Bifinett KH527 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MIXEUR
Mode d'emploi
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
MIXEUR
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH527-12/08-V3
KH 527
CV_KH527_E25895_LB2.qxd 19.01.2009 9:27 Uhr Seite 1
KH 527
q
e
w
t
y
u
i
o
r
CV_KH527_E25895_LB2.qxd 19.01.2009 9:27 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Instructions relatives à la sécurité 2
Usage en bonne et due forme 2
Caractéristiques techniques 3
Déballage 3
Accessoires fournis 3
Description de l'appareil 3
Installation 3
Utilisation 4
Remplir et monter le bol mixeur 4
Sélectionner le niveau de vitesse 4
Remplissage en marche 4
Déposer le bol mixeur 5
Remarques utiles 5
Nettoyage 5
Nettoyage du bloc mixeur 5
Nettoyage du bloc moteur 6
Après nettoyage 6
Rangement de l'appareil 6
Mise au rebut 7
Garantie & service après-vente 7
Importateur 7
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 1
- 2 -
Instructions relatives à la
sécurité
Pour éviter tout accident corporel
résultant d'un choc électrique :
Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou
tout autre liquide.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
sèches, et jamais à l'extérieur ou dans un envi-
ronnement humide.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit jamais humide ou mouillé lorsque l'appareil
est en marche. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit coincé ou endommagé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service après-vente
afin d'éviter tout danger.
Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise
secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en
raison de la présence de courant dans l'appareil
si celui-ci reste branché.
Avant toute utilisation, vérifiez que l'appareil est
en parfait état. N'utilisez pas l'appareil si vous
constatez des dommages, en particulier sur le
bloc moteur ou sur le bol mixeur en verre.
Débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise si vous constatez une fumée ou une
odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement
identifiable.
Pour éviter les risques de surchauffe
et d'incendie :
N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe
du soleil ou de la chaleur émise par des appa-
reils chauffants.
Ne versez jamais de liquides brûlants dans le
bol mixeur. Laissez-les refroidir auparavant à
température ambiante. Dans le cas contraire,
l'appareil risque de surchauffer et le verre du
bol mixeur risque d'éclater !
Pour éviter les risques d'accident
et de blessures :
Ne mettez jamais les doigts dans le bol mixeur.
Les lames sont extrêmement tranchantes !
N'ouvrez pas le couvercle lorsque l'appareil est
en marche. Dans le cas contraire, les morceaux
d'aliments risquent d'être projetés à toute vitesse.
Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour
remuer à l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appa-
reil est en marche. Vous risquez de graves bles-
sures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation
rapide !
Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans surveillance
afin de pouvoir réagir immédiatement en cas de
danger.
Cet appareil n'est pas prévu pour être opéré par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou dont le manque d'expérience
ou de connaissances les empêchent d'assurer
un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été
surveillés ou initiés au préalable par les personnes
responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Usage en bonne et due forme
Cet appareil est prévu ...
pour mélanger, mettre en purée et malaxer les
aliments et pour broyer les glaçons en cube
(glace broyée),
exclusivement pour des quantités habituelles
pour un usage domestique et uniquement pour
un usage privé dans des locaux secs.
Cet appareil n'est pas prévu pour ...
hacher des morceaux d'aliments durs tels que
des noix, des noyaux, des grandes graines ou
des tiges,
travailler des matériaux autres que des denrées
alimentaires,
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 2
- 3 -
une utilisation commerciale ou industrielle,
une utilisation en environnement humide ou
à l'extérieur.
Utilisez uniquement les accessoires et les pièces de
rechange destinés à cet appareil. D'autres pièces
risquent de ne pas convenir ou de ne pas être
suffisamment sûres !
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 550 watts
Niveau de remplissage
maxi : 1,75 l
Classe de protection : II
Durée d'utilisation
par intermittence : 3 minutes
La durée d'utilisation par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans
que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Une fois la période d'utilisation par intermittence
écoulée, l'appareil doit rester éteint jusqu'à ce que
le moteur ait refroidi à température ambiante.
Déballage
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que ...
l'appareil n'est pas endommagé ainsi que le cordon
d'alimentation avec la fiche secteur et tous les
accessoires et pièces,
tous les éléments d'emballage ont été enlevés de
l'appareil. Conservez l'emballage pour protéger
l'appareil une fois rangé ou si vous devez l'expé-
dier, par exemple pour le réparer.
Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant
la première utilisation du batteur-mélangeur (voir
"Nettoyage").
Accessoires fournis
Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont
fournies. Les accessoires fournis sont les suivants :
1 x bloc moteur avec cordon d'alimentation
et fiche secteur
1 x bol mixeur avec le couteau monté
1 x couvercle
1 x bouchon doseur
1 x Mode d'emploi
Description de l'appareil
q
Bouchon doseur
w
Couvercle
e
Bol mixeur
r
Couteau
t
Interrupteur
y
Cordon d'alimentation
u
Bloc moteur
i
Enroulement du cordon d'alimentation
o
Graduation
Installation
Lorsque vous avez nettoyé toutes les pièces comme
indiqué sous "Nettoyer" :
³
Disposez l'appareil de telle manière ...
que la fiche secteur soit immédiatement accessible
pour pouvoir la débrancher de la prise en cas
de danger.
que l'appareil ne puisse pas bouger ou glisser
pour ne pas basculer en cas de vibrations.
que le cordon d'alimentation
y
ne dépasse pas
sur la zone de travail et ne risque pas de faire
basculer l'appareil en tirant dessus involontaire-
ment.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 3
- 4 -
Utilisation
Avertissement !
Le moteur s'arrête dès que le bol mixeur
e
est retiré
du bloc moteur
u
. On risque alors de ne pas voir
que l'appareil est resté en marche. Le moteur se re-
met en marche de manière inattendue dès que le
bol mixeur
e
est monté sur le bloc moteur
u
.
Pour éviter cela :
Attendez pour brancher la fiche secteur dans la
prise que le bol mixeur
e
soit complètement
rempli et soit monté fermé.
Avant de procéder au montage, assurez-vous
que l'appareil est éteint ou que la fiche secteur
est débranchée.
Eteignez tout d'abord l'appareil, débranchez la
fiche secteur et attendez que le moteur soit arrêté
complètement avant de déposer le bol mixeur
e
.
Remplir et monter le bol mixeur
³
Le bol mixeur
e
ne doit être rempli que lorsqu'il
est déposé.
³
Appuyez ensuite le couvercle
w
sur le bol mi-
xeur
e
. Assurez-vous que le bec verseur sur le bol
mixeur
e
est bien fermé.
³
Introduisez le bouchon doseur
q
dans l'ouvertu-
re du couvercle et tournez-le dans le sens anti-horai-
re.
³
Placez ensuite sur le bol mixeur
e
rempli et fer-
mé sur le bloc moteur
u
. Tournez légèrement le
bol mixeur jusqu'à ce que vous puissiez le fai-
re descendre. Le moteur ne peut se mettre en mar-
che que si le bol mixeur
e
est correctement mis en
place.
Sélectionner le niveau de vitesse
Vous pouvez mettre en marche l'appareil une fois le
bol mixeur
e
rempli et verrouillé sur le bloc moteur
u
.
³
Réglez le commutateur
t
sur ...
la position 1-3
pour les aliments liquides ou semi-solides pour
mélanger, mettre en purée et malaxer
la position 3-5
pour les aliments solides ou pour mettre en morceaux
la position Ice Crush/Clean
pour le régime puissant de courte durée, par ex.
pour broyer les glaçons en cube ou pour le nettoyage.
Le commutateur
t
ne s'enclenche pas dans cette posi-
tion pour éviter de surcharger le moteur. Par consé-
quent, le commutateur
t
doit être maintenu le moins
longtemps possible dans cette position.
Remplissage en marche
Avertissement !
Pour ajouter quelque chose lorsque l'appareil est en
marche, utilisez uniquement le bouchon doseur
q
prévu à cet effet.
N'ouvrez pas le couvercle
w
. Les morceaux
d'aliments risquent d'être projetés violemment à
l'extérieur !
N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour
remuer à l'intérieur du bol mixeur
e
lorsque
l'appa-reil est en marche. Vous risquez de gra-
ves blessures si elles entrent en contact avec la
lame
r
en rotation rapide !
Pour pouvoir verser quelque chose alors que l'appa-
reil est en marche, ...
³
tournez le bouchon doseur
q
dans le sens anti-
horaire et sortez-le.
³
Remettez à nouveau le bouchon doseur
q
dans
l'ouverture du couvercle et tournez-le dans le
sens anti-horaire.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 4
- 5 -
Déposer le bol mixeur
Lorsque les aliments sont prêts :
³
Réglez à nouveau le commutateur
t
en position
arrêt ("0")et débranchez la fiche secteur.
³
Attendez l'arrêt du moteur avant de sortir le bol
mixeur
e
en le tirant vers le haut. Il n'est pas
nécessaire de tourner le bol mixeur
e
.
Remarques utiles
Afin d'atteindre de meilleurs résultats lors de la
mise en purée, ajoutez petit à petit des petites
portions dans la pièce rapportée du batteur
e
,
au lieu de remplir une grande quantité d'un seul
coup.
Si vous travaillez avec des aliments solides, coupez
ces derniers en petits morceaux (2-3 cm).
Si vous mélangez des aliments liquides, com-
mencez avec un petit volume liquide. Rajoutez
petit à petit de plus en plus de liquide à travers
l'ouverture du couvercle.
Pour stabiliser l'appareil lorsqu'il est en marche,
posez la main sur le batteur-mélangeur fermé.
Pour malaxer des aliments solides ou liquides
épais, il est recommandé d'utiliser le mode pulsa-
tion pour éviter que le couteau
r
ne bloque.
Nettoyage
Prudence !
Avant de nettoyer le batteur-mélangeur et ses pièces :
Veillez à ce que l'appareil soit éteint et que la
fiche secteur soit débranchée.
Veillez à ne pas immerger le bloc moteur
u
, le
cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans
l'eau ou tout autre liquide. Vous risquez un choc
électrique susceptible de provoquer un acci-
dent mortel et d'endommager l'appareil.
N'ouvrez jamais le capot de l'appareil. Vous
risquez autrement un choc électrique potentielle-
ment mortel.
Ne démontez jamais les lames
r
et ne manipu-
lez jamais l'intérieur du bol mixeur
e
. Les lames
r
sont extrêmement tranchantes !
N'utilisez pas de produit solvant ou récurant
pour les surfaces en plastique afin de ne pas
les endommager.
Nettoyage du bloc mixeur
³
Nettoyez le bol mixeur
e
uniquement avec une
brosse vaisselle manche long afin de ne pas
vous blesser sur les lames
r
.
³
En cas de saletés fortement incrustées, vous pouvez
laver le bol mixeur
e
au lave-vaisselle. Démon-
tez toujours le bol mixeur
e
, comme indiqué
ci-après.
³
Nettoyez le couvercle
w
et le bouchon doseur
q
au lave-vaisselle ou avec la vaisselle normale.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 5
- 6 -
Si vous nettoyez le batteur-mélangeur juste après
utilisation, vous obtenez un nettoyage hygiénique
généralement suffisant avec l'alternative suivante :
³
Remplissez le bol mixeur
e
d'eau, refermez le
couvercle
w
et placez le bol mixeur
e
sur le
bloc moteur
u
.
Branchez la fiche secteur dans la prise et activez
plusieurs fois le mode Crush/Clean (broyage/
nettoyage) afin de rincer les lames à l'eau à
vitesse de rotation maximale.
Si vous n'arrivez pas à enlever les saletés, retirez de
la pièce de verre du bol mixeur
e
la pièce plasti-
que sous le bol mixeur
e
avec les lames
r
:
³
Déposez le bol mixeur
e
du bloc moteur
u
.
³
Tournez la pièce plastique du bol mixeur
e
de manière à la séparer de la pièce en verre
du bol mixeur
e
.
Attention !
Manipulez les lames avec précaution. Elles sont
très tranchantes. Risque de blessures !
³
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau addi-
tionnée de produit à vaisselle doux ou au lave-
vaisselle.
³
Replacez la pièce plastique du bol mixeur
e
sur la pièce de verre du bol mixeur
e
. Veil-
lez à mettre en place correctement le joint
d'étanchéité .
Nettoyage du bloc moteur
³
Utilisez un chiffon sec ou légèrement humecté
pour nettoyer les surfaces en plastique.
³
Vérifiez après chaque nettoyage que le contac-
teur du bol mixeur
e
n'est pas bloqué par des
résidus alimentaires. Si vous ne pouvez pas reti-
rer les morceaux bloqués à l'aide d'un coin de feu-
ille de papier, adressez-vous au service après-
vente. N'utilisez pas d'objet dur qui risquerait
d'endommager le contacteur.
³
Eliminez les saletés éventuellement présentes
sous le bloc moteur
u
en utilisant exclusive-
ment un chiffon sec ou un pinceau anti-poussi-
ères. Assurez-vous que rien ne pénètre dans l'-
appareil à travers les ouvertures d'aération.
Après nettoyage
Faites bien sécher toutes les pièces avant de remonter
le batteur-mélangeur et de le réutiliser.
Rangement de l'appareil
³
Si vous laissez l'appareil inutilisé pendant une
durée prolongée, nettoyez-le soigneusement
(voir chapitre "Nettoyage").
³
Enroulez le cordon d'alimentation
y
à la base
du bloc moteur
u
.
³
Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit
sec et frais.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 6
- 7 -
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la ga-
rantie s'applique, veuillez appeler le service après-
vente compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les er-
reurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou pour les dommages
subis par des éléments fragiles, par ex. le commuta-
teur ou les piles. Le produit est exclusivement destiné
à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 8
- 9 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Veiligheidsvoorschriften 10
Gebruik in overeenstemming met bestemming 10
Technische gegevens 11
Uitpakken 11
Inhoud van de verpakking 11
Apparaatbeschrijving 11
Plaatsen 11
Bediening 12
Mix-opzetstuk vullen en monteren 12
Snelheid kiezen 12
Vullen tijdens bedrijf 12
Mix-opzetstuk afnemen 13
Nuttige tips 13
Reinigen 13
Mix-opzetstuk reinigen 13
Motorblok reinigen 14
Na het reinigen 14
Opbergen 14
Milieurichtlijnen 15
Garantie & service 15
Importeur 15
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 9
- 10 -
Veiligheidsvoorschriften
Om levensgevaar door een elek-
trische schok te vermijden:
Verzekert u zich ervan, dat het motorblok, het
netsnoer, of de netstekker nooit ondergedompeld
worden in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes,
nooit in de openlucht of in een vochtige omgeving.
Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het toestel in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
Laat beschadigde netsnoeren of netstekkers on-
middellijk door deskundig personeel of de klanten-
service vervangen, om gevaar te voorkomen.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het
apparaat onder spanning blijft staan zolang de
stekker in het stopcontact zit.
Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op
perfecte toestand. Het apparaat mag niet worden
gebruikt, als het zichtbaar schade heeft aan het
motorblok of het glazen mix-opzetstuk.
Haalt u meteen de stekker uit het stopcontact,
als u ongebruikelijke geluiden of geuren
waarneemt, of bij een evidente storing.
Om oververhitting en brandgevaar
te vermijden:
Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks
zonlicht is of inwerking van warmte door andere
apparaten.
Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloei-
stoffen! Laat deze eerst op een handwarme tem-
peratuur afkoelen. Anders kan het apparaat over-
verhit raken en ook het glas van het mix-opzetstuk
kan springen!
Om het risico van ongevallen en
verwondingen te voorkomen:
Grijp nooit in het mix-opzetstuk; vooral niet tijdens
het bedrijf. De messen zijn extreem scherp!
De deksel niet openen terwijl het apparaat in
bedrijf is. Anders kunnen levensmiddelen op
hoge snelheid eruit vliegen!
Er is sprake van ernstig letselgevaar als deze het
snel draaiende mes aanraken!
Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking,
om bij gevaar meteen te kunnen reageren.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is bestemd voor ...
het mengen, pureren en roeren van levensmiddelen,
evenals het fijnhakken van ijsklontjes
(zog. “crushen”),
uitsluitend in hoeveelheden in het huishouden
gebruikelijk en alleen voor privé huishoudelijk
gebruik in droge ruimtes.
Het apparaat is niet bestemd voor ...
het fijnhakken van harde soorten levensmiddelen,
zoals bijv. noten, pitten, grote korrels of stelen,
het verwerken van materialen die geen
levensmiddelen zijn,
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 10
- 11 -
het gebruik voor bedrijfsmatige en industriële
doeleinden,
het gebruik in een vochtige omgeving of in de
openlucht.
Gebruikt u alleen de accessoires en reserveonder-
delen die voor dit apparaat bestemd zijn. Andere
onderdelen zijn mogelijk niet voldoende geschikt
of veilig!
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
~
50 Hz
Nominaal vermogen: 550 Watt
Max. vulhoeveelheid: 1,75 l
Beveiligingsklasse : II
KB-tijd: 3 minuten
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap-
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de
opgegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitge-
schakeld worden, totdat de motor op kamertempe-
ratuur is afgekoeld.
Uitpakken
Voordat u het apparaat gebruikt, dient u zich ervan
te overtuigen, dat ...
het apparaat niet beschadigd is, net zo min als
het netsnoer met netstekker en alle accessoires
en reserveonderdelen,
alle delen van de verpakking van het apparaat
zijn verwijderd. Bewaart u de verpakking om het
apparaat veilig te kunnen bewaren of verzenden,
bijv. in geval van reparatie.
Maak alle onderdelen vóór het eerste gebruik
van de blender zorgvuldig schoon (zie “Reinigen”).
Inhoud van de verpakking
Controleer de levering na het uitpakken op volledig-
heid. De inhoud van het pakket bestaat uit:
1 x Motorblok, met netsnoer en netstekker
1 x Mix-opzetstuk met vast gemonteerde
snijdmessen
1 x Deksel
1 x Vuldop
1 x Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
q
Vuldop
w
Deksel
e
Mix-opzetstuk
r
Snijdmes
t
Schakelaar
y
Netsnoer
u
Motorblok
i
Kabelspoel
o
Schaalverdeling
Plaatsen
Als u alle delen heeft schoongemaakt, zoals onder
“Reinigen” beschreven:
³
Plaatst u het apparaat zo, ...
dat de netstekker direct binnen bereik is zodat
deze in geval van gevaar uit het stopcontact
gehaald kan worden.
dat het apparaat stabiel en niet glijdend staat,
om bij vibraties niet om te vallen.
dat het snoer
y
niet in de werkomgeving steekt
en doordat er per ongeluk aan getrokken wordt
het apparaat kan laten omvallen.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 11
- 12 -
Bediening
Waarschuwing!
De motor gaat uit, zodra het mix-opzetstuk
e
van
het motorblok
u
afgehaald wordt. Mogelijk wordt
dan over het hoofd gezien, dat de machine nog al-
tijd
ingeschakeld is. De motor start opnieuw, zodra het
mix-opzetstuk
e
gemonteerd wordt:
Daarom:
Doet u de netstekker dan pas in het stopcontact,
als u klaar bent met het mix-opzetstuk
e
vullen
en dit gesloten gemonteerd is.
Verzekert u zich vóór het monteren ervan, dat
het apparaat uitgeschakeld is, of de netstekker
uit het stopcontact.
Schakelt u eerst uit, haalt u eerst de netstekker uit
het stopcontact en wacht u op stilstand van de
motor, voorat u het mix-opzetstuk
e
eraf haalt.
Mix-opzetstuk vullen en monteren
³
Vul het mix-opzetstuk
e
alleen als het afgeno-
men is.
³
Vervolgens drukt u de deksel
w
stevig op het
mix-opzetstuk
e
. Let u erop, dat ook de giettuit
op het mix-opzetstuk
e
gesloten is.
³
Steek de vuldop
q
in de opening in de deksel
en draai deze met de wijzers van de klok mee
dicht.
³
Zet het gevulde en gesloten mix-opzetstuk
e
op
het motorblok
u
. Draai het mix-opzetstuk licht,
totdat u dit naar beneden kunt drukken. Alleen
als het mix-opzetstuk
e
er correct is opgezet, kan
de motor starten.
Snelheid kiezen
Als het mix-opzetstuk
e
gevuld is en volledig geslo-
ten op het motorblok
u
staat, kunt u het apparaat
inschakelen.
³
Zet de schakelaar
t
op ...
Stand 1-3
voor vloeibare of gemiddeld solide levensmidde-
len, om te mengen, pureren of roeren
Stand 3-5
voor meer solide levensmiddelen of om klein te
hakken
Stand Ice Crush/Clean
voor kort en krachtige pulse-bedrijf, bijv. voor het
crushen van ijsklontjes of voor de reiniging. De
schakelaar
t
wordt in deze stand niet gefi-
xeerd, om de motor niet te overbelasten. Houdt
u de schakelaar
t
daarom maar kort op deze
stand.
Vullen tijdens bedrijf
Waarschuwing!
Indien u tijdens bedrijf iets wilt vullen, mag u hier-
voor alleen de vuldop
q
die hiervoor is voorgezien
openen.
Opent u in geen geval de deksel
w
. Levensmid-
delen kunnen er op hoge snelheid uitvliegen!
Er is sprake van ernstig letselgevaar als deze het
snel draaiende mes aanraken!
Om tijdens het bedrijf iets te kunnen vullen, ...
³
draait u de vuldop
q
tegen de wijzers van de
klok in open en haalt u deze eraf.
³
vervolgens steekt u de vuldop
q
weer in de ope-
ning in de deksel en draait u deze met de wij-
zers van de klok mee dicht.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 12
- 13 -
Mix-opzetstuk afnemen
Als de bewerking van de gevulde levensmiddelen
is beëindigd:
³
Zet u altijd eerst de schakelaar
t
op de Uit-
stand („0“) en haalt u de netstekker uit het stop-
contact.
³
Wacht u totdat de motor stilstaat, voordat u het
mix-opzetstuk
e
recht naar boven toe eraf tilt.
Het mix-opzetstuk
e
hoeft daarbij niet gedraaid
te worden.
Nuttige tips
Om bij het pureren van stevige ingrediënten tot
het beste resultaat te komen, doet u beetje bij
beetje kleine porties in het mix-opzetstuk
e
, in
plaats van in een keer met een grotere hoeveel-
heid te vullen.
Als u stevige ingrediënten verwerkt, snijdt u deze
in kleine stukken (2-3 cm).
Bij het mixen van vloeibare ingrediënten, begint
u eerst met een kleine hoeveelheid vloeistof. Giet
daarna stukje bij beetje meer vloeistof door de
dekselopening.
Als u tijdens het bedrijf uw hand bovenop de ge-
sloten blender legt, kunt u het apparaat zodoende
goed stabiliseren.
Om stevige of zeer stroperige levensmiddelen te
roeren, kan het nuttig zijn, om de pulse-stand te
gebruiken teneinde te voorkomen dat het
snijdmes
r
vast komt te zitten.
Reinigen
Voorzichtig!
Alvorens de blender en de accessoires te reinigen:
Verzekert u zich ervan, dat het apparaat uitge-
schakeld is en de netstekker uit het stopcontact
gehaald.
Het motorblok
u
mag in geen geval in water
of andere vloeistoffen worden ondergedom-
peld. Hierdoor kan levensgevaar ontstaat
door elektrische schok en het apparaat kan
beschadigd raken.
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Anders kan er levensgevaar ontstaan door
elektrische schok.
Nooit de messen
r
demonteren en ook nooit in
het mix-opzetstuk
e
grijpen. De messen
r
zijn
extreem scherp!
Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen voor de
kunststofoppervlakken omdat deze anders
beschadigd kunnen raken..
Mix-opzetstuk reinigen
³
Reinig het mix-opzetstuk
e
alleen met een af-
wasborstel met een lange steel, zodat u zich niet
aan de messen
r
kunt verwonden.
³
In geval van hardnekkige vervuiling kunt u het
mix-opzetstuk
e
ook in de afwasmachine laten
reinigen. Demonteer het mix-opzetstuk
e
daar-
voor altijd, zoals later beschreven.
³
Reinig de deksel
w
en de vuldop
q
in de afwas-
machine of tijdens het gebruikelijke afwassen.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 13
- 14 -
Als u de blender direct na gebruik reinigt, verkrijgt
u veelal voldoende hygiënische reiniging door vol-
gende alternatieven:
³
Vul het mix-opzetstuk
e
met water, sluit de dek-
sel
w
en zet het mix-opzetstuk
e
op het motor-
blok
u
. Steek de netstekker in het stopcontact
en druk een paar keer op het Ice Crush/Clean-
bedrijf, zodat de messen
r
met maximaal toe-
rental door het water ploegen.
Indien de vervuiling niet opgelost wordt, kunt u het
onderste plastic gedeelte van het mix-opzetstuk
e
met de messen
r
ontkoppelen van het glazen ge-
deelte:
³
Haal het mix-opzetstuk
e
van het motorblok
u
af.
³
Draai het plastic gedeelte van het mix-opzet-
stuk
e
zo, dat het zich van het glazen gedeelte
van het mix-opzetstuk
e
laat ontkoppelen.
Attentie!
Ga voorzichtig te werk met de messen . Deze
zijn erg scherp. Letselgevaar!
³
Reinig beide delen in een milde oplossing van
water en zeep, of in de afwasmachine.
³
Zet het plastic gedeelte van het mix-opzetstuk
e
weer op het glazen gedeelte van het mix-
opzetstuk
e
. Let u erop, dat de sluitring er is in-
gezet.
Motorblok reinigen
³
Gebruik een droge, hooguit licht vochtige, doek
om de oppervlakken van kunststof schoon te maken.
³
Controleer bij iedere reiniging, of de contact-
schakelaar in de opname van het mix-opzetstuk
e
niet door resten van vervuiling geblokkeerd
is. Indien u mogelijke blokkeringen niet kunt oplos-
sen met de punt van een blad papier, wendt u
zich dan tot de klantenservice.Gebruik in geen
geval een hard voorwerp, omdat de contactscha-
kelaar zodoende beschadigd kan raken.
³
Verwijder mogelijke vervuilingen aan de onder-
zijde van het motorblok
u
alleen met een droge
doek of met een stofpenseel. Let erop dat niets
door de ventilatieopeningen in het apparaat kan
komen.
Na het reinigen
Laat u alle delen weer goed drogen, alvorens de
blender weer in elkaar te zetten en te gebruiken.
Opbergen
³
Mocht u de blender langere tijd niet meer ge-
bruiken, reinig deze dan grondig ( zie hoofdstuk
„Reinigen“).
³
Wikkel het netsnoer
y
om het kabelspoel
i
aan de voet van het motorblok
u
.
³
Bewaar de blender op een koele, droge plaats.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 14
- 15 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare on-
derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 16
- 17 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 18
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 18
Technische Daten 19
Auspacken 19
Lieferumfang 19
Gerätebeschreibung 19
Aufstellen 19
Bedienen 20
Mixaufsatz befüllen und montieren 20
Geschwindigkeitsstufe wählen 20
Einfüllen im Betrieb 20
Mixaufsatz abnehmen 21
Nützliche Hinweise 21
Reinigen 21
Mixaufsatz reinigen 21
Motorblock reinigen 22
Nach dem Reinigen 22
Aufbewahren 22
Entsorgen 23
Garantie und Service 23
Importeur 23
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 17
- 18 -
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
trockenen Räumen, niemals im Freien oder in
feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei-
tig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät
auf seinen einwandfreien Zustand. Das Gerät
darf nicht verwendet werden, wenn Schäden er-
kennbar sind, insbesondere an dem Motorblock
oder gläsernen Mixaufsatz.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Ge-
räusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen
oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
Um Überhitzung und Brandgefahr
zu vermeiden:
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direk-
ter Sonneneinstrahlung oder Wärmeeinwirkung
hitzeerzeugender Geräte.
Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den
Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwar-
me Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das
Gerät überhitzen und auch das Glas vom
Mixaufsatz springen!
Um Unfall- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbeson-
dere nicht im Betrieb. Die Messer sind extrem
scharf!
Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile
mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegen-
stände in den Mixaufsatz, solange das Gerät in
Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsge-
fahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende
Messer berühren!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbei-
ten, um bei Gefahr sofort reagieren zu können.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt für ...
das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebens-
mitteln sowie Zerkleinern von Eiswürfeln (sog.
“Crushen”),
ausschließlich haushaltsübliche Mengen und nur
für den privaten Hausgebrauch in trockenen
Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen
wie z.B. Nüsse, Kerne, große Körner oder Stiele,
das Verarbeiten von Materialien, die nicht
Lebensmittel sind,
IB_KH527_E25895_LB2 21.01.2009 9:09 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Bifinett KH527 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues