Silvercrest SSM 550 C1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual
2
IAN 86045
BLENDER SSM 550 C1
BLENDER
Mode d’emploi
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER
Operating instructions
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
GB Operating instructions Page 31
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 2
Usage en bonne et due forme 2
Accessoires fournis 2
Description de l'appareil 2
Caractéristiques techniques 2
Instructions relatives à la sécurité 3
Déballage 4
Installation 4
Utilisation 4
Remplir et monter le bol mixeur ......................................................................................................4
Sélectionner le niveau de vitesse....................................................................................................4
Remplissage en marche...................................................................................................................5
Déposer le bol mixeur......................................................................................................................5
Remarques utiles 5
Recettes 6
Shake à la banane...........................................................................................................................6
Shake à la vanille.............................................................................................................................6
Shake au cappucino ........................................................................................................................6
Mix tropical.......................................................................................................................................6
Shake à la nougatine.......................................................................................................................6
Shake aux carottes...........................................................................................................................6
Mix de cassis ....................................................................................................................................6
Shake Hawaii....................................................................................................................................7
Mix fruité ananas-fraise ...................................................................................................................7
Soupe froide andalouse (gazpacho).............................................................................................7
Nettoyage 7
Nettoyage du bloc mixeur .............................................................................................................8
Nettoyage du bloc moteur ..............................................................................................................9
Après nettoyage ...............................................................................................................................9
Rangement de l'appareil 9
Mise au rebut 9
Garantie & service après-vente 9
Importateur 10
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 1
- 2 -
Blender
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia-
riser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage en bonne et due forme
Cet appareil est prévu ...
pour mélanger, mettre en purée et malaxer
les aliments et pour broyer les glaçons en cube
(glace broyée),
exclusivement pour des quantités habituelles
pour un usage domestique et uniquement pour
un usage privé dans des locaux secs.
Cet appareil n'est pas prévu pour ...
hacher des morceaux d'aliments durs tels que
des noix, des noyaux, des grandes graines ou
des tiges,
travailler des matériaux autres que des denrées
alimentaires,
une utilisation commerciale ou industrielle,
une utilisation en environnement humide ou
à l'extérieur.
Utilisez uniquement les accessoires et les pièces de
rechange destinés à cet appareil. D'autres pièces
risquent de ne pas convenir ou de ne pas être
suffisamment sûres !
Accessoires fournis
Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont
fournies. Les accessoires fournis sont les suivants :
1 x bloc moteur avec cordon d'alimentation
et fiche secteur
1 x bol mixeur avec le couteau monté
1 x couvercle
1 x bouchon doseur
1 x Mode d'emploi
Description de l'appareil
q
Bouchon doseur
w
Couvercle
e
Bol mixeur
r
Lame
t
Interrupteur
y
Cordon d'alimentation
u
Bloc moteur
i
Enroulement du cordon d'alimentation
o
Graduation
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Puissance nominale : 550 watts
Niveau de remplissage
maxi : 1,75 l
Classe de protection : II
Durée d'utilisation
par intermittence : 3 minutes
La durée d'utilisation par intermittence indique pen-
dant combien de temps l'appareil peut être opéré,
sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Une fois la période d'utilisation par
intermittence écoulée, l'appareil doit rester éteint
jusqu'à ce que le moteur ait refroidi à température
ambiante.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 2
- 3 -
Instructions relatives à la
sécurité
Pour éviter tout accident corporel
résultant d'un choc électrique :
Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cor-
don d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau
ou tout autre liquide.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces
sèches, et jamais à l'extérieur ou dans un envi-
ronnement humide.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit jamais humide ou mouillé lorsque l'appareil
est en marche. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit coincé ou endommagé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par
un technicien spécialisé ou par le service après-
vente afin d'éviter tout danger.
Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la
prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil,
en raison de la présence de courant dans l'ap-
pareil si celui-ci reste branché.
Avant toute utilisation, vérifiez que l'appareil est
en parfait état. N'utilisez pas l'appareil si vous
constatez des dommages, en particulier sur le
bloc moteur ou sur le bol mixeur en verre.
Débranchez immédiatement la fiche secteur de
la prise si vous constatez une fumée ou une
odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement
identifiable.
Pour éviter les risques de surchauf-
fe et d'incendie :
N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe
du soleil ou de la chaleur émise par des appa-
reils chauffants.
Ne versez jamais de liquides brûlants dans le
bol mixeur. Laissez-les refroidir auparavant à
température ambiante. Dans le cas contraire,
l'appareil risque de surchauffer et le verre du
bol mixeur risque d'éclater !
N’opérez jamais l’appareil lorsqu’il est vide,
c’est-à-dire sans ingrédients dans le bol mixeur.
Pour éviter les risques d'accident
et de blessures :
Ne mettez jamais les doigts dans le bol mixeur.
Les lames sont extrêmement tranchantes !
N'ouvrez pas le couvercle lorsque l'appareil est
en marche. Dans le cas contraire, les morceaux
d'aliments risquent d'être projetés à toute vitesse.
Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour
remuer à l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appa-
reil est en marche. Vous risquez de graves bles-
sures s'ils entrent en contact avec la lame en ro-
tation rapide !
Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans surveil-
lance afin de pouvoir réagir immédiatement en
cas de danger.
Cet appareil n'est pas prévu pour être opéré par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou dont le manque d'expérience
ou de connaissances les empêchent d'assurer
un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été
surveillés ou initiés au préalable par les person-
nes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 3
- 4 -
Déballage
Retirez tous les éléments d’emballage ou films
de protection de l’appareil. Conservez l’em-
ballage, pour pouvoir entreposer ou expédier
l’appareil en toute sécurité, par ex. en cas de ré-
paration.
Avant d’utiliser l‘appareil, assurez-vous qu’il ne
présente pas de dommages, et que le cordon
d’alimentation avec fiche secteur et tous les ac-
cessoires et composants de l’appareil ne sont
pas endommagés.
Nettoyez soigneusement tous les composants
avant le premier usage du mixeur
(voir « Nettoyage »)
Installation
Lorsque vous avez nettoyé toutes les pièces comme
indiqué sous « Nettoyage » :
Disposez l'appareil de telle manière ...
le cordon d’alimentation
y
soit acheminé à
travers l’évidement au dos,
que la fiche secteur soit immédiatement accessible
pour pouvoir la débrancher de la prise en cas
de danger.
-qu'il soit stable et ne dérape pas, afin que les
ventouses se maintiennent et ne se renversent
pas en cas de vibrations.
que le cordon d'alimentation
y
ne dépasse pas
sur la zone de travail et ne risque pas de faire
basculer l'appareil en tirant dessus involontaire-
ment.
Utilisation
Avertissement !
Le moteur s'arrête dès que le bol mixeur
e
est retiré
du bloc moteur
u
. On risque alors de ne pas voir
que l'appareil est resté en marche. Le moteur se re-
met en marche de manière inattendue dès que le
bol mixeur
e
est monté sur le bloc moteur
u
.
Pour éviter cela :
Attendez pour brancher la fiche secteur dans la
prise que le bol mixeur
e
soit complètement
rempli et soit monté fermé.
Avant de procéder au montage, assurez-vous
que l'appareil est éteint ou que la fiche secteur
est débranchée.
Eteignez tout d'abord l'appareil, débranchez la
fiche secteur et attendez que le moteur soit arrêté
complètement avant de déposer le bol mixeur
e
.
Remplir et monter le bol mixeur
Enlever l‘ensemble mixeur
e
du bloc moteur
u
et enlever le couvercle
w
.
Remplir l‘ensemble mixeur
e
puis remettre en
place le couvercle
w
sur l‘ensemble mixeur
e
.
Assurez-vous que le bec verseur sur le bol mi-
xeur
e
soit lui aussi fermé.
Introduisez le bouchon doseur
q
dans l'ouvertu-
re du couvercle et tournez-le dans le sens anti-
horaire.
Placez ensuite sur le bol mixeur
e
rempli et fer-
mé sur le bloc moteur
u
. Tournez légèrement le
bol mixeur
e
jusqu'à ce que vous puissiez le
faire descendre. Le moteur ne peut se mettre en
marche que si le bol mixeur
e
est correctement mis
en place.
Sélectionner le niveau de vitesse
Vous pouvez mettre en marche l'appareil une fois le
bol mixeur
e
rempli et verrouillé sur le bloc moteur
u
.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 4
- 5 -
Réglez le commutateur
t
sur ...
la position 1-3
pour les aliments liquides ou semi-solides pour
mélanger, mettre en purée et malaxer
la position 3-5
pour les aliments solides ou pour mettre en morce-
aux
Niveau Ice Crush/Clean
pour un mode d'opération à impulsions court et
puissant, par ex. pour broyer les glaçons ou
pour le nettoyage. L'interrupteur
t
ne s’enclen-
che pas dans cette position, pour ne pas surchar-
ger le moteur. Par conséquent, ne maintenez pas
longtemps l’interrupteur
t
dans cette position.
Remarque
Remplissez le module de broyage
e
avec 180 g
de glaçons au maximum. Sinon, l’appareil ne par-
viendra pas au broyage optimal des glaçons.
Remplissage en marche
Avertissement !
Pour ajouter quelque chose lorsque l'appareil est en
marche, utilisez uniquement le bouchon doseur
q
prévu à cet effet.
N'ouvrez pas le couvercle
w
. Les morceaux
d'aliments risquent d'être projetés violemment à
l'extérieur !
N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour
remuer à l'intérieur du bol mixeur
e
lorsque
l'appa-reil est en marche. Vous risquez de gra-
ves blessures si elles entrent en contact avec la
lame
r
en rotation rapide !
Pour pouvoir verser quelque chose alors que l'appa-
reil est en marche, ...
tournez le bouchon doseur
q
dans le sens anti-
horaire et sortez-le.
Remplissez les ingrédients.
Remettez à nouveau le bouchon doseur
q
dans
l'ouverture du couvercle et tournez-le dans le
sens anti-horaire.
Déposer le bol mixeur
Lorsque les aliments sont prêts :
Réglez à nouveau le commutateur
t
en position
arrêt ("OFF")et débranchez la fiche secteur.
Attendez l'arrêt du moteur avant de sortir le bol
mixeur
e
en le tirant vers le haut. Il n'est pas
nécessaire de tourner le bol mixeur
e
.
Remarques utiles
Afin d'atteindre de meilleurs résultats lors de la
mise en purée, ajoutez petit à petit des petites
portions dans la pièce rapportée du batteur
e
,
au lieu de remplir une grande quantité d'un seul
coup.
Si vous travaillez avec des aliments solides, coupez
ces derniers en petits morceaux (2-3 cm).
Si vous mélangez des aliments liquides, com-
mencez avec un petit volume liquide. Rajoutez
petit à petit de plus en plus de liquide à travers
l'ouverture du couvercle.
Pour stabiliser l'appareil lorsqu'il est en marche,
posez la main sur le batteur-mélangeur fermé.
Pour malaxer des aliments solides ou liquides
épais, il est recommandé d'utiliser le mode pulsa-
tion pour éviter que le couteau
r
ne bloque.
Remarque
N’utilisez pas l’appareil pour réduire la granularité
du sel alimentaire, du sucre cristallisé ou du sucre
blanc, par exemple pour obtenir du sucre en pou-
dre.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 5
- 6 -
Recettes
Shake à la banane
2 bananes
env. 2 c-à-s de sucre (selon le degré de maturité des
bananes et les préférences personnelles)
1/2 l de lait
1 goutte de jus de citron
Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau
2. Ajoutez progressivement le lait, puis le sucre et le
jus de citron. Mixez le tout jusqu'à obtenir un liqui-
de homogène. Servez le shake glacé.
Shake à la vanille
1/4 l de lait
250 g de glace à la vanille
125 ml de glaçons
1 1/2 c-à-c de sucre
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le
niveau Ice Crush/Clean. Remplissez le reste d'ingré-
dients dans le mixeur. Mixez le tout jusqu'à obtenir
un liquide homogène.
Shake au cappucino
65 ml d'espresso froid (ou de café très serré)
65 ml de lait
15 g de sucre
65 ml de glace à la vanille
100 ml de glaçons concassés
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le
niveau Ice Crush/Clean. Ajoutez l'espresso, le lait
et le sucre. Mixez le tout à niveau 2, jusqu'à ce que
le sucre se soit dissous. Pour finir, ajoutez la glace à
la vanille et mixez le tout brièvement à niveau 1.
Mix tropical
125 ml de jus d'ananas
60 ml de jus de papaye
50 ml de jus d'orange
1/2 petite boîte de pêches au sirop dans leur jus
125 ml de glaçons
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le
niveau Ice Crush/Clean. Mettez tous les ingrédients
dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3.
Shake à la nougatine
1/2 l de lait
200 g de crème de nougatine
1 boule de glace à la vanille
50 ml de crème fraîche
Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur à ni-
veau 3, jusqu'à obtenir un mélange homogène.
Shake aux carottes
300 ml de jus de pomme
500 ml de jus de carotte
4 c-à-s d'huile
(huile de germe de blé ou huile de colza)
4 c-à-s de jus de citron
Gingembre en poudre
Poivre
Mettez le jus de pomme, l'huile et le jus de citron
dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 2. Ajou-
tez ensuite le jus de carottes et mélangez bien le
tout à niveau 2. Relevez ensuite le shake à la pou-
dre de gingembre et au poivre.
Mix de cassis
2 c-à-c de miel
2 bananes
1/4 l de petit-lait
1/4 l de jus de cassis (noir)
Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélan-
gez le tout à niveau 3.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 6
- 7 -
Shake Hawaii
4 bananes
1/4 l de jus d'ananas
1/2 l de lait
2 c-à-s de miel
1/4 l de rhum
Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau
2. Ajoutez les autres ingrédients et mélangez le tout
à niveau 1.
Mix fruité ananas-fraise
250 ml de jus d'ananas
200 g de fraises
300 ml de jus de pomme
4 glaçons
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le
niveau Ice Crush/Clean. Lavez les fraises et retirez
les éléments de verdure. Réduisez-les en purée à ni-
veau 2. Ajoutez ensuite les autres ingrédients et mél-
angez le tout à niveau 1.
Soupe froide andalouse (gazpacho)
1/2 concombre
1 tomate charnue
1 poivron vert
1/2 oignon
1 gousse d'ail
1/2 petit pain blanc
1/2 c-à-c de sel
1 c-à-c de vinaigre de vin rouge
1 c-à-s d'huile d'olive
Coupez les légumes en morceaux d'env. 2 cm. Met-
tez tout d'abord les tomates, puis les concombres
dans le mixeur. Réduisez-les en purée à niveau 3.
Ajoutez les autres ingrédients et réduisez-en pu-
rée/mélangez le tout à niveau 3, jusqu'à obtenir
une soupe homogène.
Servez le tout avec du pain.
Remarque
Recettes sans garantie. Toutes les indications relati-
ves aux ingrédients et aux préparations sont des va-
leurs d'orientation. Complétez ces propositions de
recette avec vos expériences personnelles.
Remarque
En cas d'intolérance au lactose, nous vous recom-
mandons d'utiliser du lait sans lactose. Toutefois, n'-
oubliez pas que le lait sans lactose est un peu plus
sucré.
Nettoyage
Prudence !
Avant de nettoyer le batteur-mélangeur et ses pièces :
Veillez à ce que l'appareil soit éteint et que la
fiche secteur soit débranchée.
Veillez à ne pas immerger le bloc moteur
u
, le
cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans
l'eau ou tout autre liquide. Vous risquez un choc
électrique susceptible de provoquer un acci-
dent mortel et d'endommager l'appareil.
N'ouvrez jamais le capot de l'appareil. Vous
risquez autrement un choc électrique potentielle-
ment mortel.
Ne démontez jamais les lames
r
et ne manipu-
lez jamais l'intérieur du bol mixeur
e
. Les lames
r
sont extrêmement tranchantes !
N'utilisez pas de produit solvant ou récurant
pour les surfaces en plastique afin de ne pas
les endommager.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 7
- 8 -
Nettoyage du bloc mixeur
Nettoyez le bol mixeur
e
uniquement avec une
brosse vaisselle manche long afin de ne pas
vous blesser sur les lames
r
.
En cas de saletés fortement incrustées, vous pouvez
laver le bol mixeur
e
au lave-vaisselle.
Démontez toujours le bol mixeur
e
, comme
indiqué ci-après.
Nettoyez le couvercle
w
et le bouchon doseur
q
au lave-vaisselle ou avec la vaisselle normale.
Si vous nettoyez le batteur-mélangeur juste après
utilisation, vous obtenez un nettoyage hygiénique
généralement suffisant avec l'alternative suivante :
Remplissez le module mixeur
e
avec 750 ml
d’eau et ajoutez quelques gouttes de détergent
doux. Refermez le couvercle
w
et placez le mo-
dule mixeur
e
sur le bloc moteur
u
.
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur et
actionnez plusieurs fois le mode Ice Crush/Cle-
an, afin que la lame
r
brasse l’eau à régime
maximal.
Rincez ensuite le module mixeur
e
avec beau-
coup d’eau claire, afin d’éliminer tous les restes
de détergent.
Si vous n'arrivez pas à enlever les saletés, retirez de
la pièce de verre du bol mixeur
e
la pièce plasti-
que sous le bol mixeur
e
avec les lames
r
:
Pièce en verre
Joint d’étanchéité
Lames
Pièce en plastique
Déposez le bol mixeur
e
du bloc moteur
u
.
Tourner la pièce plastique de l‘ensemble mi-
xeur
e
dans le sens horaire inverse, en vérifiant
qu‘elle se détache de la pièce en verre de
l‘ensemble mixeur
e
.
Attention !
Manipulez les lames avec précaution. Elles sont
très tranchantes. Risque de blessures !
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau addi-
tionnée de produit à vaisselle doux ou au lave-
vaisselle.
Replacez la pièce plastique du bol mixeur
e
sur la pièce de verre du bol mixeur
e
. Veil-
lez à mettre en place correctement le joint
d'étanchéité .
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 8
- 9 -
Nettoyage du bloc moteur
Utilisez un chiffon sec ou légèrement humecté
pour nettoyer les surfaces en plastique.
Vérifiez après chaque nettoyage que le contac-
teur du bol mixeur
e
n'est pas bloqué par des
résidus alimentaires. Si vous ne pouvez pas reti-
rer les morceaux bloqués à l'aide d'un coin de feu-
ille de papier, adressez-vous au service après-
vente. N'utilisez pas d'objet dur qui risquerait
d'endommager le contacteur.
Eliminez les saletés éventuellement présentes
sous le bloc moteur
u
en utilisant exclusive-
ment un chiffon sec ou un pinceau anti-poussi-
ères. Assurez-vous que rien ne pénètre dans l'-
appareil à travers les ouvertures d'aération.
Après nettoyage
Faites bien sécher toutes les pièces avant de remonter
le batteur-mélangeur et de le réutiliser.
Rangement de l'appareil
Si vous laissez l'appareil inutilisé pendant une
durée prolongée, nettoyez-le soigneusement
(voir chapitre "Nettoyage").
Enroulez le cordon d’alimentation secteur
y
au-
tour de l’enroulement du cordon
i
sur le bas du
bloc-moteur
u
.
Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit
sec et frais.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Garantie & service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer,
contactez par téléphone votre interlocuteur du servi-
ce après-vente. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre marchan-
dise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 9
- 10 -
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: komper[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: komper[email protected]
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 86045
IAN 86045
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 10
- 11 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Inleiding 12
Gebruik in overeenstemming met bestemming 12
Inhoud van de verpakking 12
Apparaatbeschrijving 12
Technische gegevens 12
Veiligheidsvoorschriften 13
Uitpakken 14
Plaatsen 14
Bediening 14
Mix-opzetstuk vullen en monteren................................................................................................14
Snelheid kiezen..............................................................................................................................14
Vullen tijdens bedrijf.......................................................................................................................15
Mix-opzetstuk afnemen..................................................................................................................15
Nuttige tips 15
Recepten 16
Bananen-shake ...............................................................................................................................16
Vanille-shake...................................................................................................................................16
Cappucino-shake ...........................................................................................................................16
Tropical-mix ....................................................................................................................................16
Noten-nougat-shake.......................................................................................................................16
Wortel-shake...................................................................................................................................16
Zwarte bessen-mix .........................................................................................................................16
Hawaii-shake ..................................................................................................................................17
Fruitige ananas-aardbei-mix..........................................................................................................17
Andalusische koude soep (Gazpacho).......................................................................................17
Reinigen 17
Mix-opzetstuk reinigen .................................................................................................................18
Motorblok reinigen........................................................................................................................19
Na het reinigen..............................................................................................................................19
Opbergen 19
Milieurichtlijnen 19
Garantie & service 19
Importeur 20
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 11
- 12 -
Blender
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap-
paraat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf
voorafgaand aan het gebruik van het product ver-
trouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif-
ten. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product door-
geeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is bestemd voor ...
het mengen, pureren en roeren van levensmiddelen,
evenals het fijnhakken van ijsklontjes
(zog. “crushen”),
uitsluitend in hoeveelheden in het huishouden
gebruikelijk en alleen voor privé huishoudelijk
gebruik in droge ruimtes.
Het apparaat is niet bestemd voor ...
het fijnhakken van harde soorten levensmiddelen,
zoals bijv. noten, pitten, grote korrels of stelen,
het verwerken van materialen die geen
levensmiddelen zijn,
het gebruik voor bedrijfsmatige en industriële
doeleinden,
het gebruik in een vochtige omgeving of in de
openlucht.
Gebruikt u alleen de accessoires en reserveonder-
delen die voor dit apparaat bestemd zijn. Andere
onderdelen zijn mogelijk niet voldoende geschikt
of veilig!
Inhoud van de verpakking
Controleer de levering na het uitpakken op volledig-
heid. De inhoud van het pakket bestaat uit:
1 x Motorblok, met netsnoer en netstekker
1 x Mix-opzetstuk met vast gemonteerde
snijdmessen
1 x Deksel
1 x Vuldop
1 x Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
q
Vuldop
w
Deksel
e
Mix-opzetstuk
r
Snijdmes
t
Schakelaar
y
Netsnoer
u
Motorblok
i
Kabelspoel
o
Schaalverdeling
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nominaal vermogen: 550 Watt
Max. vulhoeveelheid: 1,75 l
Beveiligingsklasse : II
KB-tijd: 3 minuten
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap-
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de
opgegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitge-
schakeld worden, totdat de motor op kamertempe-
ratuur is afgekoeld.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 12
- 13 -
Veiligheidsvoorschriften
Om levensgevaar door een elek-
trische schok te vermijden:
Verzekert u zich ervan, dat het motorblok, het
netsnoer, of de netstekker nooit ondergedompeld
worden in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes,
nooit in de openlucht of in een vochtige omgeving.
Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het toestel in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
Laat beschadigde netsnoeren of netstekkers on-
middellijk door deskundig personeel of de klanten-
service vervangen, om gevaar te voorkomen.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het
apparaat onder spanning blijft staan zolang de
stekker in het stopcontact zit.
Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op
perfecte toestand. Het apparaat mag niet worden
gebruikt, als het zichtbaar schade heeft aan het
motorblok of het glazen mix-opzetstuk.
Haalt u meteen de stekker uit het stopcontact,
als u ongebruikelijke geluiden of geuren
waarneemt, of bij een evidente storing.
Om oververhitting en brandgevaar
te vermijden:
Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks
zonlicht is of inwerking van warmte door andere
apparaten.
Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloei-
stoffen! Laat deze eerst op een handwarme tem-
peratuur afkoelen. Anders kan het apparaat over-
verhit raken en ook het glas van het mix-opzetstuk
kan springen!
Gebruik het apparaat nooit in lege toestand,
d.w.z. zonder ingrediënten in het mix-opzetstuk.
Om het risico van ongevallen en
verwondingen te voorkomen:
Grijp nooit in het mix-opzetstuk; vooral niet tijdens
het bedrijf. De messen zijn extreem scherp!
De deksel niet openen terwijl het apparaat in
bedrijf is. Anders kunnen levensmiddelen op
hoge snelheid eruit vliegen!
Er is sprake van ernstig letselgevaar als deze het
snel draaiende mes aanraken!
Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking,
om bij gevaar meteen te kunnen reageren.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:50 Uhr Seite 13
- 14 -
Uitpakken
Verwijder alle delen van de verpakking of de
beschermfolies van het apparaat. Bewaar de
verpakking, zodat u het apparaat kunt bewaren
of kunt opsturen, bijv. in geval van reparatie.
Voordat u het apparaat gebruikt, dient u zeker
te stellen, dat het apparaat niet beschadigd is en
evenmin het netsnoer met netstekker en alle ac-
cessoires en apparaatdelen.
Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik
van de standmixer (zie “Reinigen”).
Plaatsen
Als u alle delen heeft schoongemaakt, zoals onder
“Reinigen” beschreven:
Plaatst u het apparaat zo, ...
dat het netsnoer
y
door de uitsparing aan de
achterzijde geleid wordt,
dat de netstekker direct binnen bereik is zodat
deze in geval van gevaar uit het stopcontact
gehaald kan worden.
-dat het stabiel en antislip staat, zodat de zuig-
nappen houvast hebben en het apparaat in ge-
val van vibraties niet omvalt.
dat het netsnoer
y
niet in de werkomgeving
steekt en doordat er per ongeluk aan getrokken
wordt het apparaat kan laten omvallen.
Bediening
Waarschuwing!
De motor gaat uit, zodra het mix-opzetstuk
e
van
het motorblok
u
afgehaald wordt. Mogelijk wordt
dan over het hoofd gezien, dat de machine nog
altijd ingeschakeld is. De motor start opnieuw,
zodra het mix-opzetstuk
e
gemonteerd wordt:
Daarom:
Doet u de netstekker dan pas in het stopcontact,
als u klaar bent met het mix-opzetstuk
e
vullen
en dit gesloten gemonteerd is.
Verzekert u zich vóór het monteren ervan, dat
het apparaat uitgeschakeld is, of de netstekker
uit het stopcontact.
Schakelt u eerst uit, haalt u eerst de netstekker uit
het stopcontact en wacht u op stilstand van de
motor, voorat u het mix-opzetstuk
e
eraf haalt.
Mix-opzetstuk vullen en monteren
Haal het mix-opzetstuk
e
van het motorblok
u
en verwijder het deksel
w
.
Vul het mix-opzetstuk
e
en druk het deksel
w
vervolgens weer vast op het mix-opzetstuk
e
.
Let erop, dat ook de schenktuit aan het mix-op-
zetstuk
e
is gesloten.
Steek de vuldop
q
in de opening in de deksel
en draai deze met de wijzers van de klok mee
dicht.
Zet het gevulde en gesloten mix-opzetstuk
e
op
het motorblok
u
. Draai het mix-opzetstuk
e
licht, totdat u dit naar beneden kunt drukken. Al-
leen als het mix-opzetstuk
e
er correct is opge-
zet, kan de motor starten.
Snelheid kiezen
Als het mix-opzetstuk
e
gevuld is en volledig geslo-
ten op het motorblok
u
staat, kunt u het apparaat
inschakelen.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:51 Uhr Seite 14
- 15 -
Zet de schakelaar
t
op ...
Stand 1-3
voor vloeibare of gemiddeld solide levensmidde-
len, om te mengen, pureren of roeren
Stand 3-5
voor meer solide levensmiddelen of om klein te
hakken
Stand Ice Crush/Clean
voor kort, krachtig impulsbedrijf, bijv. om ijsklont-
jes te crushen of om te reinigen. De schakelaar
t
blijft in deze stand niet staan, om de motor
niet te overbelasten. Houd de schakelaar
t
da-
arom maar kort in deze stand.
Opmerking
Vul het mix-opzetstuk
e
met maximaal 180 g ijs-
klontjes. Anders maakt het apparaat de ijsklontjes
niet optimaal klein.
Vullen tijdens bedrijf
Waarschuwing!
Indien u tijdens bedrijf iets wilt vullen, mag u hier-
voor alleen de vuldop
q
die hiervoor is voorgezien
openen.
Opent u in geen geval de deksel
w
. Levensmid-
delen kunnen er op hoge snelheid uitvliegen!
Zet nooit bestek of dergelijke in het mix-opzetstuk
e
wanneer het apparaat in bedrijf is. Er is sprake
van ernstig letselgevaar als deze het snel draai-
ende snijdmes
r
aanraken!
Om tijdens het bedrijf iets te kunnen vullen, ...
draait u de vuldop
q
tegen de wijzers van de
klok in open en haalt u deze eraf.
Vul de ingrediënten.
vervolgens steekt u de vuldop
q
weer in de ope-
ning in de deksel en draait u deze met de wij-
zers van de klok mee dicht.
Mix-opzetstuk afnemen
Als de bewerking van de gevulde levensmiddelen
is beëindigd:
Zet u altijd eerst de schakelaar
t
op de Uit-
stand („OFF“) en haalt u de netstekker uit het
stopcontact.
Wacht u totdat de motor stilstaat, voordat u het
mix-opzetstuk
e
recht naar boven toe eraf tilt.
Het mix-opzetstuk
e
hoeft daarbij niet gedraaid
te worden.
Nuttige tips
Om bij het pureren van stevige ingrediënten tot
het beste resultaat te komen, doet u beetje bij
beetje kleine porties in het mix-opzetstuk
e
, in
plaats van in een keer met een grotere hoeveel-
heid te vullen.
Als u stevige ingrediënten verwerkt, snijdt u deze
in kleine stukken (2 - 3 cm).
Bij het mixen van vloeibare ingrediënten, begint
u eerst met een kleine hoeveelheid vloeistof. Giet
daarna stukje bij beetje meer vloeistof door de
dekselopening.
Als u tijdens het bedrijf uw hand bovenop de ge-
sloten blender legt, kunt u het apparaat zodoende
goed stabiliseren.
Om stevige of zeer stroperige levensmiddelen te
roeren, kan het nuttig zijn, om de pulse-stand te
gebruiken teneinde te voorkomen dat het
snijdmes
r
vast komt te zitten.
Opmerking
Het apparaat niet gebruiken, om de korrels van keu-
kenzout, geraffineerde suiker of basterdsuiker fijner
te maken. Bijvoorbeeld om poedersuiker te maken.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:51 Uhr Seite 15
- 16 -
Recepten
Bananen-shake
2 bananen
ca. 2 eetlepels suiker (naar gelang rijpheid van de
bananen en persoonlijke smaak)
1/2 liter melk
1 beetje citroensap
Pel de bananen en pureer deze op stand 2. Voeg
de melk beetje bij beetje toe, dan de suiker en het
citroensap. Mix alles zo lang, totdat een gelijkmati-
ge vloeistof ontstaat. Serveer de shake ijskoud.
Vanille-shake
1/4 liter melk
250 g vanille-ijs
125 ml ijsklontjes
1 1/2 theelepels suiker
Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.
Doe de overige ingrediënten in de mixer. Mix alles
zo lang, totdat een gelijkmatige vloeistof ontstaat.
Cappucino-shake
65 ml koude espresso (of heel sterke koffie)
65 ml melk
15 g suiker
65 ml vanille-ijs
100 ml ijsklontjes gecrushed
Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.
Doe de espresso, de melk en de suiker erbij. Mix al-
les op de stand 2, totdat de suiker is opgelost. Voeg
tot slot het vanille-ijs toe en mix alles kort op door
op stand 1.
Tropical-mix
125 ml ananassap
60 ml papayasap
50 ml sinaasappelsap
1/2 klein blikje perzikken op sap
125 ml ijsklontjes
Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.
Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles
door elkaar op stand 3.
Noten-nougat-shake
1/2 liter melk
200 g noten-nougat-pasta
1 bolletje vanille-ijs
50 ml room
Meng alle ingrediënten in de mixer op stand 3, tot-
dat alles gelijkmatig is gemengd.
Wortel-shake
300 ml appelsap
500 ml wortelsap
4 eetlepels olie (tarwekiemolie - of koolzaadolie)
4 eetlepels citroensap
gemberpoeder
peper
Doe het appelsap, de olie en het citroensap in de
mixer en meng alles op stand 2. Voeg dan het wor-
telsap toe en meng alles door elkaar op stand 2.
Breng de shake op smaak met gemberpoeder en
peper.
Zwarte bessen-mix
2 theelepels honing
2 bananen
1/4 liter karnemelk
1/4 liter bessensap (zwart)
Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles
door elkaar op stand 3.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:51 Uhr Seite 16
- 17 -
Hawaii-shake
4 bananen
1/4 liter ananassap
1/2 liter melk
2 EL honing
1/4 liter rum
Pel de bananen en pureer deze op stand 2. Voeg
de andere ingrediënten toe en meng alles op stand 1.
Fruitige ananas-aardbei-mix
250 ml ananassap
200 g aardbeien
300 ml appelsap
4 ijsklontjes
Crush de ijsklontjes met de stand Ice Crush/Clean.
Was de aardbeien en verwijder het groen. Pureer
ze op stand 2. Voeg dan de overige ingrediënten
toe en mix alles op stand 1.
Andalusische koude soep (Gazpacho)
1/2 komkommer
1 vleestomaat
1 groene paprika
1/2 ui
1 knoflookteen
1/2 wit broodje
1/2 theelepel zout
1 theelepel rode wijnazijn
1 eetlepel olijfolie
Snijd de groente in ca. 2 cm grote stukken. Doe
eerst de tomaten en daarna de komkommer in de
mixer. Pureer deze op stand 3. Voeg de overige in-
grediënten toe en pureer/meng alles op stand 3,
totdat een gelijkmatige soep ontstaat.
Serveer het geheel met brood.
Opmerking
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gege-
vens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaar-
den. Vul deze receptsuggesties aan met uw per-
soonlijke bevindingen.
Opmerking
In geval van lactose-intolerantie adviseren wij u lac-
tosevrije melk te gebruiken. Houd er echter rekening
mee, dat lactosevrije melk een beetje zoeter is.
Reinigen
Voorzichtig!
Alvorens de blender en de accessoires te reinigen:
Verzekert u zich ervan, dat het apparaat uitge-
schakeld is en de netstekker uit het stopcontact
gehaald.
Het motorblok
u
mag in geen geval in water
of andere vloeistoffen worden ondergedom-
peld. Hierdoor kan levensgevaar ontstaat
door elektrische schok en het apparaat kan
beschadigd raken.
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Anders kan er levensgevaar ontstaan door
elektrische schok.
Nooit de snijdmessen
r
demonteren en ook
nooit in het mix-opzetstuk
e
grijpen. De snijd-
messen
r
zijn extreem scherp!
Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen voor
de kunststofoppervlakken omdat deze anders
beschadigd kunnen raken.
IB_86045_SSM550C1_LB2 06.12.2012 15:51 Uhr Seite 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Silvercrest SSM 550 C1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues