Ryobi P541 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT CHAIN SAW
SCIE À CHAÎNE 18 V
MOTOSIERRA DE 18 V
P541
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su motosierra inalámbrica ha sido diseñada y fabrica-
da de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el opera-
dor. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
B
A
Fig. 1
A
A
B
Fig. 2
A - Kickback danger zone (zone de
danger de rebond, zona de peligro de
contragolpe)
Fig. 3
SAFE-T-TIP
®
A - Rotational kickback (rebond rotatif,
contragolpe rotatorio)
B - Bar shown without Safe-t-tip
®
nose
guard for ilustration purposes only
(Guide montré sans la protection Safe-
t-tip
®
pour la clarté de l’illustration
seulement, La barra aparece sin la
protección Safe-t-tip
®
de lapunta de la
barra sólo con fines ilustrativos.
Fig. 4
A - Pull (tirage, tirón)
B - Push (poussée, empujón)
M
L
K
C
D
B
F
G
H
E
I
A
F
J
A - Scabbard (fourreau, funda)
B - Safe-t-tip
®
(Safe-t-tip
®
,
Safe-t-tip
®
)
C - Bar (guide chaîne, barra)
D - Chain (chaîne, cadena)
E - Hand guard (garde de main, protección
de la mano)
F - Battery pack (not included) (bloc de
batteries [pas inclus], paquete de pilas
[no viene incluido])
G - Hex key (clé hexagonale, llave
hexagonal)
H - Hex key storage area (compartiment de
rangement de la clé, compartimiento
de la llave hexagonal)
I - Trigger (gâchette, gatillo)
Fig. 5
J - Trigger lock-out button (bouton de
verrouillage de gâchette, botón de
seguro del gatillo)
K - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
L - Rear handle (poignée arrière, mango
posterior)
M - Chain oil tank cap (capuchon du
réservoir d’huile de chaîne, tapa del
tanque del aceite de la cadena)
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador.
iii
Fig. 6
A - Battery port (Logement de batteries,
receptáculo de las pilas)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Battery pack (bloc de batteries, paquete
de pilas)
Fig. 7
C
B
A
A
B
A
B
Fig. 8
A - Trigger lock-out button (bouton de
verrouillage de gâchette, botón de
seguro del gatillo)
B - Trigger (gâchette, gatillo)
CHAIN LINE
LIGNE DE CHAÎNE
PLANO DE LA CADENA
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
B
A
Fig. 12
A - Chain Line (ligne de chaîne, plano de la
cadena)
B - Straight arm position (bras tendu,
posición con el brazo recto)
PLANNED PATH OF SAFE RETREAT 135°
FROM PLANNED LINE OF FALL
CHEMIN D’ÉCHAPPEMENT PRÉVU,135º
PAR RAPPORT À LA LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE
TRAYECTORIA DE RETIRADA SEGURA A
135º DE LA LÍNEA PLANEADA DE CAÍDA
DEL ÁRBOL
A - Planned line of fall (ligne de chute
prévue, línea planeada de caída)
B - Safe retreat zone (zone de sécurité, zona
de retirada segura)
A
B
90°
Fig. 13
iv
A
B
45°
45°
90°
135°
135°
B
Fig. 13
A - Planned line of fall (ligne de chute
prévue, línea planeada de caída)
B - Safe retreat zone (zone de sécurité, zona
de retirada segura)
A
C
B
Fig. 14
A - Hinge 2 in. or 1/10 dia (charnière,
51 mm [2 po] ou 1/10 ème du diamètre,
bisagra 51 mm [2 pulg.] ó 1/10 del
diám.)
B - Back cut 2 in. (entaille arrière de 51 mm
[2 po], corte trasero 51 mm [2 pulg.])
C - Notch - approx. 1/3 diameter of trunk
(sifflet - environ 1/3 du diamètre du
tronc, muesca - aprox. 1/3 del diámetro
del tronco)
Fig. 15
C
A
A
B
A
A - Back cut (entaille d’abattage, corte
trasero)
B - Hinge (charnière, bisagra)
C - Notch (encoche, muesca)
Fig. 16
A - Wedge (coin, cuña)
Fig. 17
A - Kickback (rebond, contragolpe)
Fig. 18
Fig. 19
B
A
C
LOG SUPPORTED AT ONE END
BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
TRONCO APOYADO POR AMBOS
EXTREMOS
A
C
B
A
B
A - Finishing cut (coupe de finition, corte
final)
B - LOAD (charge, carga)
C - 1st cut 1/3 dia (1ère coupe 1/3 diam,
primer corte, 1/3 del diám.)
A - Overbucking (coupe par le dessus,
tronzado por arriba)
B - Underbucking (coupe par le dessous,
tronzado por abajo)
Fig. 20
v
Fig. 21
A - Second cut (deuxième coupe, segundo
corte)
B - Load (charge, carga)
C - First cut 1/3 diameter (première
coupe 1/3 du diamètre, primer corte
1/3 del diámetro)
D - Finishing cut (coupe de finition, corte
final)
D
C
A
B
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE
SUPPORT LIMBS UNDER TREE UNTIL
LOG IS CUT
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE
ET LAISSER CELLES SOUTENANT LE
TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE
RAMAS DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL
HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
2
4
1
3
Fig. 22
Fig. 23
A - Springpole (fouet, pértiga)
H
D
F
G
E
B
A
C
B
A
A
A - Adjusting pin (axe de réglage, pasador
de ajuste)
B - Sprocket (pignon, rueda dentada)
C - Chain tension pin hole (trou de tension
de chaîne, orificio del pasador de
tensado de la cadena)
D - Chain (chaîne, cadena)
E - Chain cover (carter de la chaîne, tapa de
la cadena)
F - Chain cover screw (vis du carter de
la chaîne, tornillo de tensado de la
cadena)
G - Washer (rondelle, arandela)
H - Bar (guide, barra)
Fig. 24
Fig. 25
A - Chain drive links (maillons
d’entraînement, eslabones de impulsión
de la cadena)
B - Bar groove (rainure du guide, ranura de
la barra)
Fig. 26
A - Chain tensioning screw (vis de tension
de la chaîne, tornillo de tensado de la
cadena)
A
LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO
CHECK FOR SAG
RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR
VÉRIFIER LE MOU
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA
GUÍA PARA REVISAR LA HOLGURA
DE LA CADENA
A
Fig. 27
A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)
Fig. 28
vi
A - Cutting corner (coupe de coin, esquina
de corte)
B - Top plate (plaque supérieure, placa
superior)
C - Rivet hole (trou de rivet, orificio del
remache)
D - Heel (talon, talón)
E - Gullet (creux, garganta)
F - Toe (sabot, puntera)
G - Depth gauge (limiteur de profondeur,
calibre de profundidad)
H - Side Plate (plaque latérale, placa
lateral)
A
H
G
F
E
D
C
B
Fig. 31
INCORRECT SIDE PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
LATÉRALE INCORRECT
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
B
A
80°
CORRECT SIDE PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
A
A
A
B
Fig. 32
A - Check for wear or damage (s’assurer
de l’absence d’usure ou de dommages,
revise para ver si hay desgaste o
daños)
APPROX. .050 in.
Environ 1,25 mm (0,050 po)
Aprox. 0.050 pulg. (1.25 mm)
FLATS / MÉPLATS / PARTES PLANAS
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 33
Fig. 34
A - Left hand cutters (dents de gauche,
dientes de corte izquierdos)
B - Right hand cutters (dents de droite,
dientes de corte derechos)
Fig. 35
30°
CORRECT TOP PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE CORRECT
ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE
LA PLACA SUPERIOR
INCORRECT TOP PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE INCORRECT
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADURA DE
LA PLACA SUPERIOR
B
A
Fig. 36
A - Less than 30° (moins de 30°, menos de
30°)
B - More than 30° (plus de 30°, más de
30°)
A - Hook (crochet, gancho)
B - Backward slope (angle arrière, pendiente
hacia atrás)
Fig. 37
A - Raker clearance (.025 in.) (Jeu du
limiteur 0,6 mm [0,025 po], espacio
libre de los dientes limpiadores 0.025
pulg. [0.6 mm])
Fig. 38
B
A
A - Depth gauge jointer (coupleur de limiteur
de profondeur, igualador de calibres de
profundidad)
B - Flat file (lime plate, lima plana)
2
Introduction .......................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules ..................................................................................................................... 3-5
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
 Specific Safety Rules ........................................................................................................................6
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ........................................................................................................................................ 7-8
Symboles / Símbolos
 Features .............................................................................................................................................9
Caractéristiques / Características
 Assembly ...........................................................................................................................................9
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................... 10-15
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance .............................................................................................................................. 16-20
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting ...............................................................................................................................22
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ..........................................................................................................................................22
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ............................................................................................... Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfai-
sante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES
n Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir
fermement, les doigts et pouces encerclant les
poignées. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessures graves. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
n Toujours se concentrer sur le travail lors de
l’utilisation de cette scie à chaîne. Faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser cette scie en état
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
n Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser
l’outil avec bon sens.
n Garder toutes les parties du corps à l’écart de
la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.
n Toujours transporter la scie par la poignée
avant, avec le moteur arrêté, la chaîne et le
guide dirigés vers l’arrière. Lors du transport de
la scie, utiliser le fourreau de guide approprié.
n Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées utiliser
la scie. Cette gle s’applique aux scies de
location aussi bien qu’à celles appartenant à
des particuliers.
n Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
n Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne pas
laisser le moteur en marche sans surveillance.
n Pour éviter un démarrage accidentale, ne
jamais transporter l’outil avec le doigt sur la
gâchette.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer dutiliser cet outil avant
d’avoir lu entièrement et bien compris toutes
les instructions, règles de sécurité, etc.,
contenues dans ce manuel. Le non respect de
ces informations peut entraîner un accident tel
qu’un incendie ou un choc électrique entrnant
des blessures graves.
n Entretenir soigneusement loutil. Garder
loutil bien affûté et propre, pour obtenir
des performances optimales et réduire les
risques d’accident. Suivre les instructions de
lubrification et de changement d’accessoires.
Inspecter régulièrement le cordon du chargeur
de batterie. S’il est endommagé, le faire réparer
ou remplacer au centre de réparations agréé le
plus proche.
n Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
n Ne jamais utiliser une scie à chne endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement
et solidement assemblée. La chaîne doit
s’immobiliser lorsque la gâchette est relâchée.
Si la chaîne continue de tourner une fois que la
gâchette a été relâchée, faire réparer la scie au
centre de réparations Ryobi le plus proche.
n Vérifier létat des pièces. Avant dutiliser
l’outil de nouveau examiner soigneusement
les pièces et les dispositifs de protection qui
semblent endommagés afin de déterminer
s’ils fonctionnent correctement et remplissent
les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, rifier la fixation de chaque
pièce et s’assurer qu’aucun autre problème
ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil. Toute protection ou pièce endommagée
doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé, sauf
indication contraire dans ce manuel.
n Tous les entretiens et dépannages, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation doivent
être confiés au centre de réparation Ryobi le
plus proche.
n Ne pas utiliser l’outil sous la pluie, la neige ou
dans des endroits humides.
n Toujours se tenir bien campé. Ne pas travailler
hors de portée.
n Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à
archet, ni l’utiliser pour entraîner des accessoires
non spécifiés pour la scie.
n Ne pas couper de lianes ou de petites
broussailles.
4 - Français
VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ
n Porter des vêtements bien ajustés. Toujours
porter une combinaison, des jeans, manches
longue, des jambres en tissu sistant ou dotés
de pièces résistantes aux coupures. Porter des
chaussures de sécurité antidérapantes. Porter
des gants épais pour assurer une bonne prise
et protéger les mains. Ne pas porter de bijoux,
shorts, sandales et ne pas travailler pieds
nus. Ne pas porter des vêtements amples qui
pourraient être happés dans le moteur ou se
prendre dans la chne ou les broussailles.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules.
n Porter une protection oculaire certife conforme
à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection
auditive lors de l’utilisation de cet outil.
REBOND
Voir les figures 1 à 3.
n AVERTISSEMENT : Toujours maintenir la scie
fermement à deux mains lorsque le moteur
tourne. Il en résulte une réaction fulgurante,
projetant le guide vers le haut et l’arrière, en
direction de l’utilisateur. Le pincement de la
chaîne sur le haut du guide peut causer une
projection violente de la lame en arrière,
en direction de lutilisateur. Ces réactions
peuvent faire perdre le contrôle de la scie et
entraîner des blessures graves. Ne pas compter
exclusivement sur les dispositifs de curi
intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un
certain nombre de précautions pour éviter les
accidents et blessures.
n Pour minimaliser le risque de rebond, prendre
les précautions suivantes :
1. Toujours tenir la scie fermement, à deux
mains. Toujours maintenir la scie fermement
à deux mains lorsque le moteur tourne. Placer
la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant, le pouce et les
autres doigts solidement refermés sur les
deux poignées. Une prise ferme, bras gauche
tendu facilite le contrôle de la scie en cas de
rebond.
2. S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
3. Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette
d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
4. Utiliser des pièces de rechange telles
que chaînes à faible rebond, protection
d’extrémité SAFE-T-TIP
®
et guides spéciaux
réduisant les risques de rebond.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible rebond spécifiés par le fabricant pour
la scie.
n Une compréhension élémentaire du rebond
peut réduire ou éliminer l’élément de surprise.
Les surprises sont favorables aux accidents.
n Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
n Ne pas travailler hors de portée ni couper au-
dessus de la hauteur des épaules.
n Garder la protection de nez antirebond SAFE-
T-TIP
®
correctement installé sur le guide pour
éviter le rebond rotatif.
n Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la chaîne.
n Poussée et traction - La force de réaction
s’exerce toujours dans le sens oppo à la
rotation de la chaîne, au point de contact avec
le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être
prêt à contrôler la TIRAGE lorsque la coupe est
effectuée avec le bas du guide et la POUSSÉE
lorsque la coupe est effectuée avec le haut du
guide. Voir la figure 3.
DANS LA ZONE DE COUPE/TRAVAIL
n Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur
une échelle, dessus de toit ou un échaffaudage,
ce qui est extrêmement dangereux.
n Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du
type de sciage effectué ainsi que de la taille de
5 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que le tronçonnage de branches.
n Ne pas commencer à couper sans avoir bla
la zone de travail, se tenir bien campé et avoir
prévu une trajectoire pour échapper à l’arbre en
train de s’abattre. Les endroits encombrés sont
propices aux accidents.
n Ne pas exposer la scie à chaîne à la pluie.
n Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides
ou mouillés.
n Ne pas utiliser la scie à proximité de liquides
et gaz inflammables dans une atmosphère
explosive.
n Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de buissons et branchettes, car les
tiges fines peuvent se prendre dans la chaîne
et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
n Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
n Ne pas forcer la scie. Un outil ecutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il
fonctionne dans les limites prévues.
n Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail.
La scie à chaîne ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne jamais l’utiliser pour couper
du plastique, du béton ou des matériaux autres
que le bois.
n Ne pas utiliser la scie dans des applications pour
lesquelles elle n’est pas conçue.
n Remiser la scie à chaîne lorsqu’elle n’est pas
en usage. La remiser dans un endroit sec, en
hauteur ou sous clé, hors de la pore des
enfants. Avant de remiser la chaîne, retirer
la batterie et installer le fourreau sur le guide
et la chaîne ou placer la scie dans un étui de
transport.
n Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du
remplacement d’accessoires tels que le guide et
la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS
DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
Voir la figure 4.
GARDE ANTIREBOND SAFE-T-TIP
®
Le dispositif SAFE-T-TIP
®
empêche le rebond,
car il couvre l’extrémité du guide, le rebond se
produit. Ne jamais essayer d’effectuer des coupes
exigeant le retrait de la garde SAFE-T-TIP
®
.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en
avant de chaque gouge peuvent réduire la force de
réaction du rebond en empêchant les gouges de
mordre trop profondément dans la zone de rebond.
Utiliser exclusivement des chaînes de rechange
équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme
étant à rebond réduit lorsquelle répond
aux spécifications ANSI B175.1 de 1991
(norme nationale américaine pour les outils
motorisés Exigences de sécurité pour scies à
chaîne à moteur à essence). Les tests ont été
effectués sur des échantillons de scies à chaîne
de moins de 3,8 cc, conformément aux directives
ANSI B175.1 de 1991.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de
sa vie utile, elle perd une partie de ses qualités
antirebond. Il convent donc de l’utiliser avec une
prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon
présentent une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des
guides Ryobi indiqués pour la scie dans ce
manuel d’utilisation. Une garde SAFE-T-TIP
®
de
taille appropriée est installée sur tous les guides.
N’utiliser que des guides conçus pour l’installation
d’une garde SAFE-T-TIP
®
.
6 - Français
SÉCURITÉ BATTERIE
n Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas
en usage.
n Retirer le bloc de batteries avant tout réglage,
nettoyage, remisage ou déblocage, lors du
remplacement d’accessoires tels que le guide et
la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.
n Les batteries ne doivent être rechargées qu’avec
lappareil spécifié. Un chargeur approprié
pour un type de batterie peut créer un risque
dincendie peut créer un risque dincendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil
indiqué.
n Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-
cadmium et au lithium-ion de 18 V, consulter le
supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
n Pour éviter les risques dexplosion et de
blessures, ne pas placer les blocs de batteries
ou batteries à proximité de flammes ou d’une
source de chaleur.
n Ne pas ouvrir ou altérer le bloc de batteries.
L’électrolyte est un produit corrosif pouvant
causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut
être toxique en cas d’ingestion.
n Ne pas écraser, faire tomber ou endommager
le bloc de batteries. Ne jamais utiliser un bloc
de batteries ou un chargeur qui est tom,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Une
batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer
immédiatement toute batterie endommagée,
selon une méthode appropriée.
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
n Les batteries peuvent exploser en psence
d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse.
Pour réduire les risques de blessures graves, ne
jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit,
en présence d’une flamme vive. En explosant,
une batterie peut projeter des débris et des
produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau.
n Ne pas recharger l’outil dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les
risques de choc électrique.
n Pour un résultat optimal, les batteries doivent
être rechargées dans un local la température
est de 10 à 38 °C. Ne pas remiser à l’extérieur
ou dans un véhicule.
n Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous
des températures extrêmes, des fuites de
batterie peuvent se produire. En cas de contact
du liquide avec la peau, rincer immédiatement
la partie atteinte avec de l’eau savonneuse, puis
neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer
à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin.
n Ne pas mettre le bloc de batteries au feu.
Les batteries peuvent exploser. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination des batteries.
n Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage,
le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que :
les attaches trombones, pièces de monnaie,
clous, vis et autres petits objets métalliques
risquant détablir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit de bornes
de batteries peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
7 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce
produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
V Volts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Avertissement concer-
nant l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Protections oculaire,
auditive et casque
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et
un casque lors de l’utilisation de cet outil.
Protection de nez
SAFE-T-TIP
La protection de nez SAFE-T-TIP du guide-chaîne
permet d’éviter le rebond.
Tenir la scie à deux
mains
Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Rebond DANGER ! Attention aux rebonds.
Contact avec l’extrémité
du guide
Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds et animaux domestiques à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Li - Ion
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion ou nickel-cadmium.
Les réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les batteries au nickel-cadmium
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités
locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
8 - Français
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes
et la connaissance du système, il ne doit être confié
qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui
concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine pour les
réparations.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement
et bien compris toutes les instructions
contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de
sécurités et instructions du manuel d’utilisation
ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux
et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours
porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales ou, si nécessaire, un
masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ
de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
9 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................... 18 V c.c.
Longueurs de guide ................... 254 mm (10 po)
No. de référence
du guide chaîne ...... 671256002 or 671834007
No. de référence
du guide chaîne .......... 6958301 or 690583002
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux
occasionnels légers et sa capacité de coupe
présente certaines limites.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement
assemblé.
n Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.
AVERTISSEMENT :
Ce nouveaux produit a été expédié dans une
condition partiellement assemblée comme
décrit au dessous. Vérifier attentivement la liste
de contrôle d’expèdition au dessous de garantir
tous articles sont inclus dans le packet. La liste
de de contrôle d’expèdition décrit tous articles
détachés qui ne sont pas assemblés au produit
comme expédié. Ne pas utiliser le produit si
les articles de liste de contrôle d’expèdition se
sont déjà assemblés à votre produit quand vous
pour déballage. Appeler le nombre de service
clients au dessous pour l’assistance. Utilisation
d’un produit qui pourrait avoir é incorrectement
déjà assemblé pourrait avoir peut entraîner des
blessures graves.
n Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
Si des pces manquent ou sont endommaes,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur
de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE
À CHAÎNE
Voir la figure 5.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la
compréhension des informations apposées sur
l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation,
ainsi que la connaissance du travail à exécuter.
Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne avec fourreau
Clé
Lubrifiant pour guide et chaîne
Manuel d’utilisation
Bloc-piles
Chargeur
10 - Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches
ou à coques latérales lors de l’utilisation d’outils
électriques. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux
et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures
graves.
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) nest
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre
de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
nÉbranchage et émondage
nAbattage d’arbustes de 127 mm (5 po) de
diamètre maximum
nTronçonnage des arbres abattus
Ce produit est compatible avec les piles 18 V au
lithium-ion et au nickel cadmium de Ryobi One+.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des
instructions relatives à la charge, consulter les
manuels d’utilisation des blocs-piles One+ de Ryobi
et des modèles de chargeur connexes.
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-
PILES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pces, d’effectuer des glages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
n Placer le bloc de batteries dans la scie. Aligner
la saillie du bloc de batteries sur la rainure du
logement de la scie.
n Sassurer que ses deux loquets latéraux
s’engagent correctement et vérifier que le bloc
est solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les
côtés du bloc de batteries pour le séparer de la
scie à chaîne.
ATTENTION :
Lors de l’installation du bloc de batteries sur la
scie, veiller à ce que sa nervure en saillie s’aligne
sur la rainure du logement de la scie et que les
loquets latéraux sengagent correctement.
Une insertion incorrecte du bloc de batteries
peut causer des dommages aux composants
internes.
ATTENTION :
Retirer le bloc de batteries de l’outil. Remplir
le réservoir d’huile pour chaîne et guide avant
de mettre la scie en marche. Un manque de
lubrification causerais des dommages à la
chaîne et au guide.
11 - Français
UTILISATION
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 7.
n Utiliser de l’huile Ryobi pour guide et chaîne.
Cette huile est formulée pour fonctionner dans
une vaste plage de températures sans être
diluée.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usae
ou autrement contaminée. Cela pourrait
endommager le guide ou la chaîne.
n Verser soigneusement l’huile pour guide et
chaîne dans le réservoir.
n Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint lors de
la recharge des batteries ou selon le besoin.
n Appuyer plusieurs fois sur le bouchon réservoir
d’huile pour lubrifier la chaîne et le guide avant
de mettre la scie en marche.
n Pendant le travail, appuyer sur le bouchon
toutes les 20 ou 30 secondespour maintenir la
lubrification de la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter
ce suintement, vider le réservoir d’huile après
chaque utilisation. Lorsque la scie est remisée
pour une période prolongée (trois mois ou plus),
s’assurer que la chaîne et le pignon d’entraînement
sont légèrement lubrifiés pour les protéger de la
rouille.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
CHAÎNE
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
Démarrage de la scie à chaîne :
n Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller
à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être
heurté par le guide ou la chaîne se trouve à
proximité.
n Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette
enfoncé. Ceci permet d’actionner la gâchette.
n Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la
gâchette, désengager le bouton de verrouillage
et maintenir la gâchette enfoncée.
Arrêt de la scie à chaîne :
n Pour arrêter la scie, relâcher la gâchette.
n Lorsque la chette est relâchée, le bouton
de verrouillage se remet automatiquement en
position verrouillée.
Cet outil n’est pas conçu pour couper des branches,
d’un diamètre de plus de 127 mm (5 po).
Cette scie à chaîne sans fil est conçue pour
émonder, élaguer et couper des branches ou
petits arbres, d’un diamètre maximum de 127
mm (5 po).
Ne pas essayer deffectuer des coupes qui
exigeraient le retrait de la protection SAFE-T-
TIP
®
.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX
POIGNÉES
Voir les figures 9 à 11.
Voir INS T RU CTION S DE SÉ CURIT É
IMPORTANTES, plus haut dans ce manuel, pour
des informations taillées au sujet de l’équipement
de sécurité.
n Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
n Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
n Toujours tenir solidement la scie lorsque le
moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poige, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’utilisateur (sous l’effet d’un rebond ou d’une
autre réaction soudaine de la scie). Il est
dangereux de tenir la scie avec les doigts et
12 - Français
le pouce du même côté de la poignée, car le
moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de
la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la gâchette d’accélérateur
avec la main gauche en tenant la poignée avant
avec la main droite. Ne jamais laisser une partie
du corps quelconque se trouver dans la ligne de
chaîne pendant l’utilisation de la scie.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 12.
n Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
n Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
n Toujours garder le corps à gauche de la ligne
de chaîne.
n Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
n Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie arrêtée.
n Appuyer sur la chette et laisser la chaîne
parvenir à plein vitesse avant de commencer
la coupe.
n Commencer la coupe avec la scie appuyée contre
la bille.
n Maintenir un régime moteur uniforme pendant
toute la durée de la coupe.
n Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que gèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et attendre que la chaîne s’immobilise.
Le fonctionnement sans charge de coupe peut
inutilement causer une usure excessive de la
chaîne du guide et du moteur.
UTILISATION
n Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
n Ne couper que du bois ou des matériaux
dérivés du bois. Ne jamais couper de la tôle,
des matières plastiques, du béton ou matériaux
de construction autres que le bois.
n Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas lu le
manuel d’utilisation ou reçu des instructions
appropres concernant la sécuriet l’utilisation
correcte de la scie.
n Lors de l’abattage, tenir les autres travailleurs,
badauds et animaux domestiques à distance
sécuritaire de la zone de travail. Pour l’abattage,
la distance sécuritaire doit être au moins deux
fois la taille de l’arbre le plus grand se trouvant
dans la zone de coupe. Pendant l’ébranchage,
maintenir une distance d’au moins 4,5 m (15
pi) entre les travailleurs. Les arbres ne doivent
pas être abattus d’une manre risquant de
mettre quiconque en danger, de heurter une
ligne électrique ou de causer des dommages
matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la
compagnie d’électricité doit être imdiatement
notifiée.
n Toujours couper avec les deux pieds posés
sur un sol ferme pour éviter toute perte
d’équilibre.
n Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
n Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
n Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
ABATTAGE D’ARBRES
Voir la figure 13 à 16.
Conditions d’abattage dangereuses
inhabituelles
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
danger ait disparu.
13 - Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés
ou de gros arbres dont les branches sont
pourries, l’écorce est décollée ou le tronc est
creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés
à terre par un engin de chantier lourd avant
d’être débités.
DANGER :
Danger d’électrocution. No corte árboles ni
ramas cerca de líneas de fuerza ni alambres
eléctricos. Contacto con líneas de fuerza o vive
alambres eléctricos tendrán como resultado
herida personal grave o muerte posible.
AVERTISSEMENT :
Ne pas abattre d’arbres ou des branches près
des bâtiments, qui peuvent avoir pour résultat
des blessures sérieux ou les dommages de
propriété.
AVERTISSEMENT :
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
AVERTISSEMENT :
Pendant le trait d’abattage, observer de temps
à autre la cîme de l’arbre pour s’assurer qu’il
tombera dans la direction souhaitée.
AVERTISSEMENT :
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloqe pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !
n Abattage - Lorsque deux personnes ou plus
effectuent des opérations de tronçonnage à
proximité d’un abattage, elles doivent se trouver
à une distance correspondant à au moins deux
fois la hauteur de l’arbre abattu. Les arbres ne
UTILISATION
doivent pas être abattus d’une manière risquant
de mettre quiconque en danger, de heurter une
ligne électrique ou de causer des dommages
matériels. Si une ligne électrique est heurtée, la
compagnie d’électricité doit être imdiatement
notifiée.
n Avant de commencer une coupe, déterminer
un chemin d’échappement (ou plusieurs au
cas ou le chemin prévu serait bloqué) déblayer
les environs immédiats et s’assurer qu’aucun
obstacle se trouve sur le chemin d’échappement
prévu. Déblayer le chemin déchappement
sur environ 135º par rapport à la ligne de
chute prévue. Le chemin d’échappement doit
s’étendre en diagonale, à l’opposé de la ligne
de chute prévue. Voir la figure 13.
n Avant de commencer l’abattage, tenir compte de
la force et de la direction du vent, de l’inclinaison
et de l’équilibre de l’arbre et de la position des
grosses branches. Tous ces facteurs influencent
la direction dans laquelle l’arbre tombera. Ne
pas faire levier pour abattre un arbre dans une
direction autre que la ligne de chute naturelle.
n L’opérateur doit se tenir en amont de l’arbre,
étant donné qu’une fois abattu, l’arbre glissera
ou roulera vers le bas de la pente.
n Éliminer la terre, les pierres, l’écorce décollée,
les clous, agrafes et fils métallique des endroits
où les entailles doivent être pratiquées.
n Entaille de dessous. Pratiquer une entaille
denviron le tiers du diamètre du tronc,
perpendiculairement à la ligne de chute. Veiller
à ce que les entailles du sifflet se rejoignent à
angle droit par rapport à la ligne de chute. Le
sifflet doit être taillé de façon à présenter une
ligne droite. Pour empêcher le pincement de la
scie sous le poids du bois, toujours effectuer
l’entaille inférieure en premier. Voir la figure
14.
n Entaille d’abattage. Lentaille dabattage
doit toujours être de niveau et horizontale et
effectuée à au moins 51 mm (2 po) au-dessus
de l’entaille horizontale du sifflet. Voir les figures
14 et 15.
n Ne jamais couper jusquau sifflet. Toujours
laisser une épaisseur de bois d’environ 51 mm
(2 po) ou 1/10ème du diamètre du tronc entre
l’entaille d’abattage et le sifflet. Ceci s’appelle
une « charnière ». Cette charnière contrôle la
chute de l’arbre et empêche le tronc de glisse,
de pivoter ou de basculer sur la souche. Voir
les figures 14 et 15.
n Sur les arbres de grand diamètre, arrêter le trait
d’abattage avant qu’il ne soit assez profond pour
14 - Français
causer la chute de l’arbre ou son affaissement
sur la souche. Ensuite, insérer des coins en bois
ou en plastique dans le trait, de façon à ce qu’ils
ne touchent pas la chaîne. Les coins peuvent être
enfoncés petit à petit pour faire levier sur l’arbre.
Voir la figure 16.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire
de retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP
®
afin
de pouvoir tirer la lame au travers de l’entaille.
Une fois la coupe effectuée, la garde doit être
immédiatement remise en place.
n Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
Séchapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi. Se
fier des branches risquant de tomber et
regarder où l’on met les pieds.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.
DÉBITAGE
Voir les figures 17 à 20.
Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
n Toujours veiller à se tenir bien cam et en équilibre,
le poids également réparti sur les deux pieds.
n Ne couper qu’une bille à la fois.
n Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
n Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
avec lextmité du guide et la chaîne, car
cela pourrait causer un rebond. Pour éviter
ce risque, laisser la garde antirebond SAFE-
T-TIP
®
en place pendant le travail de coupe.
Voir Précautions à prendre pour éviter les
rebonds, plus haut dans ce manuel.
n Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille. En fin de coupe, duire
la pression exercée sur la scie, sans relâcher la
UTILISATION
prise des deux mains sur les poignées afin de
garder le contrôle de la scie. Ne pas laisser la
chaîne heurter le sol. Une fois la coupe terminée,
attendre l’immobilisation complète de la chaîne
avant de se placer. Toujours arrêter le moteur
avant de passer d’un arbre à un autre.
n Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée. Tourner
ou déplacer la bille pendant la coupe pour éviter
un pincement.
DÉBITAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE
Voir les figures 19 et 20.
Lorsqu’une bille est soutenue sur toute sa longueur,
elle doit être coupée par le dessus.
Lorsqu’une bille est soutenue à une extrémité, elle
doit être coupée par le dessous, jusqu’au tiers de
son diamètre. Ensuite la coupe de finition doit être
pratiquée par le dessus, de manière à rejoindre la
coupe initiale.
À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance
à fléchir. Si la première coupe dépasse le tiers du
diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée
ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se
tenir en amont de la bille, comme le montre la figure
18. En fin d’une coupe « traversante », réduire la
pression exercée sur la scie, sans relâcher la prise
des deux mains sur les poignées afin de garder le
contrôle total de la scie. Ne pas laisser la chaîne
heurter le sol. Une fois la coupe terminée, attendre
l’immobilisation complète de la chaîne avant de
se déplacer. Toujours arrêter le moteur avant de
passer à un autre arbre.
TYPES DE COUPE UTILISÉS
Voir la figure 20.
COUPE PAR LE DESSUS
Commencer sur le dessus de la bille, le bas de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le bas. Noter que la scie aura tendance
à tirer vers l’avant.
15 - Français
COUPE PAR LE DESSOUS
Commencer par le dessous de la bille, le haut
de la scie appuyé contre le bois et exercer une
légère pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé
à cette réaction et maintenir la scie fermement
pour garder le contrôle.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en se
tenant sur une échelle, une plate-forme,
dessus
de toit
ou une bille, ni se tenir dans une position
risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle
de la scie.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 21.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
n Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
camet en équilibre sur les deux pieds.
n Ne pas couper les grosses branches soutenant
l’arbre, afin de le maintenir à distance du sol.
n Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner
les branches coupées de la zone de travail
fréquemment pour maintenir lendroit déga
et sûr.
n Les branches sous tension doivent être coupées
par le dessous pour éviter le pincement de la
chaîne.
n Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le
corps et la scie. Couper en se tenant du côté
du tronc opposé à la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 22.
L’élagage consiste à couper les branches d’un
arbre sur pied.
n Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Toujours veiller à se tenir bien
campé et en équilibre sur les deux pieds.
UTILISATION
n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.
Ce type de travail doit être confié à des
professionnels.
n Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
n Lors de l’élagage il est important de ne pas
couper au ras dune branche maîtresse ou
du tronc avant davoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
n La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
n La deuxième entaille doit être effectuée par le
dessus pour faire tomber la branche.
n Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée
nettement au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
pousser pour sceller la plaie.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel.
FOUETS
Voir la figure 23.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Ryobi P541 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues