Hitachi CR 18DL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Model Cordless Reciprocating Saw
Modèle Scie alternative à batterie
Modelo Sierra reciprocante a batería
CR 18DL
27
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE”
de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
28
Français
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS
FONCTIONNANT SUR BATTERIE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les
zones sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle qu’en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de l’utilisation de
l’outil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra
être rechargé qu’avec le chargeur spécialement conçu pour la batterie.
Un chargeur qui convient pour un type de batterie donné peut présenter un risque
de feu s’il est utilisé avec une autre batterie.
(2) Utiliser l’outil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement conçue.
L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de feu.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que l’on fait et utiliser son sens commun lors de
l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation
est sur la position d’arrêt avant d’insérer la batterie. Transporter l’appareil avec
les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou la batterie insérée dan un outil avec
l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de l’outil peut
provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur
et des bouchons d’oreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
29
Français
4. Utilisation de l’outil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable
et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.
(2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct pour l’application souhaitée. L’outil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil s’il ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Débrancher la batterie de l’outil ou mettre l’interrupteur sur la position verrouillée
ou éteinte avant d’effectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement
accidental de loutil.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Lorsqu’on ne se sert pas de la batterie, l’éloigner des objets métalliques, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques
qui peuvent créer une connexion entre deux bornes.
Le fait de court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des étincelles, des
brulûres ou un feu.
(7) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
(8) Vérifier les défauts d’alignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures
des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement
des outils. En cas de dommage, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
(9) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié.
Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner
des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi.
L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien
peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de
toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus
par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres
anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits
chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de
ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un
lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
30
Français
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension”
et électrocutera l’utilisateur.
2. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des
parties mobiles de l’outil.
3. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques
de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une
réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité,
s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser l’outil.
4. Utiliser l’outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande
puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par
exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des
bûches.
5. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode d’emploi.
6. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
7. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil.
V ............. volts
---
............ courant continu
Hz ........... hertz
A.............ampères
no .......... vitesse sans charge
---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
8. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
9. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est
fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De
tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
10. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés
fermement.
11. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre
de service Hitachi autorisé.
31
Français
12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution
d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION
DU SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie alternative
à batterie risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité
élémentaires suivantes:
1. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains nues pendant le fonctionnement.
2. TOUJOURS porter des protections anti-bruit lors d’une utilisation prolongée.
3. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
4. TOUJOURS faire attention avec les objets enterrés, par exemple des câbles
souterrains.
Le fait de toucher des câbles ou des fils électriques sous tension avec l’outil risque de
provoquer un choc électrique.
Vérifier qu’il n’y a pas d’objets enterrés, par exemple des câbles électriques, dans le
mur, le plancher ou le plafond où l’on va travailler.
32
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR
DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de
batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le
chargeur de batterie modèle UC18YRL.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit
utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables
HITACHI utilisées dans le modèle EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 série, et EBM1830. Les
autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des
dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur
de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas absolument nécessaire. L’utilisation
d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique.
Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la
fiche du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères)
du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
* Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en
ampères par la capacité de tension, par exemple:
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
02 1818 18 16
23 1818 16 14
34 1818 16 14
1,250 watts
125 volts
= 10 ampères
33
Français
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute
autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage
incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils
HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d'emploi de l'outil HITACHI
alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser
le chargeur de batterie modèle UC18YRL., bien lire attentivement toutes les consignes et
les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DE SÉRIE EB7, SÉRIE
EB9, SÉRIE EB12, SÉRIE EB14, SÉRIE EB18, ET EBM1830. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE
POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de
batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout
risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs
du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et
bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou
supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice de la batterie ou du chargeur de
batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
34
Français
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120
volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchauffe et endommager le chargeur.
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se
sert pas du chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de
protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 et 2 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous
utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue (la tension de la batterie chute d'environ
12 V), le moteur s'arrête.
Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes
de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
35
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
1. Scie alternative à batterie (CR18DL)
Batterie (EBM1830)
Fig. 1
Plaque signalétique
Orifice de prise
Taquet
Interrupteur
Poignée
Support de lame
Socle
Lame
Lever
Capuchon en
caoutchouc
Boîtier
Couvercle
du balai
Bouton de sécurité
Batterie
Couvercle
avant
36
Français
2. Chargeur de batterie (UC18YRL)
Voyant de surchauffe (vert)
Plaque signalétique
Plaque de
précaution
Corps
Fig. 2
Orifice d’installation de la
Ventilateur de
refroidissement
Voyant d’état de charge (rouge)
SPECIFICATIONS
1. Scie alternative à batterie (CR18DL)
Moteur Moteur CC
Vitesse sans charge 0 – 2100/min.
Course 1-1/8" (28 mm)
Capacité
Tuyau en acier doux: Diam. ext. 3-1/2"
(90 mm)
Tuyau en chlorure de vinyl: Diam. ext. 3-1/2"
(90 mm)
Bois: Profondeur 3-1/2"
(90 mm)
Modèle EBM 1830
Type
Batterie au
Lithium ion
Batterie Tension DC 18V
Fréquence de recharge
environ 1,300
et de décharge
Poids 7.5 lbs. (3.4 kg)
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension
de la source d’alimentation.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YRL
Source d’alimentation d’entrée Single phase: AC120V 60Hz
Durée de recharge
Environ 45 min
(À une température de 68°F (20°C))
Tension de charge DC 7.2 – 18V
Courant de charge DC 3.5A
Poids 1.3 lbs. (0.6 kg)
37
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable.
Coupe de différents bois de charpente.
Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre.
Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl.
MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE
PRECAUTION: Bien laisser l’interrupteur en position d’arrêt et le bouton de
déverrouillage sur la droite (position verrouillée). (Voir Fig. 21)
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignée
de l’outil et la glisser à l’intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à
ce qu’elle se bloque avec un petit déclic.
Sinon, elle risque de tomber accidentel-
lement de l’outil et de blesser l’opérateur
ou d’autres personnes alentour. (Fig. 3)
Retrait de la batterie
Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout
en appuyant sur les taquets (2 pièces) de
chaque côté de la batterie. (Fig. 3)
MÉTHODE DE RECHARGE
Nous donnons ci-dessous une explication des méthodes de charge lors de l’utilisation du
chargeur de batterie UC18YRL.
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants:
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le
chargeur.
Fig. 3
Taquet
Pousser
Batterie
Tirer vers
l'extérieur
Insérer
Déclencheur
Poignée
38
Français
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise.
Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant d’éfat de
charge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde)
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire
réparer immédiatement.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 4. Bien s’assurer
qu’elle touche le fond du chargeur de batterie.
Fig. 4
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la
lampe témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE: Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la fiche de la prise et
vérifier si la batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge.
(A intervalles d’une seconde) (Voir le Tableau 2.)
Batterie
Voyant d’ état de charge
(rauge)
Voyant de surchauffe (vert)
39
Français
Température admissible d’une batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque
temps avant de pouvoir être rechargées.
Tableau 3
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve.
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée
EBM1830 32°F — 122°F (0°C — 50°C)
Tableau 2
Indications de la lampe témoin
Avant la
recharge
Pendant la
recharge
Recharge
terminée
Recharge
impossible
Veille en
surchauffe
Anomalie de la
batterie ou du
chargeur
Batterie en surchauffe.
Chargement impos-
sible (le chargement
commencera une fois
que la batterie sera
froide).
S’allume pendant 0,5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
S’allume sans interruption
S’allume pendant 0,5 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
S’allume pendant 0,1 seconde.
Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.
(Eteint pendant 0,1 seconde)
S’allume sans interruption
Clignote
(ROUGE)
S’allume
(ROUGE)
Scintille
(ROUGE)
S’allume
(VERTE)
Clignote
(ROUGE)
Voyant
d’état de
charge
(rouge)
Voyant de
surchauffe
(vert)
REMARQUE: En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC18YRL refroidit la
batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement.
40
Français
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries.
Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie
est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes
risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la
batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
PRECAUTION:
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir
pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si l’on recharge la batterie lorsqu’elle est chaude, soit parce qu’elle vient de fonctionner,
soit parce qu’elle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin s’allume en vert.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la
recharger.
Si la lampe témoin scintille en rouge (à intervalles de 0.2 seconde), vérifier s’il y a des
corps étrangers dans l’orifice d’installation de la batterie du chargeur, et les enlever le
cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie
de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
AVANT L’UTILISATION
Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre.
Evacuer l’aire de travail des personnes non autorisées. S’assurer que l’éclairage et la
ventilation sont adéquats.
AVANT L’OPERATON
1. Montage de la lame
L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet
de monter et de démonter les lames de scie sans
l’aide de clé ni d’aucun autre outil.
(1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de
façon que le levier sorte complètement du
couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur
et sortir la batterie. (Fig. 5.)
PRECAUTION: Bien s’assurer que l’interrupteur
est coupé et que la batterie est
retirée pour éviter tout risque
d’accident.
Manchon
de support
Couvercle
avant
Fig. 5
41
Français
(2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué
sur la Fig. 6, marquée sur le levier. (Fig. 6)
(3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à
l’extrémité du plongeur, en appuyant sur le
levier. Il est possible d’orienter la lame vers le
haut ou vers le bas. (Fig. 7, Fig. 8)
(4) Quand on relâche le levier, la force de ressort
ramène automatiquement le levier sur la
position correcte. (Fig. 9)
(5) De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le
dos de la lame pour vérifier qu’elle est solidement
fixée. En tirant sur la lame, l’on saura qu’elle est
correctement montée si l’on entend un déclic et
que le levier bouge légèrement. (Fig. 10.)
PRECAUTION: Lorsqu’on tire sur la lame, bien
veiller à ne tirer que sur le dos de
la lame. L’on risque de se blesser
si l’on tire sur d’autres sections.
2. Démontage de la lame
(1)
Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de
façon que le levier sorte complètement du
couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur et
sortir la batterie. (Fig. 5.)
PRECAUTION: Bien s’assurer que l’interrupteur
est coupé et que la batterie est
retriée pour éviter tout risque
d’accident.
(2) Après avoir poussé le levier dans le sens de la
flèche de la Fig. 6, tourner la lame de façon
qu’elle soit orientée vers le bas. La lame doit
tomber sous l’effet de son propre poids. Si la
lame ne tombe pas, tirer dessus avec la main.
PRECAUTION: Ne jamais toucher la lame de scie
tout de suite après l’utilisation.
Le métal sera chaud et l’on
pourrait se brûler.
SI LA LAME EST CASSEE
Même si la lame est cassée et qu’elle reste à l’intérieur
de la petite fente du plongeur, elle devrait tomber si
l’on tourne le manchon de support dans le sens de la
flèche, que l’on fixe le manchon de support et que
l’on oriente la lame vers le bas. Si elle ne tombe pas,
la sortir en procédant comme suit.
Fig. 7
Lame
Fente de plongeur
Lame
Fente de plongeur
Fig. 8
Fig. 6
Manchon
de support
Fig. 9
Manchon de support
Fig. 10
Manchon de support
Lame
42
Français
(1) Si la section cassée de la lame sort de la petite
fente du plongeur, tirer sur la section cassée
pour sortir la lame.
(2) Si la section cassée de la lame est dissimulée
à l’intérieur de la petite fente du plongeur,
accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une
autre lame et la sortir. (Fig. 11)
ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE
LAME
(1) Après l’utilisation, souffler toute sciure, terre,
sable, humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc.,
pour garantir le bon fonctionnement de la
monture de lame.
(2) Comme indiqué sur la Fig. 12, graisser
périodiquement tout le pourtour du support de
lame avec du fluide de coupe, etc.
REMARQUE:
Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer ni
graisser la section où la lame de scie est montée risque
d’entraîner un manque de nervosité du levier en raison
d’une accumulation de sciure et de copeaux. Dans ce
cas, tirer le capuchon de caoutchouc prévu sur le levier
dans le sens de la flèche comme indiqué sur la Fig. 13,
et retirer le capuchon de caoutchouc de levier. Puis
nettoyer l’intérieur du support de lame, avec un jet
d’air par exemple, et bien graisser.
Pour remonter le capuchon de caoutchouc, l’enfoncer
à fond sur le levier. A ce moment, s’assurer qu’il n’y a
pas de jeu entre le support de lame et le capuchon de
caoutchouc, et s’assurer que la section d’installation
de la lame de scie fonctionne sans problème.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifice de
lame usé. La lame pourrait se détacher, ce qui
entraînerait des blessures corporelles. (Fig. 14)
3. Réglage du socle
Desserrer la vis boulonnée avec une clé Allen et
déplacer le socle vers l’avant, comme l’indiquent les
fig. 15 et 16. Serrer légèrement la vis boulonnée,
s’assurer que le socle ne bouge pas d’avant en
arrière et serrer la vis boulonnée à fond. Vérifier que
le socle ne touche pas la lame.
Fig. 12
Manchon de
support
Huile de
machine
Fente semi-
circulaire
Fig. 11
Autre lame
Levier
Capuchon en
caoutchouc
Fig. 13
Fig. 14
Orifice de lame
Lame
Clé
Allen
Fig. 15
Socle
Vis
boulonnée
de 12 mm
43
Français
4. S’assurer que la batterie est montée
correctement.
COMMENT UTILISER LA SCIE ALTERNATIVE À BATTERIE
PRECAUTION:
Eviter de le transporter avec le doigt sur l’interrupteur.
Un démarrage brusque pourrait entraîner des
blessures inattendues.
Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne
pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du
plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de
matériaux se sont accumulés la section du plongeur,
toujours nettoyer avant l’utilisation.
Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 5). Bien
tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant.
Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le
matériau pour couper.
Les vibrations risquent d’endommager la lame si le
socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce.
Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en
contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque
d’endommager la lame.
Sélectionner une lame de la longueur appropriée.
Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame
après soustraction de la distance de course doit être
plus grande que le matériau (voir Fig. 17 et Fig. 19).
Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois
volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de
la lame, la lame risque d’entrer en contact avec la paroi
interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera
des dommages. (Fig. 18, Fig. 20)
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion
est équipée d’une fonction de protection qui coupe
automatiquement l’alimentation. Par conséquent, en
cas de surcharge de l’outil, il est possible que le moteur
s’arrête. Il ne s’agit cependant pas d’un
dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal
de la protection. Dans ce cas, actionnez le
commutateur de l’outil et éliminez les causes de la
surcharge.
Fig. 16
Socle
Fig. 17
Course
Fig. 18
Fig. 19
Course
Fig. 20
44
Français
1. Fonctionnement de l’interrupteur
(1) Bouton de sécurité
L’outil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour
actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la
droite. Déplacer le bouton sur la gauche pour faire
fonctionner l’outil. (Fig. 21, Fig. 22)
PRECAUTION:
Toujours verrouiller l’interrupteur lorsqu’on
transporte ou qu’on range l’outil afin d’éviter tout
risque de démarrage accidentel.
(2) Gâchette
L’outil est équipé d’un interrupteur à gâchette avec
mécanisme de vitesse variable. L’outil se met en
marche ou s’arrête en appuyant sur la gâchette et
en la relâchant. La vitesse de frappe du plongeur de
lame se règle en faisant varier la pression sur la
gâchette, de la vitesse minimale à la vitesse
maximale indiquée sur la plaque signalétique.
Appuyer davantage pour accroître la vitesse, et
relâcher la pression pour réduire la vitesse.
2. Coupe de métaux
PRECAUTION:
Appuyer le socle fermement contre la pièce.
Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant
la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame.
Il arrive que le moteur se grippe, selon la
combinaison du matériau à couper et de la lame
utilisée. Quand le moteur se grippe, arrêter
immédiatement l’outil.
(1) Fixer solidement la pièce avant de procéder.
(Fig. 23)
(2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de
machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si
l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide,
appliquer de la graisse sur toute la surface de la
pièce.
PRECAUTION: La durée de service de la lame
diminuera considérablement si
l’on n’utilise pas d’huile de
machine.
3. Coupe de bois
Lors de la coupe de bois, s’assurer que la pièce est
solidement fixée avant de commencer. (Fig. 24)
Bouton de sécurité
Fig. 21
Verrouillé
Fig. 22
Bouton de sécurité
Libre
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
45
Français
PRECAUTION: Ne jamais appuyer trop fort sur
la lame pendant la coupe. Par
ailleurs, bien penser à appuyer le
socle solidement contre la pièce.
4. Sciage de lignes courbes
Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL
mentionnée au page 50 car elle est solide et qu’elle
se casse rarement.
PRECAUTION: Ralentir la vitesse d’avance pour
couper le matériau en petits arcs
circulaires. Une vitesse excessive
risque de casser la lame.
5. Attaque en plein bois
Avec cet outil, il est possible d’effectuer des coupes
de poche dans des panneaux de
contreplaqué et des panneaux de bois mince. La
coupe de poche s’effectue en toute facilité avec la
lame installée à l’envers, comme indiqué aux Fig.
26, 28 et 30. Utiliser une lame aussi courte et épaisse
que possible. Il est recommandé d’utiliser la lame
BIMETAL No.132 mentionnée dans la page 50.
Procéder avec précaution pour effectuer la coupe
de poche et observer les procédures suivantes.
(1)
Appuyez la partie inférieure (ou la partie
supérieure) du socle contre le matériau. Tirer sur
la gâchette tout en maintenant l’extrémité de la
lame éloignée du matériau. (Fig. 25, Fig. 26)
(2) Relever lentement la poignée et couper petit à
petit avec la lame de scie. (Fig. 27, Fig. 28)
(3) Tenir le corps de l’outil fermement jusqu’à ce
que la lame aient complètement coupé le
matériau. (Fig. 29, Fig. 30)
PRECAUTION:
Eviter les attaques en plein matériau avec les
métaux. Cela endommagerait facilement la
lame.
Ne jamais tirer sur la gâchette alors que
l’extrémité de la lame est appuyée contre le
matériau. La lame s’endommagera facilement
si elle entre en contact avec le matériau.
Veiller impérativement à couper le matériau
lentement et en tenant le corps de l’outil
fermement. Si l’on appuie trop fort sur la lame
pendant l’opération de coupe, la lame risque de
s’endommager facilement.
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hitachi CR 18DL Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues