Black & Decker TCM450B Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
8-Cup Thermal
Coffeemaker
Cafetera térmica
de 8 tazas
Cafetière avec
thermoverseuse
de 8 tasses
Model
Modelo
Modèle
TCM450B
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO
LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION!
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 1
15
16
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert
pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre
de service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir,
ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES MESURES.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 16
17
18
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Porte-panier
†2.Panier à infusion avec anse (pièce n° TCM450B-01)
†3.Couvercle pour réservoir d'eau (pièce n° TCM450B-02)
4. Bouton de dégagement rapide du panier à infusion
4. Réservoir d'eau avec repères de niveau pour tasses
†6.Couvercle perforé pour carafe (pièce n° TCM450B-03)
†7.Carafe isolante (pièce n° TCM450B-04)
8. Panneau de contrôle
9. Rangement du cordon (à l'arrière de l'appareil)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
PANNEAU DE COMMANDE
1. Témoin indicateur de
fonctionnement
2. Affichage numérique
3. Témoin indicateur d'infusion
automatique
4. Bouton AUTO
5. Bouton PROG
6. Bouton marche/arrêt (ON/OFF)
7. Bouton MIN
8. Bouton HOUR (heure)
Utilisation
Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.
POUR COMMENCER
1. Déballez l'appareil et retirez tout le matériel d'emballage et la documentation.
2. Lavez à la main la carafe isolante, son couvercle et le panier à infusion dans une eau
tiède mousseuse. Rincez et séchez complètement. Il est également possible de laver
le couvercle de la carafe et le panier à infusion dans le panier supérieur du
lave-vaisselle uniquement. Ne lavez pas la carafe isolante dans le lave-vaisselle.
Configuration de l'horloge (A)
1. Si l'appareil est débranché, branchez-le dans une prise
électrique standard. Le 12:00 clignote sur l'afficheur numérique.
2. Enfoncez le bouton HOUR (heure) jusqu'à ce que l'heure
correcte s'affiche. Un petit témoin s'illumine dans le coin
supérieur gauche de l'affichage numérique pour confirmer l'heure
du soir.
3. Enfoncez le bouton MIN jusqu'à ce que les minutes correctes s'affichent. L'horloge
est maintenant configurée et le demeurera à moins d'un débranchement de l'appareil
ou d'une panne de courant.
4. Pour configurer l'horloge de nouveau, suivez les étapes de 1 à 3.
Infusion d'eau seulement
Avant la première infusion, faites fonctionner l'appareil une fois, uniquement avec
de l'eau, pour aider à retirer tout résidu.
1. Relevez le couvercle du réservoir d'eau (B).
2. Versez de l'eau du robinet dans le réservoir jusqu'au repère
« 8 tasses » de la fenêtre indicatrice de niveau d'eau. Ne
remplissez pas au-delà de la ligne MAX (C).
3. Refermez le couvercle du réservoir d'eau.
4. Pour ouvrir le porte-panier, appuyez sur le bouton de
dégagement rapide du panier à infusion et faites-le pivoter (D).
5. Insérez le panier à infusion dans son support (E). Assurez-vous
que le panier à infusion soit bien en place à l'intérieur du
porte-panier.
6. Insérez un papier-filtre conique n° 4 dans le panier à infusion.
A
B
C
D
E
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 18
19
20
7. Faites pivoter le panier à infusion en direction de l'appareil
pour le fermer (F).
Conseil : Il est possible que vous ayez à pousser un peu sur le
porte-panier pour le fixer.
8. Branchez l'appareil sur une prise électrique standard. Le 12:00
clignote sur l'afficheur numérique. Si vous désirez configurer
l'heure à ce moment, suivez les directives sous Configuration de l'horloge.
Remarque : Vous n'avez pas à configurer l'horloge ou programmer la cafetière pour faire
bouillir de l'eau.
9. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour démarrer
l'appareil (G). Le témoin indicateur s"illumine et l'infusion
commence.
10. À la fin du cycle, l'appareil et le témoin indicateur s'éteignent
automatiquement.
11. Jetez l'eau de la carafe isolante et rincez-la.
Programmation de l'infusion automatique
Si l'horloge n'est pas configurée à l'heure courante, reportez-vous à la Configuration de
l'horloge.
Pour programmer la cafetière pour démarrer l'infusion à une heure déterminée, suivez
d'abord les étapes de 1 à 6 sous la rubrique Prête à infuser.
1. Appuyez sur le bouton PROG et le témoin indicateur
d'infusion automatique se met à clignoter (H).
2. Enfoncez les boutons HOUR (heure) et MIN jusqu'à ce que
l'heure voulue soit mise en mémoire.
Important : Dès que le bouton PROG est enfoncé, vous n'avez
que quelques secondes pour sélectionner les heures et les
minutes. Si le délai est trop long, l'afficheur indiquera de nouveau l'heure courante.
Répétez les étapes 1 et 2 pour configurer l'heure.
3. Appuyez sur le bouton AUTO. Le témoin indicateur d'infusion automatique s'illumine.
Conseil : Il est possible de vérifier l'heure programmée en appuyant sur le bouton PROG.
Elle s'affichera pendant quelques instants, puis l'heure courante s'affichera de nouveau.
4. Lorsque l'heure programmée est atteinte, le témoin AUTO s'éteint et le témoin
indicateur de fonctionnement s'illumine. L'infusion commence.
Remarque : La fonction d'infusion automatique s'annule à tout moment. Pour cela, il suffit
d'appuyer une seconde fois sur le bouton AUTO. Le témoin indicateur AUTO s'éteint.
PRÊTE POUR L'INFUSION
Important : Assurez-vous que l'appareil soit froid avant de relever le couvercle du réservoir
d'eau.
1. Relevez le couvercle du réservoir d'eau.
2. Versez de l'eau du robinet dans le réservoir jusqu'au repère « 8 tasses » de la fenêtre
indicatrice de niveau d'eau. Ne remplissez pas au-delà de la ligne MAX.
3. Refermez le couvercle du réservoir d'eau.
4. Enfoncez le bouton de dégagement rapide du panier à infusion et faites pivoter le porte-
panier pour l'ouvrir.
5. Assurez-vous que le panier à infusion soit bien en place à l'intérieur du porte-panier.
6. Insérez un papier-filtre conique n° 4 dans le panier à infusion.
7. Ajoutez le café moulu dans le filtre.
Remarque : Nous recommandons de 1 à 2 cuillères à table (5 à 10 grammes) de café
moulu par tasse de 180 ml (6 onces) d'eau.
Conseil : Si la saveur du café est trop prononcée à votre goût, ajoutez un peu d'eau
chaude à votre tasse de café infusé.
8. Faites pivoter le panier à infusion en direction de l'appareil pour le fermer.
Conseil : Il est possible que vous ayez à pousser un peu sur le porte-panier pour le fixer.
9. Insérez le couvercle de la verseuse isotherme en alignant la flèche sur le couvercle avec
la marque « ALIGN » sur le col de la verseuse, puis tournez-le vers la droite pour le
mettre en place. Une fois le couvercle serré, la flèche sur le couvercle s’aligne de
nouveau avec la marque « ALIGN » sur le col de la verseuse.
Important : Vérifiez si le couvercle est bien positionné. Le café risque de déborder si le
couvercle est mal vissé.
10. Insérez la carafe bien au fond de la cafetière, sous le porte-panier. Le café risque
de déborder si la carafe n'est pas bien positionnée.
11. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt). Le témoin indicateur de
fonctionnement s'illumine et l'infusion commence.
12. Une fois l'infusion terminée, la cafetière et le témoin indicateur s'éteignent
automatiquement.
13. À la fin de l'infusion du café :
a. Mélangez la boisson avant de servir pour bien distribuer les saveurs.
b. Jetez la mouture de café du filtre.
FONCTION D'INTERRUPTION D'INFUSION SNEAK-A-CUP
md
Versez-vous une tasse de café en cours d'infusion.
1. Retirez la carafe de la cafetière.
Important : Vous avez 30 secondes pour remettre la carafe de nouveau sous le panier à
infusion et éviter un débordement.
2. Pour verser du café, tournez le couvercle de la verseuse vers la gauche jusqu’à ce que
la flèche sur le couvercle soit alignée avec la flèche sur la poignée de la verseuse.
Important : Pour empêcher une chute du couvercle de la carafe, ne le dévissez pas au-
delà de la poignée de la carafe.
3. Lorsque vous avez terminé de verser du café, tournez le couvercle de la verseuse vers la
droite jusqu’à ce que la flèche sur le couvercle soit alignée avec la marque « ALIGN »
sur le col de la verseuse.
4. Remettez la carafe sous le panier à infusion. Le processus d'infusion se poursuit.
UTILISATION DE LA CARAFE ISOLANTE PERFECT POUR
md
Pour optimiser ses performances, rincez la carafe avec de l'eau chaude avant l'infusion.
Une telle pratique accroît la température interne de la carafe et améliore les
caractéristiques thermiques du produit.
Le bec de la carafe isolante est spécialement conçu pour verser sans laisser échapper
une goutte, pour un service de café impeccable.
Le café est infusé directement dans la carafe par le couvercle perforé à cet effet. Vérifiez
le positionnement correct du couvercle lors de l'infusion. Le café risque de déborder si
le couvercle est mal vissé. Consultez les directives sous la rubrique Prête pour
l'infusion.
Entretien et nettoyage
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confiez les réparations à
du personnel qualifié.
IMPORTANT : N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des tampons pour récurer.
N'immergez jamais la cafetière dans l'eau. Ne lavez pas la carafe isolante dans le lave-
vaisselle.
F
G
H
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 20
21
22
NETTOYAGE
1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement.
2. Enfoncez le bouton de dégagement rapide pour ouvrir le porte-panier. Faites-le pivoter
et jetez le papier-filtre avec la mouture. Essuyez le porte-panier avec une éponge
humide.
3. Lavez à la main le couvercle de la carafe isolante et le panier d'infusion dans une eau
tiède mousseuse. Ensuite, rincez-les et séchez-les complètement. Il est également
possible de laver le couvercle de la carafe et le panier à infusion dans le panier
supérieur du lave-vaisselle uniquement.
4. Essuyez la surface externe de la carafe et de la cafetière avec un chiffon doux humide.
5. Pour nettoyer l'intérieur de la carafe isolante, lavez dans de l'eau chaude mousseuse.
Ensuite, rincez bien l'intérieur et laissez-le sécher à l'air. En cas d'apparition de taches
de café sur la surface interne du verre de la carafe, remplissez-la aux trois quarts d'eau
chaude, ajoutez un comprimé pour nettoyage de prothèse dentaire et laissez l'eau
reposer de 10 à 15 minutes. Ensuite, rincez bien la carafe.
ENTRETIEN DE VOTRE CAFETIÈRE
Les dépôts minéraux provoqués par l'eau dure peuvent obstruer votre cafetière. On
recommande un nettoyage tous les trois mois.
1. Relevez le couvercle du réservoir d'eau et versez du vinaigre blanc dans le réservoir
jusqu'au repère du niveau de 4 tasses sur la fenêtre indicatrice de niveau d'eau.
Ajoutez de l'eau froide jusqu'au repère des 6 tasses.
2. Enfoncez le bouton de dégagement rapide pour ouvrir le porte-panier.
3. Insérez un papier-filtre dans le panier à infusion. Faites pivoter le panier à infusion
pour le refermer.
4. Insérez la carafe bien au fond de la cafetière avec le couvercle en place et bien vissé.
Branchez l'appareil.
5. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt). Le témoin indicateur s'illumine
et l'infusion commence.
6. Faites infuser seulement la moitié de la solution vinaigrée dans la carafe (jusqu'à
atteindre le repère de niveau « 3 tasses » sur la fenêtre indicatrice).
7. Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour éteindre la cafetière
et laissez agir la solution pendant au moins 15 minutes pour ramollir les dépôts
minéraux.
8. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour remettre l'appareil en marche
et infusez le reste de la solution vinaigrée.
9. À la fin de l'infusion, jetez le papier-filtre, videz la carafe et rincez-la à l'eau propre.
10. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide, insérez de nouveau un
papier-filtre dans le panier à infusion et infusez de l'eau une ou deux fois
supplémentaires pour retirer toute trace de solution vinaigrée.
11. Lavez le panier à infusion, la carafe et son couvercle selon les directives sous la
rubrique Nettoyage.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 22
23
24
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 24
R12006/4-5-18E/S/F
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003003-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
900 W 120 V 60 Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker TCM450B Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur