au
atteindre 10 heures; puis le temps augmente de 1 heure chaque fois.
4) Après 0.5 secondes de la fin de la sélection TIMER OFF, la commande à fil envoie au climatiseur les informations
d’arrêt du climatiseur.
Réglage au même temps des fonctions TIMER ON et TIMER OFF
1) Lisez les points 1 et 2 du réglage TIMER ON.
2) Lisez les points 1 et 2 du réglage TIMER OFF.
3) Dans le réglage au même temps des fonctions TIMER ON et TIMER OFF, si le temps de réglage du TIMER ON et
TIMER OFF dépasse les 10 heures, le temps du TIMER OFF est toujours inférieur de 1 heure au temps du TIMER ON.
4) Après 0.5 secondes de la fin de la sélection, la commande à fil envoie les informations du TIMER OFF en confirmant la
fin des réglages TIMER OFF et TIMER ON.
Modification du Timer
Pour modifier l’heure du TIMER ON ou TIMER OFF, appuyez sur la touche TIME et puis réglez l’heure du TIMER ON et
du TIMER OFF sur 0:0 pour effacer TIMER ON et TIMER OFF.
Note: l’heure du TIMER ON est relatif à l’heure standard de l’horologe de la commande à fil. Après le réglage du TIMER
ON ou TIMER OFF, la sélection de l’horologe ne peut être modifiée.
Comment supprimer l'icône de nettoyage du filtre
1. Lorsque la durée de fonctionnement de l'unité atteint le nombre des heures réglé pour le nettoyer du filtre, l'icône du
nettoyez du filtre s'allumine pour vous rappeler de nettoyer le filtre, après avoir effectué le nettoyage du filtre, appuyer sur
la touche "ECONOMICAL" pendant une durée de 3 secondes pour supprimer la précédente icône.
EXIGENCES DE CERTIFICATION ET TECHNIQUE
EMC et EMI doivent être conformes avec la certification CE.
128
III. 2. COMPOSANTS DE L’APPAREIL ET NOMS RELATIFS
Le climatiseur est composé par unité interne, unité externe, tuyaux de connexion et un dispositif de contrôle (Fig. 2-1).
 Description des indicateurs sur l’écran de l’unité interne
Indicateur PRE-DEF
Récepteur signal infrarouge
Écran tuyau digital
Indicateur fonctionnement Indicateur timer Indicateur alarme
Touche manuelle
Fig.2-1
) NOTE: Toutes les images dans ce manuel sont seulement un exemple utile pour expliquer et peuvent être légèrement
différentes du climatiseur que vous avez acheté (selon le modèle).
x LED OPERATION s’arrêt quand le climatiseur est éteint.
x LED TIMER s’allume quand TIMER ON/OFF est sélectionné.
x LED DEF reste allumé pendant le focntionnement en mode dégivrage et refroidissement.
x LED DEF reste éteint pendant le fonctionnement en mode ventilation pour n’importe quelle vitesse de fonctionnement
(HAUTE, MOYENNE, BAISSE).
x LED OPERATION et DEF clignotent pour 5 fois chaque seconde pendant le fonctionnement de refroidissement
maximal.
III. 3. OPERATIONS ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR
Pour assurer un fonctionnement adéquat et en sécurité, utilisez l'appareil dans les conditions de température et
d'humidité du tableau suivant:
Température
Mode
Température externe Température interne
Refroidissement -15°C ~ 24°C 17°C ~ 32°C
Chauffage -15°C ~ 24°C 0°C ~ 30°C
Deshumidification 0°C ~ 50°C 17°C ~ 32°C
!
PRÉCAUTIONS
1. Si l'appareil est utilisé en dehors de ces conditions de température, on peut avoir
dysfonctionnements ou égoutture de l'unité interne.
2. Ceci est normal car lorsque l'humidité à l'intérieur est élevée, l’air se condense sur la surface du
cliamtiseur avec la formation d’eau: il est donc conseillé de fermer toutes les portes et fenêtres.
3. La performance optimale peut être obtenue dans l’intervalle de température indiqué.
 Proprieté 3 minutes de protection
L'unité démarre après 3 minutes de retard entre deux ON/OFF continus comme protection du compresseur lors du
démarrage.
 Coupure de l’alimentation
Une posible coupure de courant peut provoquer l'arrêt complet du fonctionnement de l'appareil.
 Le LED RUN clignote lorsque le courant est rétabli.
 Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer l'appareil.
 Le rayonnement ou les ondes électromagnétiques produites par les cabines de téléphonie sans fil peuvent provoquer
des dysfonctionnements de l’unité.
Débranchez l'alimentation puis branchez à nouveau l’unité. Appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande pour
démarrer l'appareil.
III. 4. CONSEILS POUR LE FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Afin d'assurer un fonctionnement économique, il est conseillé de suivre les instructions ci-dessous:
 Réglez correctement la direction du flux d'air pour prévenir les dommages à la santé.
 Réglez la température interne pour atteindre le confort et éviter le sur - refroidissement et le sur - chauffage.
 En refroidissement, fermez les rideaux pour éviter les rayons directs du soleil.
 Pour garder l'air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais les portes et les fenêtres au délà du nécessaire.
 Réglez le temporisateur pour la période de fonctionnement souhaitée.
129
 Si la grille d'entrée ou de sortie d’air est bloquée, il y a moins de performance ou même l’arrêt de l’unité.
 Si vous n'utilisez pas la machine pendant une période prolongée, débranchez-la et retirez les piles de la télécommande.
Branchez à nouveau l’unité afin d'assurer un démarrage en douceur.
 Nettoyez les filtres au moins une fois toutes les deux semaines parce que quand ils sont bouchés, ils réduisent
l'efficacité du climatiseur.
III. 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
!
PRÉCAUTIONS
- Ne nettoyez pas le climatiseur avant de débrancher la fiche d’alimentation.
- Vérifiez si les câbles sont cassés ou débranchés.
- Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'unité intérieure et le dispositif de contrôle.
- Si l'appareil est très sale, utilisez un chiffon humide pour le nettoyer.
- N’utilisez jamais un chiffon humide pour nettoyer le dispositif de contrôle.
- N’utilisez jamais un chiffon traité chimiquement pour le nettoyage et ne laissez jamais du matériel similaire pour
une longue période sur l'unité: ils pourraient endommager ou décolorer la surface de l'unité.
- Pour le nettoyage, n’utilisez pas de benzène, de diluant, de poudre de polissage ou de solvants similaires: ils
peuvent provoquer une rupture ou une déformation de la surface en plastique.
 Entretien après une longue période d’arrêt:
(p.e. au début de la saison)
- Enlevez tout obstacle qui porrait bloquer les entrées et les sorties d’air des unités internes et externes.
- Nettoyez l’unité interne et le filtre à air (suivez les instructions de nettoyage du filtre à air et installez à nouveau le filtre
dans la même position).
- Branchez l’appareil 12 heures (au minimum) avant son utilisation afin d’assurer un fonctionnement normal. L’indicateur
de la commande sera affiché une fois connectée l’alimentation.
 Entretien en cas d’arrêt prolongé:
(p.e. à la fin de la saison)
- Faitez fonctionner le ventilateur pour une demi-journée pour sécher l'interne de l’unité.
- Nettoyez le climatiseur et le filtre à air (suivez les instructions) et installez à nouveau le filtre dans la même position.
 Entretien moteur ventilateur et pompe de vidange:
(p.e. unité avec ventilation postérieur)
- Entretien du moteur ventilateur:
1. Enlevez le panneau du ventilateur.
2. Enlevez la moitié du logement du ventilateur.
3. Enlevez le moteur.
Moteur
Logement
Panneau ventilateur
Fig. 5-1
- Entretien pompe de vidange:
1. Enlevez la pompe de vidange.
2. Débranchez les câbles d’alimentation et du flotteur.
3. Enlevez la pompe.
Pompe
Fig. 5-2
130
 Nettoyage du filtre à air
- Le filtre à air peut empêcher l’éntrée de poussière et autres particules. En cas d'obstruction du filtre, la performance du
climatiseur peut diminuer fortement. Par conséquent, le filtre doit être nettoyé toutes les deux semaines pendant les
périodes de longue utilisation.
- Si le climatiseur est placé dans un endroit poussiéreux, il faut augmenter la fréquence de nettoyage du filtre à air.
- S’il est trop difficile nettoyer la poussière, il est recommandé de le remplacer par un nouveau (le filtre à air remplaçable
est un accessoire optionnel).
 Si l'appareil dispose d'une ventilation arrière, enlevez le filtre en enlevant les deux vis, puis tirez-le vers le bas comme
montré dans le dessin ci-dessous.
Fig. 5-3
 Si l'appareil a une ventilation inférieure, tirez le filtre dans le sens de la flèche comme montré dans le dessin ci-dessous,
en le poussant un peu de son lieu d'attachement.
Fig. 5-4
- Utilisez un aspirateur ou de l'eau pour nettoyer le filtre; si la poussière est en excès, utilisez une brosse douce et un
détergent et séchez le filtre dans un endroit frais.
- Le côté d'entrée d'air doit être positionné vers le haut lors de l'utilisation de l'aspirateur (Fig. 5-5), alors qu'il doit être
placé vers le bas si l'eau est utilisée pour le nettoyage du filtre (Fig. 5-6).
Fig. 5-5 Fig. 5-6
- Installez à nouveau les filtres et fermez le panneau frontal.
N.B. Le fonctionnement du climatiseur sans fitres d’air porruait causer dysfonctionnements et accumulation de poussière
à l’intérieure de l’unité.
!
PRÉCAUTON
Ne faites pas sécher le filtre à air sous la lumière directe du soleil ou près du feu.
131
III. 6. SYMPTÔMES QUI NE SONT PAS DYSFONCTIONNEMENTS
Symptôme 1: le climatiseur ne marche pas.
 Le climatiseur ne démarre pas immédiatement lorsque vous appuyez sur la touche ON/OFF de la commande. Si LED
OPERATION est allumée, cela signifie que le système est normal. La fonction de protection du compresseur empêche le
redémarrage du climatiseur pendant au moins 3 minutes si le même est allumé immédiatement après son arrêt.
 Si LED OPERATION et l’indicateur PRE-DEF s’allument, cela signifie que le mode de chauffage est sélectionné. L'unité
ne démarre pas immédiatement après son allumage parce que la fonction de protection "anti air froid" est active.
Symptôme 2: commutation en mode ventilation pendant le fonctionnement en mode refroidissement.
 Pour éviter la formation de givre sur l'évaporateur, le système change automatiquement le fonctionnement en
ventilation, puis il restaure le mode de refroidissement.
 Lorsque la température interne baisse au dessous de la température de sélection, le compresseur s'arrête et l'unité
interne change au mode de ventilation.
Symptôme 3: brouillard blanc provenant de l'intérieur.
Symptôme 3.1: unité interne.
Lorsque le taux d'humidité ambiant est suffisamment élevé pendant le fonctionnement en mode refroidissement, et si
l'intérieur de l'unité interne est très sale, cela va provoquer une répartition inégale de la température ambiante. Donc, il
faut contacter votre fournisseur ou le S.A.V. pour nettoyer l'intérieur de l'unité intérieure.
Symptôme 3.2: unité interne, unité externe.
 À la fin de l'opération de dégivrage, l’unité passe en mode de chauffage et après le givre généré est déchargée.
Symptôme 4: bruits provenant du climatiseur pendant le refroidissement.
Symptôme 4.1: unité interne.
 Un bruit faible et continu du type "ss" pourrait être entendu lorsque le climatiseur fonctionne en mode de
refroidissement ou au cours de l'arrêt de l'unité. Cela peut se produire lorsque la pompe de vidange est en marche.
 On peut entendre un faible bruit à cause de l'expansion de la plastique causé par la variation de la température.
Symptôme 4.2: unité interne, unité externe.
Un bruit faible et continu du type "ss" pourrait être entendu lorsque le climatiseur fonctionne; cela est dû au fluide
frigorigène.
On peut entendre un sifflement au cours du démarrage ou après l’arrêt de l’unité; cela est dû à la variation ou à l’arrêt
du fluide frigorigène.
Symptôme 4.3: unité externe.
Quand le bruit de fonctionnement change de ton, cela signifie que l’unité change fréquence.
Symptôme 5: poussière provenant de l’unité interne.
Quand l’unité est utilisée pour la première fois après une longue pérode, cela signifie que la poussière est entrée à
l’intérieur de l’unité même.
Symptôme 6: l’unité emet des odeurs.
L’unité peut d’abord absorbir les odeurs de la pièce comme les odeurs des équipments, des cigarettes, etc, et puis les
emettre à nouveau dans l’environnement.
Symptôme 7: le ventilateur de l’unité externe ne marche pas.
Il se peut que pendant le fonctionnement de l’appareil, le ventilateur de l’unité externe ne marche pas; cela se passe
parce que la vitesse du ventilateur même est controlée afin d’optimiser le fonctionnement de l’appareil.
132
III. 7. DYSFONCTIONNEMENTS
III. 7.1 Erreurs et causes possibles
En cas de dysfonctionnements, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Coupez l’alimentation électrique et
contactez le service clientèle le plus proche.
DYSFONCTIONNEMENTS
LED OPERATION (indicateur de fonctionnement) clignote rapidement (2 Hz); la situation ne
change pas malgré le débranchement et rebranchement de l’appareil.
Les fusibiles ou le disjoncteur sautent souvent.
Eau, objets ou autres corps étranges à l’intérieur de l’unité.
La commande ne fonctionne pas ou son fonctionnement est anormal.
Autres situations anormales.
Tableau des erreurs 7-1:
ERREURS ET PROTECTIONS Code
LED
Timer
LED opération
(clignotements par seconde)
1 Erreur EPPROM intérieure E0 OFF 1
2 Erreur de communication entre unité intérieure – extérieure E1 OFF 2
3 Rotation ventilateur de l’unité intérieure anormale E3 OFF 4
4 Sonde temperature intérieure en erreur E4 OFF 5
5 Sonde température évaporateur en erreur E5 OFF 6
6 Erreur de fuite du gaz réfrigérant EC OFF 7
7 Erreur alarme niveau eau EE OFF 8
8
Erreur de communication entre les deux unités intérieure (pour le cas
twins)
E8 OFF 9
9 Autres erreurs pour le modèles twins E9 OFF 10
10 Protection unité contre surcharge électrique F0 ON 1
11 Sonde temperature de l’air extérieur en erreur F1 ON 2
12 Sonde température batterie de condensation en erreur F2 ON 3
13 Sonde température de refoulement en erreur F3 ON 4
14 EEPROM de l’unité extérieure en erreur F4 ON 5
15
Rotation ventilateur unité extérieur anormale (seulement pour
ventilateur DC)
F5 ON 6
16 Sonde T2b en erreur F6 ON 7
17 Protection module inverter IPM P0 Flash 1
18 Protezione da basso/alto voltaggio P1 Flash 2
19 Proction compresseur contre haute température P2 Flash 3
20 Protection de l’unité extérieure contre basse température P3 Flash 4
21 Driver compresseur en erreur P4 Flash 5
22 Conflit mode de fonctionnement P5 Flash 6
Note: Si les problèmes subsistent, veuillez contacter un distributeur local ou le service de réparation le plus proche.
Assurez-vous d’en leur communiquer les indications précises concernant le type de panne et le modèle de l’appareil.
133
En cas de dysfonctionnements, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Coupez l’alimentation électrique et contactez
le service clientèle le plus proche.
Erreures Causes possibles Solutions
L’unité ne marche pas
A
limentation cou
p
ée
A
ttendez le rétablissement de l’alimentation
Interrupteur alimentation éteint Connectez l’alimentation
Fusible de puissance brûlé Remplacez le fusible
Piles de la commande déchargées Remplacez les batteries
L’huere sélectionnée pour l’allumage n’a été
p
as atteinte
Attendez
Le débit d’air est normal mais
le refroidissement (chauffage)
est mauvais
Sélection température pas correcte Sélectionnez correctement la température
Protection 3 minutes compresseur active Attendez
Les unités démarrent ou
s’arrêtent fréquemment
Charge réfrigérante insuffisante ou excessive
Air dans le circuit ou charge réfrigérante
insuffisante
Videz le circuit et chargez à nouveau le
réfrigérante
Com
p
resseur défecteueux
p
arez ou rem
p
lacez le com
p
resseur
Voltage trop haut ou trop bas Installez un manostat
Circuit réfrigérant obstrué Cherchez la cause et réparez
L’unité ne refroidit (chauffe)
pas
Sélection température incorrecte Sélectionnez correctement la température
Entrée/sortie unités internes/externes obstruées Enlevez tous les obstacles
Filtre sale Nettoyez le filtre à air
Portes ou fenêtres ouvertes Fermez portes et fenêtres
III. 7.2. Errori e cause possibili relativi al telecomando
Avant de demander l'assistance technique, vérifiez les points suivants. (tableau ci-dessous):
Erreures Causes Solutions
La vitesse du ventilateur ne
peut être changée
Quand le mode AUTO est sélectionné, le
climatiseur sélectionne automatiquement la
vitesse du ventilateur
Vérifiez si l’écran affiche le mode
AUTO
Quand le mode DRY est sélectionné, le
climatiseur sélectionne automatiquement la
vitesse du ventilateur. La vitesse du ventilateur
peut être sélectionnée pendant le mode
«REFROIDISSEMENT», «SEULE
VENTILATION» et «CHAUFFAGE»
Vérifiez si l’écran affiche le mode
DRY
- Le signal de la commande
n’est pas transmis même
quand la touche ON/OFF est
appuyée;
- L’indicateur TEMP n’est pas
affiché.
Vérifiez si les batteries de la commande sont
déchargées
Le signal de la commande n’est pas
transmis à cause de la faute
d’alimentation électrique
La température ne peut être sélectionnée
pendant le fonctionnement «SEULE
VENTILATION»
Vérifiez si l’écran affiche le mode
SEULE VENTILATION
L’indication de l’écran
disparaître après une période
de temps
Le climatiseur s’arrêt parce que le temps
sélectionné a écoulé
Vérifiez que le fonctionnement du
timer a terminé quand l’écran affiche
TIMER OFF
LED TIMER ON s’éteint après
une période de temps
Quand l’heure sélectionnée du timer pour
démarrer le climatiseur est atteinte, le même
démarre automatiquement et l’indicateur
relatif s’éteint
Vérifiez que le fonctionnement du
timer a commencé quand l’écran
affiche LED TIMER ON
Le signal acoustique de l’unité
interne ne sonne pas même
quand la touche ON/OFF est
appuyée
Installez directement le transmetteur du signal
de la commande vers le récepteur à
infrarouges de l’unité interne et puis appuyez
sur la touche ON/OFF deux fois
Vérifiez que le transmetteur du signal
de la commande est dirigé vers le
récepteur à infrarouges de l’unité
interne avant de appuyer sur la
touche ON/OFF
134
IV. SECTION D’UTILISATION
IV. 1. PRÉCAUTIONS
Respectez les lois locales, nationales et internationales.
Lisez attentivement ce manuel pour une installation correcte.
Les précautions suivantes sont très importantes pour la sécurité: il faut les rappeler.
Gardez ce manuel dans un endroit protégé pour toute future consultation.
!
AVVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de décès causé par une utilisation incorrecte.
!
PRÉCAUTION
Ce symbole indique le risque de blessures graves ou des dommages aux objets à la suite d’une utilisation
incorrecte.
L’installateur vous montrera la bonne utilisation et l'entretien du climatiseur; cependant, lisez attentivement ce manuel
pour une bonne utilisation.
!
AVVERTISSEMENTS
N’installez pas l'appareil par vous-même.
Une mauvaise installation peut entraîner des blessures dûes aux incendies, à chocs, chutes de l’unité ou fuites de l'eau.
Contactez le fornisseur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou un installateur qualifié.
L'installation doit se conformer aux instructions données.
Une mauvaise installation peut entraîner des blessures dus aux incendies, chocs, chutes de l’unité ou fuites de l'eau.
Installez l'appareil en toute sécurité sur un soutien qui en peut supporter le poids.
L’installation sur un soutien faible peut conduire à l’affaissement et donc à de blessures en raison de la chute de l’unité.
Effectuez les raccordements électriques en conformité avec les lois nationales et les schémas de câblage
électrique dans ce manuel et veillez à utiliser un circuit électrique séparé.
Si la capacité du circuit d’alimentation est insuffisante, on peut avoir incendies ou chocs électriques.
Utilisez les câbles spécifiés et réalisez les connexiones correctement.
Connexions incorrectes peuvent causer un incendie.
Vérifiez s'il y a des fuites de gaz réfrigérant après l'installation
Assurez-vous d’utiliser les pièces fournies et spécifiées lors de l'installation.
L'utilisation de pièces défectueux peut provoquer des blessures dues au feu, chocs et ainsi de suite.
Fixez le couvercle qui isole la partie électrique de l'appareil.
Si les couvercles électriques des unités ne sont pas bien attachés, on peut avoir un incendie ou un choc électrique dûs à
la poussière, à l’eau, etc.
!
ATTENTION
N’installez pas l'unité où gaz inflammables peuvent se propager.
L'appareil peut brûler les gaz et provoquer une explosion.
Les unités intérieures doivent être installés:
Dans un endroit où il y a suffisamment d'espace pour l'installation et l’entretien.
Dans un endroit où le flux d'air peut atteindre tous les coins.
Dans un endroit où les tuyaux et le tuyau de vidange peuvent être atteints facilement.
Dans un endroit où il n'y a pas de fuites de gaz inflammables ou toxiques/corrosifs.
Dans un endroit où il n’y a pas l'effet de hautes tensions et des fréquences élevées.
Dans un endroit où il n'y a pas de bruit ou de vibrations.
!
PRÉCAUTIONS
L’installation dans les endroits suivants peut provoquer des dysfonctionnements (si vous ne pouvez pas les
éviter, contactez votre fournisseur local):
Les endroits où il y a de l'huile minérale.
Les endroits où l'air est plein de sel, comme dans les alentours des plages.
Les endroits où il y a de soufre.
Les endroits où il y a des variations importantes de tension.
Les endroits où il y a du gaz naturel/éthane, comme les cuisines.
Les endroits où il y a des phénomènes électromagnétiques liés à des fréquences élevées.
Les endroits où il y a des substances inflammables ou du gaz acides ou du gaz alcalines.
D'autres lieux pour des applications spéciales.
135
IV. 2. INFORMATIONS POUR L’INSTALLATION
Pour une installation correcte, lisez ces instructions avant de procéder à l'installation.
Le climatiseur doit être installé par du personnel qualifié.
Lors de l'installation de l'unité interne ou de ses tuyaux, suivez les instructions dans ce manuel.
Si le climatiseur est en contact avec parties métalliques du bâtiment, il faut isoler l’unité selon les lois existantes.
Connectez l’alimentation après avoir réalisée l’installation pour un contrôle complet du climatiseur.
Ce manuel est sujet à changement sans préavis pour le but de son amélioration.
NOTES POUR L’INSTALLATION
Sélectionnez l'endroit d'installation.
Tout d'abord installez l'unité intérieure.
Installez l'unité extérieure.
Installez les tuyaux de raccordement.
Connectez le tuyau de vidange.
Effectuez le câblage électrique.
Essai de fonctionnement.
IV. 3. ACCESSOIRES
Vérifiez que dans l'emballage, il y a les accessoires nécessaires pour l'installation:
Accessoires Nom Q.té Dessin
Tuyuaux & Accessoires
1. Isolation acoustique/thermique 2
2. Ruban de liage / Joint 1
3. Éponge pour sceller 1
Tuyuau de vidange
4. Pipette vidange 1
5. Anneau pour sceller 1
Commande à fil 6. Commande à fil 1
Autres 7. Manuel utilisateur-installateur 1 ---------
EMC e accessori
(per alcuni modelli)
Enroulez le câble d'alimentation (fils L et
N) pour cinq tours autour de l'anneau
magnétique
1
136
IV. 4. INSTALLATION DE L’UNITÉ INTERNE
IV. 4.1 Installation du corps de l’unité
x Utilisez de barres en acier pour soutenir l’unité interne (Ø 10mm) et 4 boulons pour la fixation.
x L’installation au plafond varie selon le type de construction: consultez le constructeur au sujet des procédures
spécifiques.
1) La structure du plafond doit assurer une position plaine de l’unité et éviter les vibrations.
2) Coupez la poutre du plafond.
3) Renforcez la place coupée et consolidez la poutre du plafond.
x Après l'installation du corps principal, tirez le tube et la ligne électrique dans le plafond.
x Avant l'installation, déterminez l'orientation des tuyaux à tirer. Particulièrement dans le cas d'une installation au plafond,
placez les tuyaux de réfrigérant, les tuyaux de vidange, les câbles de connexion entre les unités internes/externes
correctement avant de suspendre la machine.
x Installez les crochets.
IV. 4.2 Structure en bois
Installez la planche au-dessus de la poutre du plafond et ensuite les barres de soutien.
Poutre du plafon
d
Boulon vis de suspension
Plafond
Bois au-dessus de la poutre
Fig.4-1
Nouvelles briques en béton
Marquetez ou joignez les boulons des vis (Fig. 4-2).
Fig.4-2
Partie plantée sur le bord Partie plantée à luge
Nouveaux bâtiments et plafonds
Utilisez vis du type Fischer et briques résistantes en terre cuite (Fig. 4-3).
Barre en acier
Boulon vis à emboîtement
Structure en acier de la poutre du plafond
Installez directament et utilisez la barre de soutien en acier (Fig. 4-4).
Boulons crochets
Boulons de soutien
Barre en acier de soutien
Comment faire pour suspendre l’unité interne
(1) Suspendez l’unité interne à travers les boulons des crochets et puis serrez les écroux des boulon des crochets.
(2) À travers un niveau à bulle, installez l’unité interne horizontalement.
Vis écrou
Support de soutie
n
Coussin anti
vibrations
Rondelle
Boulon vis de
suspension
Fig. 4-5
Fig.4-3
Fig.4-4
137
Position du trou dans le plafond, de l’unité interne et des boulons des crochets.
Dimensions pour l’installation de l’unité interne
Dimensions ouverture sortie air
Unité de mesure: mm
Fig. 4-6
Dimensions ouverture entrée air
Filtro aria
Fig. 4-7
Position ouverture ventilation inférieur
Filtro aria
Scatola comp. elettrici
Fig. 4-8
Dimensions unité
E
Fig. 4-9
Tableau 4.1
Modèles
Dimensions unité interne
Dimensions ouvertures
sorties air
Dimensions ouvertures Entrés
air
Dimensions unités
installées
A B C D E F G H I J K L M
920 270 635 570 65 713 35 179 815 260 20 960 350
920 270 635 570 65 713 35 179 815 260 20 1180 490
Boîte comp. électriques
Filtre à air
Filtre à air
Boîte comp. électriques
18
24
138
IV. 4.7 Installation du corps principal de l’unité
1. Installez le filtre à air selon les indications du manuel.
2. Installez la conduite d’air au-dessous de la grille d’air.
IV. 4.8 Conduites d’air
1. Les conduits d'entrée et sortie doivent être éloignés pour éviter la pénétration d’air en sortie dans le conduit
d'admission d'air.
2. L'unité intérieure est équipée d'un filtre à air.
 Installation des conduits d'air.
3. Consultez les valeurs en bas de la pression
statique pour l'installation de le conduite d'air.
Modèles Pression statique (Pa)
70
Uscita aria
Filtro dell’aria
Apertura di controllo
Isolamento
Legatura condotto uscita aria
Legatura condotto ripresa aria
Isolamento
Ripresa aria
Fig.4-10
Comment régler la direction du flux d’air
1. Enlevez le panneau de ventilation et la bride; coupez
le pont côté rail.
2. Installez l’éponge pour sceller dans son endroit comme
montré dans le dessin suivant et puis changez les positions de
montage du panneau et de la bride d’entrée air.
Flangia ritorno aria
Lato rotaia
Spugna legatura
Pannello ventilazione
Fig. 4-11
3. Lorsque vous installez le filtre à air, fixez-le sur la
bride inclinée de l’ouverture de l’air de retour et puis
poussez-le vers l’haut
4. Une fois terminée l’installation, insérez les blocs du filtre à
air dans les trous de la bride.
Fig. 4-12
Liage conduite sortie air
Lia
g
e conduite entrée air
Sortie air
Isolement
Ouverture de contrôle
Filtre à air
Entrée air
Isolement
18
70
24
139
IV. 5. PERFORMANCES DU VENTILATEUR
Courbes caractéristiques de la pression statique:
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
500 700 900 1100 1300 1500 1700
Air volume(m3/h)
High Speed
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
500 700 900 1100 1300 1500 1700
Air volume(m3/h)
Low Speed
External static pressure(Pa)
External static pressure(Pa)
18K
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
700 900 1100 1300 1500 1700 1900
Air volume(m3/h)
High Speed
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
700 800 900 100011001200130014001500160017001800
Air volume(m3/h)
Low Speed
External static pressure(Pa)
External static pressure(Pa)
24K
140
IV. 6. INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTERNE
IV. 6.1 Endroits d’installation
• Les endroits où il y a suffisamment d'espace pour l'installation et l’entretien et où le vent n’est pas fort.
• Les endroits où il y a une ventilation adéquate.
• Les endroits où le support peut soutenir le poids de l'unité externe; le support doit être plan et régulier pour éviter les
vibrations supplémentaires.
• Les endroits où l'air expulsé de l'unité externe ne peut pas causer des dommages aux voisins.
• Les endroits où les tuyaux et les câbles peuvent être facilement installés.
• Les endroits où la sortie d'air n'est pas obstrué.
• Les endroits où il n’y a pas des fuites de gaz inflammables.
• La longueur de la tuyauterie entre les unités internes et externes doit être admissible.
• Dans les endroits près de la côte où le vent peut être fort, installez l'unité externe contre le mur pour assurer le bon
fonctionnement: utilisez un écran si nécessaire (Fig. 6-1).
X
O
Vent fort
Fig.6-1
• Gardez l'appareil loin des rayonnements directs du soleil ou de la chaleur d'autres appareils. Si vous ne pouvez pas
l’éviter, utilisez un abri.
• Évitez une installation dans un endroit où l'eau de condensation au cours du chauffage peut causer des dommages aux
personnes.
• Évitez une installation dans un endroit qui fera l'objet de la neige, des feuilles ou autres débris de la saison. Si cela est
inévitable, utilisez un abri.
• Placez l’unité externe dans un endroit près de l'unité interne.
• Si possible, éliminez les obstacles à proximité de l'appareil pour une bonne circulation d'air.
• La distance minimale entre l’unité externe et les obstacles et décrit ci-dessus ne s'applique pas aux locaux sans
ouvertures ou étanches. Laissez libres au moins 2 des 3 directions indiquées (Fig. 6-5).
II. 6. 2 Dimensions
B
CDE
F
Fig.6-2
Fig.6-4
Fig.6-3
A
H
H
DIMENSIONS (mm)
CAPACITÉ
A B C D E F H
18
810 549 325 350 305 310 558
24
845 560 335 360 312 320 700
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Olimpia Splendid Nexya S4 E Duct Inverter Commercial Guide d'installation

Taper
Guide d'installation