Ryobi RAD1801M Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Français
2
RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Portez une protection auditive lorsque vous percez.
L’influence du bruit peut provoquer la surdité.
Utilisez la poignée auxiliaire fournie avec l’outil.
Une perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Lorsque vous effectuez une opération où
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l'outil
par ses surfaces isolées. Un accessoire de coupe
qui entre en contact avec un câble "sous tension" est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
UTILISATION PRÉVUE
Vous pouvez utiliser ce produit pour les applications
suivantes:
Perçage dans tout type de bois
Perçage dans la céramique, les plastiques, la fibre de
verre, et le stratifié
Perçage dans le métal
ENTRETIEN
Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter un
danger ou d'endommager votre outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées de volets latéraux lorsque vous
utilisez des outils. Dans le cas contraire, des objets
pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de
graves blessures.
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack
batterie de l'outil lorsque vous le nettoyez ou que vous
effectuez une quelconque opération d'entretien.
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V Volts
min-1 Nombre de tours par minute
Courant continu
Conformité CE
Conformité aux normes techniques
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Recyclage
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
Mise en Route
Information
Verrouillage
Déverrouillage
Ne touchez les parties en rotation
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specications
Caractéristiques de
l’appareil
Produkt-Spezikationen
Especicaciones del
producto
Speciche prodotto Productspecicaties
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning
No load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità a vuoto Toerental bij nullast
Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción Mandrino Boorhouder
Maximum drilling capacity
Capacité maximale de
perçage:
Maximale Bohrleistung:
Capacidad máxima de
taladrado:
Capacità massima di
foratura:
Boorcapaciteit:
- Wood Bois Holz Madera Legno Hout
- Steel Acier Stahl Acero Acciaio Staal
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specicaţiile produsului Produkta specikācijas Gaminio techninės savybės
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa
Prędkość bez obciążenia Otáčky naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză în gol Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo
Uchwyt wiertarski Sklíčidlo Tokmány Mandrină Patrona Laikiklis
Maksymalna średnica
wiercenia:
Maximální průměr vrtání:
Maximális
fúrásteljesítmény:
Capacitatea maximă de
găurire:
Maksimālā urbšanas
ražība:
Didžiausias gręžimo
pajėgumas:
Drewno Dřevo Fa Lemn Koks Mediena
Stal Ocel Acél Oţel Tērauds Plienas
EN
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective
parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original
invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or
maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories
such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-
DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest
Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
FR
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
fectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date
faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à l’utilisateur final.
Les riorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou un
entretien anormal ou non autori, ou par une surcharge sont exclues de la
présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules,
lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez
envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre fournisseur ou
au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits fectueux ne sont pas remis en
cause par la présente garantie.
DE
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler
r einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom
Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind
von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch r Zubehörteile wie Batterien,
Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in
NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler
oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug
auf fehlerhafte Produkte.
ES
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las
piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha
que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste
normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una
sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas,
bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el
producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro
de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
IT
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi
difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata
sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dallusura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori
come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto
NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro
di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente
garanzia.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen
gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de
officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker
uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd
gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie,
evenmin als accu’s, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET
GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan
het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte
producten.
PT
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi es garantido contra os cios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz
no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma
manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas
da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, mpadas,
lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o
produto O DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao
Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não o prejudicados
pela presente garantia.
DA
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsretdette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele
i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af
forhandleren til slutbrugeren.
Skader opståetgrund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse,
forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret,
det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET
med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af
denne reklamationsret.
EN
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured
in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission level represents the main applications
of the tool. However if the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may
signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects
of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
FR
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a é
mesuen concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être
utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique
à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications
différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de
façon significative tout au long de la période de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en
compte les périodes l’outil est arrêté ainsi que les riodes où il fonctionne
sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail
peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de curité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des
vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation u travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend
dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um
das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einsctzung der Exposition durchzuhren. Der genannte
Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs.
Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden.
Mit unterschiedlichen Zusatzgeten oder bei schlechter Wartung kann der
Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über
die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in
Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie
zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ES
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se
ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser
utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones
declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante,
si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios
o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser
diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante
el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta
el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando esconectada
pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el
nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de
seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones,
tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización
de los patrones de trabajo.
IT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo
un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere
utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per
una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di
emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali
dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con
accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle
vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere
in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene
utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo
totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi
accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten
in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745
en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde
trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als
de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt
gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening
worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of
draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op
om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud
het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
PT
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido
em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser
usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma
avaliação preliminar da exposição. O vel de emissão de vibração declarado
refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada
para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou o for devidamente
mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total.
Uma estimativa do vel de exposição às vibrações deve ter, tamm, em
considerão o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em
que es ligada mas o es a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir
significativamente o nível de exposão durante o peodo total de trabalho.
Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos
da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção
das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho.
DA
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt
iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne rktøjer
indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men
hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt
ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering r også tage jde for de
perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er ndt uden faktisk at være
i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set
over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse
af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og
ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre.
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Sound pressure level [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Sound power level [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Weighted root mean
The vibration total values(triax vector sum) determined according
to EN60745: Drilling into metal, vibration emission value ah, D = 1.2 m/s
2
(Uncertainty K = 1,5 m/s
2
)
Screwdriving without impact, vibration emission value ah = 0.3 m/s
2
(Uncertainty K = 1,5 m/s
2
)
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Niveau de pression acoustique [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Valeur pondérée moyenne
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminée selon EN60745: Perçage dans le métal, valeur d’émission
de vibrations ah, D = 1.2 m/s
2
(Incertitude K = 1,5 m/s
2
)
Vissage sans chocs, valeur d’émission de vibrations ah = 0.3 m/s
2
(Incertitude K = 1,5 m/s
2
)
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Schalldruckpegel [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Schallleistungspegel [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Quadratischer Mittelwert
Die Vibrationsgesamtwerte (triaxiale Vektorensumme) ermittelt
nach EN60745: Bohren in Metall, Vibrationsemissionswert ah, D = 1.2
m/s
2
(Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
)
Schrauben ohne schlagschrauben, Vibrationsemissionswert ah = 0.3 m/
s
2
(Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
)
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Nivel de presión acústica [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Valor medio ponderado
Los valores de vibración total (suma de vectores triax.),
determinado según la norma EN60745: Perforación en metal, valor de
emisión de vibración ah, D = 1.2 m/s
2
(Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
)
Apretar sin impacto, valor de emisión de vibración ah = 0.3 m/s
2
(Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
)
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Livello di pressione acustica [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Livello di potenza acustica [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Valore quadratico medio ponderato
I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni)
sono misurati conformemente alla norma EN60745: Perforazione
nel metallo, valore di emissioni vibrazioni ah, D = 1.2 m/s
2
(Incertezza
K = 1,5 m/s
2
)
Avvitare senza impatto, valore di emissioni vibrazioni ah = 0.3 m/s
2
(Incertezza K = 1,5 m/s
2
)
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Geluidsdrukniveau [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Gewogen gemiddelde
De totale trillingswaarden (triaxale verctorsom) vastgesteld
in overeemstemming met EN60745: Boren in metaal,
trillingsemissiewaarde ah, D = 1.2 m/s
2
(Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
)
Schroeven draaien zonder klopfunctie, trillingsemissiewaarde: [K=1.5m/
s
2
]: 0.3 m/s
2
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Nível de pressão acústica [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Nível de potência acústica [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Média quadrática ponderada
Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são
determinados em conformidade com a: Perfuração em metal, valor de
emissão de vibração ah, D = 1.2 m/s
2
(Incerteza K = 1,5 m/s
2
)
Apertar sem impacto, valor de emissão de vibração ah = 0.3 m/s
2
(Incerteza K = 1,5 m/s
2
)
2
DA
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Lydtryksniveau [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Lydstyrkeniveau [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Vægtet geometrisk middelværdi
Totale vibrationsværdier (triax vector sum) afgøres ifølge EN60745:
Boring i metal, vibrations emissionsværdi ah, D = 1.2 m/s
2
(Usikkerhed
K = 1,5 m/s
2
)
Skrueoperation uden slag, vibrations emissionsværdi ah = 0.3 m/s
2
(Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
)
SV
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Ljudtrycksnivå [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Ljudeffektnivå [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Viktat medelvärde
Det totala vibrationsvärdet (treaxelvektorsumma) är framtaget enligt
EN60745: Borrning i metall, vibrationsvärde ah, D = 1.2 m/s
2
(Osäkerhet
K = 1,5 m/s
2
)
Skruvdragning utan genomslag, vibrationsvärde ah = 0.3 m/s
2
(Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
)
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1:2006+A1:2009, EN55014-
2:1997+A1:2001+A2:2008, EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,
EN60745-2-2:2010.
Äänenpainetaso [K=3dB(A)]: 67.5 dB(A)
Äänen tehotaso [K=3dB(A)]: 78.5 dB(A)
Painotettu tehollisarvo
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä
standardin EN60745 mukaisesti: Metallia porattaessa tärinäarvo ah, D
= 1.2 m/s
2
(epätarkkuus K = 1,5 m/s
2
)
Ruuvaaminen ilman iskua, tärinäarvo ah = 0.3 m/s
2
(epätarkkuus K =
1,5 m/s
2
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ryobi RAD1801M Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire