NITECORE Superb Charger SC4 Manuel utilisateur

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Manuel utilisateur
Superb Charger SC4
User Manual
· English · Español
· Deutsch · Francais
· Русский · 日本語
·
한국어
·
Rom
â
n
ă
· 简体中文
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the package box, and
go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code to visit on your
mobile phone). Type in your verication code and personal information as required, and submit the page. After
verication, Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email address
are essential to your possible warranty application. Before you complete the warranty service registration, you
cannot enjoy our warranty service for your purchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de vericación en el empaque del
producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation (o escanee el código QR junto al código de
verificación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de verificación e información según sea
necesario y envíe la información. Después de la vericación, Nitecore le enviará un correo electrónico de
servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de correo electrónico de registro son esenciales para
su posible solicitud de garantía. Antes de completar el registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de
nuestro servicio de garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR GARANTIE
SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren Bestätigungscode auf dem
Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.com/validation (oder scannen Sie den QR-Code neben
dem Bestätigungscode, um auf Ihrem Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und Ihre
persönlichen Daten nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore
eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche
Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können Sie unseren
Garantie-Service für Ihren Kauf nicht genießen.
(Francais)
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE SERVICE
DE GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre code de vérication sur la
boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation (ou scannez le code QR à côté du code de vérication
sur votre téléphone mobile). Saisissez votre code de vérication et vos informations personnelles, et soumettre
votre inscription. Après vérication, Nitecore vous enverra un courrier électronique de garantie. Cet e-mail et
votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels à votre demande de garantie. Avant d'eectuer l'enregistrement
du service de garantie, vous ne pouvez pas proter de notre service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного зарядного устройства просьба
найти на упаковочной коробке свой проверочный код и пройти по ссылке http://charger.nitecore.com/
validation (или отсканируйте двумерный штрих-код рядом с проверочным кодом для внесения в свой
мобильный телефон). Внесите свой проверочный код и персональную информацию так, как это указано
выше, и вышлите эту страницу на наш адрес. После проверки «Найткор» вышлет Вам электронное
письмо относительно гарантийного обслуживания. Это электронное письмо и Ваш зарегистрированный
адрес электронной почты важны для возможного предоставления Вам гарантийного обслуживания. Если
вы не выполните регистрацию в отношении гарантийного обслуживания, мы, к сожалению, не сможем
предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с Вашей покупкой.
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証サービスへの
登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validation アクセスするか、携帯電話で確
認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお客様の情報を送信ください。弊社に
て 確認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、
保証を受けるさい必要になりますので大切に保管ください。 保証サービスに登録されない場合は、当社の保証
サービスを受けることはできませんのでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR 코드를 스캔하
시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인증을 하시기 바랍니다 .
정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을 받으십시오 .. 이 자료는 안전성 보
증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없
습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND SERVICIUL
DE GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător, vă rugăm să găsiți codul
de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.nitecore.com/validation (sau scanați
codul QR de lângă codul de vericare pentru a versiunea mobile). Introduceti codul de vericare și informațiile
personale solicitate pentru inregistrare. După vericare, Nitecore va trimite un e-mail continand certicatul
de garantie al produsului achizitionat.Continutul acestui e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat
sunt esențiale si vor  solicitate in cazul in care veti inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza înregistrarea
pentru service în garanție, nu vă puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul achizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录 http://charger.nitecore.cn/validation
刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品
验证后,您将收到奈特科尔发来的保固凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固
服务的重要凭证。如不进 行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
®
The New Benchmark in Intelligent Chargers
(Francais) Chargeur SC4 Mode d’emploi
Caractéristiques
Jusqu’à 3A de courant de charge par emplacement
Possibilité de sélectionner manuellement un courant de charge de 300mA à 3000mA
Programme de charge optimisé pour les batteries IMR 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V
Ecran LCD haute dénition achant le statut de la charge en temps réel
Système intelligent intégré gérant la puissance
Détecte automatiquement les piles non rechargeables
Sélection automatique du courant de charge en fonction de la capacité de la batterie
Séléction manuelle de charge entre batterie LiFePO4 (3.7V) et batterie Li-ion (4.35V)
Sélection automatique du courant de charge en fonction de la capacité des batteries faible puissance
Capable de charger 2 batteries simultanément
Emplacements de charge entièrement indépendants
Port USB intégré compatible avec tous les appareils USB
Arrêt automatique lorsque la charge est terminée
Equipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
Activation des batteries Li-ion
Equipé d’une protection contre la surcharge
Contrôle de la température pour éviter toute surchaue
Construit à partir de matériaux ignifuges
Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
Certié par le RoHS, CE, FCC et le CEC
Assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Spécications
Voltage entrée: AC 100-240V 50/60Hz 1A(MAX) 40W
DC 12V 3A
Voltage sortie:
Batterie: 4.35V±1% / 4.2V ±1% / 3.7V ±1% / 1.48V ±1%
USB: 5V±5% 2.1A MAX
Courant sortie: 3A*2 MAX 1.5A*4
Compatible avec :
Li-ion/IMR/LiFePO4: 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500, 14650,
16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500,
18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650
Ni-MH(NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensions: 165mm×110mm×45mm
Poids: 385g (sans batterie ni cordon)
Instructions
Alimentation : connectez le chargeur SC4 à une source externe (secteur ou allume-cigare dans la voiture) via
son cordon d’alimentation.
Mise en place batteries : Le chargeur SC4 possède deux emplacements indépendants. Placez les batteries (de
type supporté par le chargeur) dans chaque emplacement en respectant la polarité indiquée sur le chargeur. Au
début de la charge, l’écran LCD achera le niveau de batterie, la résistance interne, le courant de charge, la
tension de la batterie, le volume chargé et le temps de charge sur l'écran LCD
Contrôle des batteries et signalement erreur : Le chargeur SC4 distingue automatiquement les batteries
rechargeables des non rechargeables. Equipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les court-circuits.
L’écran achera “EE” pour indiquer une erreur ou si des batteries sont court-circuitées ou insérées à l’envers.
Charge intelligente : Le chargeur SC4 adopte automatiquement le courant de charge approprié en fonction
du type de batterie. Cependant, il est aussi possible d’ajuster manuellement le courant de charge. Le nouveau
chargeur SC4 est compatible avec:
1) Batteries 3,7V Li-ion rechargeables
2) Batteries 3,8V Li-ion rechargeables ( 4.35V±1% après charge complète)
3) Batteries 1,2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeables
4) Batteries 3,2V LiFePO4
Paramètres par défaut
Les paramètres par défaut (avant réglage manuel) pour le chargeur SC4 sont :
courant 2A, voltage 4,2V±1% pour les batteries Li-ion de grande capacité (>1200mAh).
courant 0,5A, voltage 4,2V±1% pour les batteries Li-ion de petite capacité (<1200mAh).
courant 0,5A, voltage 1,48V±1% pour les batteries Ni-MH/Ni-Cd.
Note : Pour les batteries Ni-MH et les 3,7V Li-ion, le chargeur SC4 sélectionne automatiquement le mode de
charge adapté. Pour les batteries LiFePO4 et 3,8V Li-ion, il est nécessaire de faire le réglage manuel.Pour la
batterie dont la longueur est> 60 mm, le SC4 identie automatiquement sa capacité > 1200mAh.
Commutateur intelligent
Pendant la charge, appuyez sur le bouton C pour parcourir les états de charge de 4 canaux; Appuyez sur le
bouton V pour acher l'état de la batterie, la résistance interne, le courant de charge, la tension de la batterie,
le volume chargé et le temps de charge sur l'écran LCD.
Maintenir le bouton C pour entrer dans le mode manuel; Maintenir le bouton V pour prioriser la charge CH1 et
CH2.
Dans le mode manuel, appuyez sur le bouton C pour naviguer entre CHG. MODE, STATUT CHANNEL et le
Réglage du canal suivant;
Appuyez sur le bouton V pour sélectionner la tension de charge dans CHG. MODE et courant de charge dans
CHANNEL STATUS.
Maintenez le bouton V pour augmenter le courant de charge dans CHANNEL STATUS; Maintenez le bouton C
pour quitter le mode de conguration manuelle.
Paramètres Voltage de charge
Etape 1 : Pendant la charge, appuyez sur le bouton C pour sélectionner le canal et appuyez sur le bouton C
pour entrer les paramètres du canal sélectionné;
Etape 2 : Entrez en mode Réglages, appuyez sur le bouton C jusqu'à ce que CHG. Mode s'ache à l'écran,
appuyez sur V pour sélectionner la tension (3.7V / 4.2V / 4.3V). Maintenez enfoncé le bouton C pour
commencer la charge.
Courant de charge
Type batterie et capacité Courant Courant de charge maxi
Batteries Li-ion
>1200 mAh 2000mA 3000mA
<1200 mAh 500mA 2000mA
Batteries Ni-MH
AA/AAA 500mA 2000mA
Others 500mA 2000mA
Etape 1: idem ci-dessus
Etape 2: Maintenez le bouton C enfoncé pour accéder au mode Réglages. Appuyez sur le bouton C pour
sélectionner CHANNEL STATUS, appuyez sur le bouton V pour régler le courant de charge de 300mA
à 3000mA.
Pour les batteries de grande capacité (> 1200mAh), le courant de charge varie de 300mA à 3000mA
(augmenté régulièrement de 100mA);
Pour les batteries de petite capacité (<1200mAh), le courant de charge varie de 300mA à 2000mA
(progressivement augmenté de 100mA)
Une fois que le courant de charge approprié sélectionné, relâchez le bouton C et maintenez le bouton C à
nouveau pour quitter le mode de conguration manuelle et commencer la charge.
"FULL" apparaîtra dans le STATUT CHANNEL à l'écran lorsque la charge est complètement terminée.
Note :
1. Si aucune action n’est faite dans les 30 secondes dans le mode de réglages manuels, le chargeur SC4
commence automatiquement la charge avec le réglage sélectionné ;
2. Les batteries de grande capacité les courants de charge disponibles sont de 300mA à 3000mA
Pour les batteries de petite capacité Nitecore suggère un courant de charge >1000 mA selon la capacité de
la batterie.
Pour les batteries Ni-MH/Ni-Cd (toutes capacités) le courant de charge sera entre 300mA et 2000mA.
3. Ne chargez pas les batteries Ni-MH/NiCd à un courant supérieur à 0,5C. Cela peut les faire surchauer
Mode Priorité
Les CH1 et CH2 peuvent être sélectionnés pour être chargés en priorité en appuyant sur le Bouton C pour
accéder à CH1 ou CH2, puis maintenez le bouton V pour sélection le canal choisi (CH1 et CH2 peuvent être
sélectionnés en même temps). Si CH1 ou CH2 est sélectionné pour charger en priorité, les autres canaux
commencent automatiquement à charger après que la batterie en CH1 ou CH2 soit terminée.
Détection Automatique de la résistance interne de la batterie
Lorsque le chargeur SC4 est allumé et que les batteries sont installées, le SC4 détecte et affiche
automatiquement la résistance interne dans le Channel Status. Lorsque la résistance interne est inférieure à
250 mΩ, l'écran LCD indiquera Good; Quand il est supérieur à 250mΩ, l'écran LCD indiquera POOR et nous
suggérons de remplacer la batterie.
Détection de puissance
Pendant le chargement, le système calcule et ache automatiquement le volume chargé dans le Channel
Status.
Protection contre le court-circuit et l’inversion de polarité
L’écran LCD achera “EE” si une batterie est inversée ou court-circuitée et l’achage de puissance clignotera.
Fonction Economie d’énergie
S'il n'y a pas d'opération en 3 minutes, l'écran diminue automatiquement pour économiser de l'énergie; En cas
d’activation, l'écran s'allume à nouveau
Système PID
Le système PID gère la température lors de la charge de grande intensité.
Activation de la batterie
Le chargeur SC4 est capable d’activer les batteries Li-ion avec circuit de protection trop déchargées. Après
insertion des batteries, le chargeur teste et active la batterie avant la charge. Lorsqu’une batterie est détectée
comme étant endommagée, l’écran clignote pour informer l’utilisateur d’arrêter immédiatement la charge.
Récupération de batterie Li-ion
Après insertion d’une batterie IMR 0V , l’écran du chargeur clignote pour indiquer qu’il n’est pas prêt pour la
charge. Maintenir enfoncés les boutons C et V simultanément jusqu’au démarrage du processus de réactivation
de la batterie. Nitecore recommande de jeter les batteries qui n’ont pu être réactivées après plusieurs essais.
NOTE : Pendant l’activation d’une batterie IMR, la protection contre l’inversion de polarité est temporairement
inactive. Soyez particulièrement vigilants sur le sens d’insertion des batteries.
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur SC4 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durée de charge de
chaque batterie. Le chargeur arrête automatiquement la charge pour toute batterie qui est en charge depuis
plus de 10 heures et n’est pas encore complètement chargée. L’indicateur indique alors la n du processus de
charge. Cela permet d’éviter les problèmes de surcharge, de surchaue et d’explosion dus à des batteries de
basse qualité.
Charge USB
Le courant de charge maximal pour la sortie USB est de 2.1A. Pendant la charge, la sortie de l'USB est inhibée
jusqu'à ce que les batteries soient complètement chargées.
Précautions
1. L’utilisation du chargeur est restreinte aux batteries rechargeables de type Li-ion, IMR, LiFePO4 et Ni-MH/Ni-
Cd. N’utilisez jamais le chargeur UM10 avec d’autres types de batteries ; les batteries pourraient exploser ou
fuir et cela pourrait causer des dommages matériels et/ou personnels.
2. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il
est inactif.
3. Pour charger les batteries, respectez les spécications inscrites au dos. Ne chargez pas de pack de batteries.
4. Respectez les indications de polarité écrites sur le chargeur. Orientez toujours le pole positif vers le haut.
5. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une source d’énergie. Si vous
constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
6. L’utilisation de ce chargeur est réservée aux adultes de plus de 18 ans. Les enfants en dessous de cet âge
doivent être supervisés par un adulte quand ils utilisent ce chargeur.
7. Assurez-vous que les bons réglages sont faits. En cas de non-respect, le chargeur pourrait être endommagé.
8. Ne tentez jamais de charger des piles, du type Alcaline, Zinc-Carbone, Lithium, CR123A, CR2, ou de n’importe
quel autre type. Elles pourraient exploser ou fuir.
9. Ne chargez jamais une batterie IMR endommagée. Elle pourrait exploser ou causer un court-circuit dans le
chargeur.
10. Ne chargez jamais une batterie qui a fui ou a goné ou dont l’enveloppe est endommagée.
11. Utilisez l’adaptateur original pour l’alimentation. Pour éviter d’endommager le câble, tirez toujours sur la
connexion plutôt que sur le cordon. N’utilisez pas le chargeur s’il parait endommagé de quelque manière que
ce soit.
12. N’utilisez pas et ne stockez pas le chargeur près de ammes, à la lumière directe du soleil ou près d’appareils
de chauage. Evitez les températures ambiantes trop basses ou trop hautes et les changements brutaux de
température.
13. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un
environnement trop humide. N’approchez pas de substances volatiles inammables du chargeur.
14. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le chargeur.
15. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques ou autres matériaux
conducteurs à l’intérieur du chargeur.
16. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries ou l’appareil peuvent devenir très chaudes.
17. Attention à ne pas trop charger/trop décharger les batteries. Rechargez les batteries déchargées dès que
possible.
18. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
19. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
20. N’utilisez le chargeur qu’aux ns pour lesquelles il est prévu.
Avertissement
Ce produit est assuré par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore ne sera pas tenu
responsable de toute perte, dommages ou réclamation qui résulterait du non suivi des instructions présentées
dans ce mode d’emploi
Garantie
Les distributeurs ociels sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert par la garantie,
le client peut contacter son distributeur local pour prétendre au service de garantie, tant que son produit a
été acheté chez un distributeur ociel. La garantie NITECORE ne s’applique qu’aux produits achetés chez des
revendeurs ociels. Cela s’applique pour tous les produits NITECORE.
Un produit défectueux peut être échangé par l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant
l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE
®
défectueux peuvent être envoyés à un distributeur autorisé
pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat.
Au-delà de 12 mois, une garantie limitée s’applique, couvrant les coûts de main d’œuvre et maintenance, mais
pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté, reconstruit et/ou modié dans des conditions non autorisées
2. endommagé suite à un usage inapproprié (tel que inversion de polarité ou charge de piles non rechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pour plus d’informations sur les produits et services NITECORE
®
, contactez votre distributeur régional
NITECORE
®
ou envoyez un mail à [email protected]
Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi sont présentés à titre indicatif. En cas de
diérence entre ce mode d’emploi et les informations diusées sur le site www.nitecore.com, c’est ce dernier
qui prévaut. Sysmax Industry Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et de modier le contenu de ce
document à tout moment et sans avertissement préalable.
Instructions de sécurité pour les batteries Lithium-ion
1. Tension de charge
Les batteries Lithium-ion (Li-ion) doivent respecter des contraintes strictes concernant le contrôle du voltage.
Charger des batteries Li-ion à un voltage supérieur au standard de sécurité peut endommager la batterie ou
causer une explosion.
(1)Batteries 3,7V Li-ion / IMR
Les batteries 3,7V Li-ion sont les batteries Lithium rechargeables les plus courantes. Elles sont
souvent marquées “3,6V/3,7V”. Si le chargeur reconnait une batterie Li-ion insérée, la batterie sera
automatiquement chargée au standard 4,2V. Vous n’avez pas besoin d’un voltage supérieur pour ce type
de batterie.
(2)Batteries 3,8V Li-ion
En comparaison, les batteries 3,8V Li-ion sont relativement rares. Elles sont habituellement marquées
“3,7V”. Normalement le vendeur indique à l’acheteur que ce type de batterie doit être chargée à un
voltage de 4,35V. Pour charger ce type de batterie, ajustez manuellement le voltage de charge à 4,3V,
sinon le chargeur règlera le voltage à 4,2V par défaut, ce qui ne sera pas adéquat.
(3)Batteries 3,2V LiFePO4
Les batteries 3,2V LiFePO4 sont marquées “LiFePO4” et/ou “3,2V“. Soyez prudents avec ce type de
batterie. Sans réglage manuel, le chargeur chargerait ce type de batterie à un voltage de 4,2V et
endommagerait, voire ferait exploser, la batterie. Il faut ajuster manuellement le voltage de charge à 3,7V.
2. Courant de charge
Pour toutes les batteries Lithium rechargeables (y compris Li-ion, IMR et LiFePO4 batteries), il est conseillé
de ne pas utiliser de courant supérieur à 1C* pour la charge. Pour les petites capacités, le courant de charge
doit être inférieur à 1C.
*C=Capacité d’une batterie. Par exemple, 1C pour une batterie rechargeable Lithium de 2600mAh correspond
à 2.6A. 1C pour une batterie rechargeable Lithium 3400mAh correspond à 3.4A.
Un courant de charge excessif fait chauer les batteries et peut les endommager ou les faire exploser.
Attention : Le chargeur sélectionne automatiquement le courant de charge en fonction de la longueur
des batteries. Pour les batteries longues mais de petites capacités (comme 12650, 13650, 14650, 16650),
attention à bien ajuster manuellement le courant de charge (inférieur à 1C).
3. Précautions
(1) Ne court-circuitez pas les batteries.
(2) N’utilisez pas une batterie Lithium 3,7V/3,8V qui est à moins de 2,8V. Elle pourrait être trop déchargée et
risquerait d’exploser à la prochaine charge.
(3) Il est fortement recommandé d’utiliser des batteries avec circuit de protection. Pour les batteries sans
circuit de protection (comme les batteries IMR), soyez vigilants pour ne pas trop décharger les batteries.
(4) Ne déchargez pas une batterie avec un courant supérieur à son courant maximum.
4. Stockage (batterie non utilisée)
Le meilleur voltage pour une batterie Lithium rechargeable 3,7V/3,8V restant inutilisée pendant une longue
période est 3,7V. Des voltages trop bas ou trop hauts peuvent endommager la batterie qui reste non utilisée.
Il est possible de décharger ou de charger une batterie jusqu’à 3,7V avec le chargeur avant de la stocker
pendant une longue période.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le site Nitecore.
1.Le chargeur doit être utilisé avec le cordon d’alimentation ociel Nitecore. Pendant la charge,
un cordon autre peut causer des dysfonctionnements, une surchaue et même un feu sur le
chargeur. Les dommages dus à l’utilisation d’un cordon non ociel ne peuvent être couverts
par la garantie.
2.L’utilisation du nouveau chargeur SC4 est restreinte aux batteries rechargeables de type Li-
ion, IMR, LiFePO4 3,2V et Ni-MH/Ni-Cd. N’utilisez jamais le chargeur SC4 avec d’autres types
de batteries ; cela pourrait causer des explosions, des fuites et des dommages matériels et/
ou personnels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

NITECORE Superb Charger SC4 Manuel utilisateur

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Manuel utilisateur