Quinny CV080 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
TM
TM
French Guide Included
Guide français inclus
CV080
User Guide
Guide d’utilisation
Parts List Warnings
Assembly
Care & Maintenance
Replaceable Parts
Warranty
To Use
Contents
Contenu
Assembly To Use
TM TM
TMTMTM
TM TM
TM
i
Warnings 1
Parts List 2
Assembly 3
To Use 4-9
Care and Maintenance 10
Replaceable Parts 10
Warranty 10
Avertissements i
Liste des pièces 1
Assemblage 2
Mode d’emploi 3-8
Soin et Entretien 9
Pièces de rechange 9
Garantie 9
Guide françai
English User Guide:
TM
TM
CV080
Guide d’utilisation
TM
TM
TM TM
TMTMTM
TM
Mise en garde
Liste des pièces
Assemblage Mode d’emploi
Contenu
Assemblage Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT, VEUILLEZ LIRE LES MISES EN GARDE SUIVANTES ET LE MODE
D’EMPLOI ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Doit être assemb par un adulte. ATTENTION : Gardez les petites pièces loin des enfants pendant l’assemblage.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. TOUJOURS avoir l’enfant bien en vue quand il est dans
la poussette.
ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES à la suite d’une chute. TOUJOURS utiliser la ceinture de sécuri. Vérifiez souvent
qu’elle est bien attachée.
TOUJOURS garder les doigts loin des pièces mobiles au moment de plier, déplier ou d’ajuster la poussette afin
d’éviter de se pincer les doigts.
TOUJOURS s’assurer que la poussette est OUVERTE COMPLÈTEMENT ET VERROUILLÉE avant utilisation.
TOUJOURS appliquer les freins lorsque la poussette est arrêtée.
TOUJOURS enlever le matériel protecteur et les sacs en polyéthylène et les jeter avant d’assembler.
NE JAMAIS utiliser la poussette dans les marches ou les escaliers roulants.
NE JAMAIS faire du patin à roues alignées avec la poussette.
NE JAMAIS permettre à des enfants de jouer avec ou se suspendre à la poussette.
NE JAMAIS permettre à des enfants de grimper dans la poussette sans aide. La poussette pourrait renverser et
blesser un enfant.
NE JAMAIS placer ou suspendre de colis, sacs ou accessoires sur la poignée ou l’auvent. La poussette pourrait
renverser ou l’auvent s’affaisser.
Ce produit deviendra instable si un sac ou un support à colis est utilisé alors quil n’y a pas dendroit prévu pour en avoir un.
Ce produit deviendra instable si un sac à colis, autre que celui recommandé par le fabricant est utilisé.
Ce produit deviendra instable si la charge recommandée par le fabricant est excédée.
NE PAS transporter d’enfants supplémentaires, de marchandises ou d’accessoires dans ou sur ce produit à
l’exception de ce qui est recomman dans les instructions du fabricant.
NE JAMAIS placer plus de 2,27 kg (5 lb) dans le panier de rangement. Si la charge est excédée, des conditions
instables dangereuses peuvent existées.
LA POUSSETTE doit être utilisée seulement par des enfants dont le poids n’excède pas 22.7-kg (50 lb), et
LORSQU’ASSIS, le milieu de la tête de l’enfant ne dépasse pas le dessus du siège de la poussette.
Utilisez cette poussette avec UN enfant à la fois SEULEMENT.
La POUSSETTE doit être utilisée avec des enfants qui peuvent s’asseoir sans aide, et n’est PAS recommandée pour
les nouveau-nés.
AVERTISSEMENT
i
TM
TMTM
TM
TMTMTM
TM
Mise en garde
Liste des pièces
Assemblage Mode d’emploi
Contenu
Assemblage Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
Panier de rangement, pré-assemblé
Roues arrière, pré-assemblées (2)
Roues avant (2)
Adaptateurs de siège, pré-assemblés (2)
Auvent
Siège
Adaptateurs* de siège d’auto pour bébé
Maxi-Cosi Mico
®
(2)
Bouton d’inclinaison du siège gauche)
Languette pour retirer le siège droite)
Courroie de transport
1
A
B
C
E
F
G
H
I
J
D
* Siège d’auto pour bébé Maxi-Cosi Mico
®
vendu séparément.
Déballez et identifiez toutes les pièces.
Ne pas retourner ce produit au magasin.
Si des pièces sont manquantes, appelez le
Service à la clientèle au (800) 951-4113. Ou
visitez notre site internet à www.quinny.com
Inclure le numéro de modèle et la date de
fabrication (trouvée au dos de la poussette)
et une brève description de la pièce.
Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
Vue arrière
B
G
A
E
D
C
H I
F
J
TM
TMTM TM
TMTMTM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage Mode d’emploi
Contenu
Assemblage
Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
2
2Installerlesroues
avant
Placez la roue avant avec le logo
Zapp orienté vers lextérieur.
Inrez la roue avant jusquà ce
que vous entendiez un « clic »
(Figure 2). Répétez pour lautre
roue avant. Tirez sur les roues
pour vous assurer qu’elles sont
assemblées correctement.
2
4Fixerlesiège
Abaissez le siège sur le cadre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place (Figure 4).
Poussez sur le fond du siège jusquà
ce qu’il s’enclenche (Figure 4a).
NOTE: Les adaptateurs du
siège sont pré-assemblés sur
le cadre et doivent toujours
être en place pour fixer le
siège. Voir page 5 pour des
informations supplémentaires.
ATTENTION:Le cadre de
la poussette doit être ouvert en
position d’utilisation pour installer
les adaptateurs de sge et le siège.
3c
3b
3d
Poussez le bouton (Figure
3b).
Poussez le bouton tout en
soulevant les poignées jusqu’à
ce qu’elles s’enclenchent en
place (Figure 3c).
Allongez la barre transversale
de la poignée en position
horizontale jusqu’à ce que vous
entendiez un « clic » (Figure
3d).
3
3a
3Déplierlecadre
delapoussette
Détachez la courroie de
transport (voir l’image dans
la liste des pièces). Déplier le
cadre de la poussette
(Figure 3).
Tirez sur ladale grise
jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic » (Figure 3a).
1 Installationdes
rouesarrière
Insérez l’essieu de la roue arrière
sur le cadre jusquà ce que vous
entendiez un « clic » (Figure 1).
Rétez pour lautre roue arrière.
Tirez sur les roues pour vous
assurer quelles sont assemblées
correctement.
1
Clic
Clic
Clic
Clic
1
4
4a
Clic
TM
TMTM TM
TM
TMTM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage
Mode d’emploi
Contenu
Assemblage Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
3
6Freinde
stationnement
Toujours utiliser le frein de sta-
tionnement, même lorsque vous
êtes immobile pour quelques
instants! Poussez sur la pédale
rouge pour appliquer le frein
de stationnement (Figure 6).
Poussez la pédale opposée pour
dégager le frein de stationnement.
8Auvent
L’auvent peut être ajusté à
trois positions différentes:
replié, déplié et étendu
(Figure 8).
NOTE: L’auvent ne s’enve
pas.
6
8
7 Rouepivotante
TRUC: Verrouillez la roue
pivotante quand vous roulez
en ligne droite sur une
longue période.
Pour verrouiller, poussez le
verrou de la roue pivotante
vers le bas et tournez la
roue avant jusqu’à ce que
vous entendiez un « clic »
(Figure 6).
Pour déverrouiller, poussez
le verrou de la roue pivot-
ante vers le haut.
7
5a
5b
5 Inclinerlesiège
Repérez le bouton gris
derrière le siège/auvent.
Serrez le bouton et inclinez
le siège à la position désirée
(Figure 5).
Orienté vers l’avant: Il y a
trois positions: verticale, semi-
inclinée et inclinée (Figure 5a).
Orienté vers la poignée: Il y
a deux positions: semi-inclinée
et inclinée (Figure 5b).
Verticale
Semi-incliné
Semi-incliné
Incliné
Incliné
1
1
6
8
9
7
NOTES: Le siège peut être orienté vers l’avant ou vers la
poignée. Le siège convient aux enfants de 6 mois à 4 ans
(maximum 22.73 kg – 50 lb).
5
TM
TMTM TM
TMTMTM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage Mode d’emploi
Contenu
Assemblage
Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
4
9 Enleverlesiège
Il est nécessaire denlever le siège du
cadre quand vous vous pré-parez à
utiliser les adaptateurs de siège dauto
ou pour plier la poussette.
Repérez le taquet gris derrre le siège
(Figure 9). Faites tourner le taquet de
dégagement vers lextérieur, puis serrez
le bouton dinclinaison complètement.
Soulevez le siège du cadre (Figure 9a).
NOTE: Pour aplatir le siège une fois
qu’il est enlevé du cadre, poussez le
fond du siège par derrière.
6
8
9
7
9a
6
8
9
7
10Adaptateursdesiège
NOTE: Les adaptateurs de siège sont
pré-assemblés sur le cadre et doivent
toujours être en place pour fixer le siège.
Les adaptateurs de siège doivent être
enlevés uniquement quand vous utilisez les
adaptateurs pour siège dauto pour bébé.
Pour enlever les adaptateurs, faites
pivoter les taquets gris et sortez
les adaptateurs en les faisant glisser
(Figures 10-10a).
Pour remettre les adaptateurs
de siège, dépliez le cadre de la
poussette, levez les taquets gris
pour exposer les fentes, alignez
les fentes avec le cadre, glissez les
adaptateurs et poussez les taquets
gris vers le bas
(
Figures 10-10a).
NOTES:
Ladaptateur de siège numéroté
1 sadapte au moyeu de cadre numéroté
1. Ladaptateur de siège numéroté 2
sadapte au moyeu de cadre numéroté
2. Les adaptateurs et les moyeux
de cadre numérotés correspondent
uniquement lorsque le cadre est en
position ouverte et prêt à être utili..
10a
9
Taquet
gris
11Plierlapoussette
NOTE: Le siège doit être
enlevé pour plier la pous-
sette. Appliquez le frein de
stationnement (Figure 11).
Poussez le bouton de
dégagement (Figure 11).
Le bouton restera enfoncé.
11
11a
Clic
Clic
10
Poussez le bouton de
dégagement tout en poussant
les poignées vers l’avant en
même temps (Figure 11a).
Relevez la barre transversale
pour plier si nécessaire.
Repérez la pédale grise.
Poussez sur la pédale et
glissez la pédale vers les
roues avant (Figure 11b).
Poussez vers l’avant pour
plier (Figure 11c).
Attachez les courroies de
transport autour du du cadre
(Figure 11d).
11c
11b
11d
Pour réattacher les adaptateurs de siège, dépliez le cadre de
la poussette,
TM
TMTM TM
TM
TMTM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage
Mode d’emploi
Contenu
Assemblage Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
Pour installer correctement le système de retenue, assurez-vous
que les deux ancrages reposent à plat contre le dossier du siège.
NE JAMAIS utiliser la poussette sans avoir attaché les DEUX sangles de retenue et les courroies dentrejambes.
5
12
12a
12Enleverlesroues
Pressez le bouton de dégagement et sortez la roue
arrière du cadre (Figure 12).
Pressez le bouton de dégagement et sortez la roue
avant du cadre (Figure 12a).
13Utiliserlesystèmederetenue
Placez votre enfant dans la poussette, avec la courroie
d’entrejambes entre les jambes de l’enfant. Placez les
attaches ensemble. Glissez les loquets dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » (Figure 13).
Serrez les sangles étroitement autour de votre
enfant (Figure 13a).
Pour serrer les sangles, glissez les boucles vers le
bas (Figure 13b).
Pour serrer les sangles, glissez les boucles vers le
bas (Figure 13b).
13
13a
13b
14Ajusterlahauteurdesceintures
Les sangles d’épaules ont trois positions de hau-
teur pour s’adapter à l’enfant qui grandit. Poussez
chaque ancrage à travers le dossier du sge et dans
la fente désirée (Figure14). Assurez-vous que
l’ancrage repose à plat contre le dossier du siège.
Ancrages
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
14
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE.
ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES à la suite dune chute ou dune glissade. Toujours
utiliser la ceinture de sécurité. Vérifiez fréquemment pour vous assurer quelle est bien attachée. Les ceintures doivent être enfilées exacte-
ment tel que montré.À défaut de suivre ces instructions, des blessures graves ou la mort de votre enfant pourraient survenir.
Clic
TM
TMTM TM
TMTMTM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage Mode d’emploi
Contenu
Assemblage
Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
6
Pour éviter les blessures graves:
Utilisez UNIQUEMENT le siège d’auto pour bébé
Maxi-Cosi Mico
®
(non inclus) avec cette poussette.
Veuillez vous référer aux instructions du fabricant
pour l’utilisation de votre siège d’auto pour bébé.
TOUJOURS installer le siège d’auto orienté vers
l’arrière de la poussette.
TOUJOURS utiliser le système de retenue dans le
siège d’auto.
AVERTISSEMENT
15Installerlesièged’autopourbébé
Enlevez le siège et les adaptateurs de siège (voir les étapes 9 et 10).
Poussez la pédale du frein de stationnement vers le bas.
Insérez les adaptateurs gauche et droit du siège d’auto dans le moyeu
du cadre jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » comme montré
(Figure 15).
Le siège d’auto doit être orienté vers la poignée.
Abaissez le siège d’auto dans les adaptateurs pour siège d’auto
jusqu’à ce que les deux côtés s’enclenchent (Figure 15a). Soulevez la
poignée pour vous assurer qu’elle est en place solidement.
Pour enlever le siège d’auto, appuyez sur les deux boutons du siège
d’auto (Figure 15b). Soulevez le siège d’auto.
Pour enlever les adaptateurs de siège d’auto, appuyez sur le bouton
gris et sortez l’adaptateur en le faisant glisser hors des points de
charnière (Figure 15c).
15
15a
15c
15b
Clic
Clic
TM
TMTM TM
TM
TMTM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage
Mode d’emploi
Contenu
Assemblage Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
7
16Enleverlesiègeentissu
NOTES: Avant de commencer, enlevez le siège du
cadre de la poussette. L’auvent reste attaché au sge
en tissu.
pliez l’auvent et ouvrez la fermeture éclair pour aper-
cevoir la tige en-dessous (Figure 16). Enlevez le mariel
sur la tige de l’auvent.
Placez le siège à l’envers et détachez les quatre taquets
gris (Figure 16a).
Tirez chaque taquet gris pour enlever les quatre tiges
du siège (Figure 16a). Rerez la pochette en tissu et
tachez les attaches, faites glisser la base en plastique du
siège (Figure 16b).
4x
4x
16a
16b
2
1
3
4
2x
16
TM
TMTM TM
TMTMTM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage Mode d’emploi
Contenu
Assemblage
Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
17Remettrelesiègeentissu
Positionnez le cadre du siège et le tissu vers le bas sur
une surface plane. Glissez la base en plastique du siège
dans la pochette avec les attaches et la barre de siège
noire dans la pochette adjacente, comme montré
(Figure 17).
Placez le siège et cadre à l’envers.
NOTE: Les tubes et les cannelures numérotés de 1 à 4
doivent correspondre (Figure 17a).
Faites glisser le tissu dans la fente de la cannelure du
cadre du siège (Figure 17b).
Tout en maintenant le tissu dans la cannelure du cadre,
faites glisser la pointe du tube étique1 dans la cannelure
du cadre marquée 1. Continuez à faire glisser le tube dans
la cannelure en tissu ainsi que dans la cannelure du cadre
(Figure 17c). Répétez avec les tubes 2, 3 et 4..
Attachez les quatre attaches (Figure 17d).
Placez le tissu de l’auvent autour de la tige de l’auvent et
fermez avec la fermeture à glissière (Figure 17e).
4x
17
17a
4x
4x
17b
4x
4x
4x
17c
17d
17e
8
TM
TMTM TM
TMTM
TM
TM
Mise en garde Liste des pièces
Assemblage Mode d’emploi
Contenu
Assemblage Mode d’emploi
Soin et entretien
Pièces de remplacement
Garantie
SoinetEntretiendelaPoussette
Lavez à la main en eau froide. Aucune eau de Javel. Ne pas repasser ni nettoyer à sec.
De temps à autre, vérifiez pour des vis lâches, des pièces usées, du matériel déchiré ou des coutures défaites. Serrez ou remplacez les
pièces si nécessaire.
Roues avant
• Roues arrière
• Siège
• Adaptateurs de siège d’auto
• Housse de siège en tissu
Pour commander des pièces, appelez (800) 951-4113.
Inclure le numéro de modèle et la date de fabrication
(situé sur la poussette) et une brève description de la
pièce.
Porte-gobelet
• Écran de protection contre les intempéries
• Fourre-tout
• Chancelière Quinny
• Siège d’auto pour bébé Maxi-Cosi Mico
®
Piècesderechange
Accessoires
Garantielimitéededeuxans
Dorel Juvenile Group, Inc. garantit à l’acheteur original que ce produit (Poussette Zapp™ xtra), est exempt de défauts de matériau et de fabrication
lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales pour une période de deux (2) ans de la date d’achat. Si le produit présentait des défauts de matériau
ou de fabrication, Dorel Juvenile Group, Inc. réparera ou remplacera le produit, à notre discrétion, gratuitement. L’acheteur sera responsable de tous les
coûts liés à l’emballage et l’expédition du produit au Service à la clientèle de Dorel Juvenile Group à l’adresse indiquée sur le devant de ce document et
tous les autres coûts de transport ou d’assurance liés au retour. Dorel Juvenile Group assumera les frais d’expédition du produit réparé ou remplacé à
l’acheteur. Le produit doit être retourné dans son emballage original accompagné d’une preuve d’achat, soit un reçu de caisse ou une autre preuve que
le produit est dans la période de garantie. Cette garantie est nulle si le propriétaire répare ou modifie le produit ou si le produit a été endommagé à la
suite d’une mauvaise utilisation. Cette garantie exclut toute responsabilité autre que celle indiquée précédemment, y compris mais sans s’y limiter, à tout
dommage direct ou indirect.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, PAR CONSÉQUENT
LES LIMITATIONS OU L’EXCLUSION CI-HAUT PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS POUVANT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
9
TM
TM
©2010 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
www.quinny.com (800) 951-4113
Made in China. Fabriqué en Chine.
Styles and colors may vary. Les styles et les couleurs peuvent varier.
Distributed by (distribué par) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1
11/02/10 4358-5427A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Quinny CV080 Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues