Fracarro KMS Mode d'emploi

Catégorie
Convertisseurs de signaux
Taper
Mode d'emploi
2
Fig. 1 Fig. 2
I: Modulatore vestigiale agile serie K con filtro
integrato e regolazioni separate per gli ingressi
Audio e Video. Disponibile anche in versione
audio Stereo (KMS) e uscita video multistandard
(KMM).
La programmazione del modulo avviene tramite il
programmatore TPE.
GB: Series K agile vestigial module with integrated
lter and separate regulations for the Audio and
Video inputs. Also available in audio Stereo version
(KMS) and multistandard video output (KMM). The
programming of the module is carried out through the
TPE programmer.
F: Modulateur résiduel agile série K avec ltre
intég et réglages sépas pour les entrées Audio
et Vidéo. Disponible également en version audio
Stéo (KMS) et sortie vio multistandard (KMM).
La programmation du module est effecte par le
programmeur TPE.
E: Modulador vestigial ágil serie K con filtro
integrado y regulaciones independientes para
las entradas Audio y Vídeo. Disponible también
en la versn audio Estéreo (KMS) y salida vídeo
multiesndar (KMM). Eldulo se programa con el
programador TPE.
P: Modulador vestigial ágil série K com filtro
integrado e regulões separadas para as entradas
Áudio e deo. Disponível também na versão áudio
Estéreo (KMS) e saída deo multipado (KMM).
A programação do módulo ocorre atras do
programador TPE.
D: Programmierbarer VSB-Modulator, Serie
K, mit integriertem Filter und separat einstellbaren
Audio- und Video-Eingängen. Auch in der Ausführung
mit Stereo-Audio (KMS) und mit Multistandard-
Videoausgang (KMM) erltlich. Die Programmierung
des Moduls erfolgt mit dem TPE-Programmiergerät.
VIDEO ADJ
AUDIO ADJ
AUDIO R IN
AUDIO L IN
VIDEO IN
12V
MIX IN
OUTPUT
I: Schema di montaggio alla barra DIN del modulatore KM
GB: Assembling diagram to the KM modulator DIN bar
F: Scma de montage du modulateur KM sur la barre DIN
E: Esquema de montaje en la barra DIN del modulador KM
P: Esquema de montagem na barra DIN do modulador KM
D: Schema für die Montage an der DIN-Schiene des
Modulators KM
I: Connettori del modulatore KM
GB: KM modulator connectors
F: Connecteurs du modulateur KM
E: Conectores del modulador KM
P: Conectores do modulador KM
D: Verbinder des Modulators KM
KD100
1
2
3
KM
KMM
KMS
1. I: DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
GB: PRODUCT DESCRIPTION
F: DESCRIPTION DU PRODUIT
E: DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
P: DESCRIÇÃO DO PRODUTO
D: PRODUKTBESCHREIBUNG
4
2. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Linstallazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità alle leggi e normative locali sulla
sicurezza.
Avvertenze per l’installazione:
il prodotto non deve essere esposto a gocciolamento o a spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambiente asciutto,
all’interno di edifici.
Umidità e gocce di condensa potrebbero danneggiare il prodotto. In caso di condensa, prima di utilizzare il prodotto,
attendere che sia completamente asciutto.
Lasciare spazio sufficiente attorno al prodotto per garantire un’adeguata ventilazione. L’eccessiva temperatura di lavoro
e/o un eccessivo riscaldamento possono compromettere il funzionamento e la durata del prodotto.
Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di calore o in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a contatto con
sostanze corrosive.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi e
connettori che consentano di rispettare i requisiti imposti da tale direttiva per le installazioni fisse.
Messa a terra dell’impianto d’antenna: la barra DIN su cui verrà installato il prodotto deve essere collegata all’elettrodo di
terra dell’ impianto d’antenna conformemente alla norma EN50083-1, par. 10. Si raccomanda di attenersi alle disposizioni
della norma EN 50083-1 e di non collegare la barra DIN alla terra di protezione della rete elettrica di alimentazione.
IMPORTANTE: solo personale addestrato e autorizzato può aprire il prodotto. In caso di guasto non tentate di ripararlo
altrimenti la garanzia non sarà più valida.
2. SAFETY WARNINGS
The product must be installed by qualified persons, according to the local safety standards and regulations.
Installation warnings
The product must not be exposed to dripping or splashing and thus it shall be installed indoors, in a dry place.
Humidity and condensation could damage the product. In case of condensation, wait until the product is dry before using
it.
Leave enough space around the product housing to ensure sufficient ventilation. An excessive operating temperature
and/or excessive heating may affect the performance and the life of the product.
Don’t install the product above or close to heat sources, in dusty places or where it might come into contact with
corrosive substances.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC (EMC), the product shall be installed using devices, cables and
connectors that allow to comply with this directive requirements for fixed installations.
Earthing the antenna system
The DIN bar, where the unit will be installed, must be connected to the earth electrode of the antenna system, in accordance
with standard EN50083-1, section 10. It is recommended to follow the provisions of EN 50083-1 and not to connect the DIN
bar to the protective earth (PE) of the supply mains.
IMPORTANT: only instructed and authorized persons can open the product. In case of failure, do not try to repair the product;
otherwise the guarantee will no longer be valid.
2. AVERTISSEMENT DE SECURITÉ
L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux lois et aux normes locales sur la
sécurité.
Précautions d’installation
Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux éclaboussures d’eau et doit donc être installé dans un endroit
sec, à l’intérieur.l’intérieur..
L’humidité, comme les condensation, pourrait endommager l’appareil. Dans ce cas, attendre que le produit soit
complètement sec avant de l’utiliser.
Laisser de l’espace autour du produit pour garantir une ventilation suffisante. Une température de fonctionnement
excessive et/ou un chauffage excessif peuvent compromettre le fonctionnement et la durée de vie du produit.
Ne pas installer le produit sur ou près des sources de chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en contact avec
des substances corrosives.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC (EMC) le produit doit être installé en utilisant les dispositifs, les câbles
et les connecteurs conformes aux indications de la directive pour les installations fixes indiquée ci-dessus.
Mise à la terre de l’installation d’antenne: le rail DIN où l’appareil sera installé doit être connectée à l’électrode de terre de
l’installation d’antenne conformément à la norme EN50083-1, paragraphe 10. Il est conseillé de suivre les dispositions de la
norme EN 50083-1 et de ne pas connecter le rail DIN à la mise à la terre de protection du réseau électrique d’alimentation.
IMPORTANT: seul du personnel qualifié et autorisé peut ouvrir l’appareil. En cas de pannes, ne pas chercher à le réparer,
sous peine d’annulation de la garantie.
14
FRANÇAIS
3. INSTALLATION DU PRODUIT
L’emballage contient :
1 modulateur KM
1 connecteur RJ45. Après avoir terminé la programmation du module, il est conseillé de laisser le connecteur RJ45
accroché afin d’éviter le dépôt et l’entrée de poussières et de corps étrangers.
1 écarteur.
Le produit doit être installé en l’accrochant à la rail DIN spécifique, en tirant vers le bas le cliquet de verrouillage positionné
sur le panneau arrière du modulateur comme c’est indiqué sur la fig. 1.
Pour faciliter l’installation des liaisons rigides, garantir la bonne aération des modules et simplifier les opérations d’installation,
il est conseillé d’utiliser l’écarteur en plastique noir fourni dans l’emballage. Il doit être connecté au cliquet d’accrochage afin
que tous les modules restent séparés à la même distance.
4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Le modulateur KM doit être alimenté en branchant les deux câbles rouges d’alimentation positionnés sur la partie supérieure du
produit à une alimentation capable de fournir une tension de 12V (par ex. KP35). Si plusieurs modulateurs sont interconnectés,
il est possible de prélever la tension 12V à partir des bornes rouges situées sur le partie supérieure du modulateur KM voisin.
Si le produit est alimenté correctement, la LED verte positionnée sur la face avant est allumée.
Tableau récapitulatif du fonctionnement des leds:
Etat LED Signification
LED verte fixe Le modulateur fonctionne correctement
LED verte clignotante Le modulateur est en train de communiquer avec le programmateur TPE
LED verte éteinte
- Le modulateur n’est pas alimenté
- Le modulateur est en panne
La fig. 2 montre les 5 connecteurs présents :
AUDIO R IN (rouge) : il est possible de connecter un signal audio venant du canal droit.
AUDIO L IN (blanc) : il est possible de connecter un signal audio venant du canal gauche ou un signal audio mono.
Pour les deux signaux audio, le réglage du niveau audio en entrée s’effectue grâce à un trimmer présent sur la partie
supérieure du module (voir fig. 2).
VIDEO IN (jaune) : il est possible de connecter un signal vidéo. Le réglage du niveau vidéo en entrée s’effectue grâce au
trimmer présent sur la partie supérieure du module (voir fig. 2).
MIX IN : il est possible de connecter à cette entrée la sortie du signal modulé RF (OUTPUT) venant d’un autre modulateur
KM, par un fil de liaison ou en le fermant avec une charge de 75 Ohm.
OUTPUT : sortie du signal modulé RF. Il est possible de connecter cette sortie à l’entrée MIX IN d’un autre modulateur
KM, par un fil de liaison.
Si plusieurs modulateurs KM sont interconnectés, il est conseillé de programmer les modulateurs KM les plus proches de la
sortie couplée sur les fréquences les plus hautes pour pouvoir obtenir un signal égalisé.
5. INSTRUCTIONS POUR LA PROGRAMMATION
La programmation du modulateur KM se fait avec le programmateur TPE, en le branchant à la prise RJ45 du modulateur.
Il est possible de sélectionner la rubrique du menu désirée en utilisant les touches .
Appuyer sur la touche ou pour entrer dans le menu désiré.
Dans la rubrique du menu, appuyer sur les touches pour sélectionner les valeurs désirées.
Appuyer sur la touche pour mémoriser la valeur réglée dans la rubrique désirée du menu.
IMPORTANT : Pour sauvegarder les paramètres réglés, appuyer sur la touche du programmateur TPE. Si cette
touche n’est pas pressée dans les 5 minutes suivant une modification, les données réglées seront perdues.
Appuyer sur la touche pour sortir de la rubrique du menu sans mémoriser la modification.
Pour la programmation et pour interpréter les menus indiqués dans les diagrammes de flux, se référer tableau ci-dessous :
Touches du
programmateur TPE
Fonction de la touche
Utilisée pour confirmer une valeur insérée ou pour entrer dans un menu
Utilisée pour effacer une valeur insérée ou pour sortir d’un menu
Utilisées pour naviguer dans les différentes rubriques du menu
Utilisées pour insérer des valeurs
Utilisée pour sauvegarder les modifications effectuées
......
15
FRANÇAIS
5.1 PARAMÈTRES DE DÉFAUT
Lors de la premier utilisation et à chaque reset d’usine du module, le modulateur KM indiquera les valeurs suivantes :
5.2 MENU GÉNÉRAL DU KM-KMM-KMS
Après avoir connecté le programmateur TPE au modulateur KM, les rubriques de menu suivantes apparaîtront sur l’écran
du programmateur : VERS. LOGICIEL, FRÉQ. SORTIE, NIVEAU RF, TYPE AUDIO, TEST VIDÉO. Le diagramme ci-dessous
affiche tous les sous-menus de programmation et les valeurs possibles pour les différents paramètres.
Indications graphiques dans les
diagrammes du menu
Explication
Sélectionner le menu avec les touches ou et sortir avec la touche
Faire défiler le menu vers la droite ou vers la gauche
Faire défiler le menu vers le haut ou vers le bas
Faire défiler les valeurs vers la droite ou vers la gauche
PARAMÈTRES Standard Fréquence Pays Canal Niveau RF Audio Type Test Video
KM PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
KMS
PAL-BG 663.25 MHz EUROPE E45 15 Stereo OFF
KMM PAL-I 663.25 MHz EUROPE E45 15 Mono OFF
VERSION SOFT. KM v.0.0
NIVEAU RF
OFF 15
OFF
0
1
..
..
15
FREQ. OUT PROG FREQ. NORME MOD
FREQUENCE (MHz) 48,25
PROG CANAL
PAYS
CANAL SORTIE E2 E69
PAL-BG
PAL-BG
PAL-I
PAL-DK
PAL-H
PAL-N
SECAM-L
NTSC-M
FRANCE
EUROPE
FRANCE
UK
AUSTRALIA
PAL-M
855,25
UK
SELECT AUDIO MONO DUAL SOUND
MONO
ST EREO
DUAL SOUND
TEST VIDEO OFF B&W
OFF
BLACK
B&W
Ac tiver/disactiver
le test video
E2-E4
S3-S10
E5-E12
S11-S38
E21-E69
Uniquement
pour la version
Multistandard
KMM
Uniquement pour la
version Stereo KMS
Version SW du
modul e
Règlage la
fréquenc e de
sortie
Augmenter/diminuer de 0,25 MHz en utilisant les flèches du
TPE ou insérer l a valeur direc tement avec le c lavier numérique
Règlage du niveau
de sortie RF
Règlage du type
audio de sortie
16
FRANÇAIS
5.3 MENU GÉNÉRAL DU TPE
5.4 MENU DE RÉGLAGE DU TPE
RÉGLAGE DE LA
CENTRALE
ÉMULATION KTP
RÉGLAGE DU TPE
Saisie des réglages du TPE
Navigation de la centrale
ou du dispositif
Émulation du programmeur KTP
Menu RÉGLAGE DU TPE Voir page 16
Menu RÉGLAGE DE LA CENTRALE v oir page 17
Menu ÉMULATION KTP v oir page 17
RÉGLAGE DU TPE
BAUD RATE 485
TIMEOUT COM
CONTRASTO LCD
RESET?
Italiano English
9600 115200
1 30
0 31
OUI=V NON=X
LANGUE
BAUD RATE 232
9600 115200
Sélectionner la langue
Sélectionner la v itesse
de communication du
port 485
Temps d’attente du TPE
de la réponse aux
commandes env oy ées à
la centrale
Régler le contraste de
l’écran du TPE
Rétablir les réglages d’usine
du TPE
Augmenter/diminuer la
v aleur en utilisant les
f lèches du TPE, ou
l’insérer directement av ec
le clav ier numérique.
Augmenter/diminuer la
v aleur en utilisant les
f lèches du TPE, ou l’insérer
directement av ec le clav ier
numérique.
Sélectionner la v itesse de
communication du port 232
English
Italiano
Deutsch
Francais
Espanol
Portuguese
9600
19200
38400
57600
115200
9600
19200
38400
57600
115200
17
FRANÇAIS
5.5 MENU DE RÉGLAGE DE LA CENTRALE ET ÉMULATION KTP
Ce menu se réfère aux programmations avancées qui prévoient la connexion de plusieurs modules par liaisons RJ45.
Procédure de modification de l’adresse du modulateur en cas d’utilisation de plusieurs modules connectés entre eux:
entrer dans le menu “RÉGLAGES” – “RÉGLER L’ADRESSE”;
régler le numéro de l’adresse du modulateur en utilisant les flèches;
le message “Attendre…” apparaît sur l’écran du programmateur TPE (l’attente peut durer 30 secondes);
effectuer le balayage des modules : SETUP CENTRAL --> SCAN CENTRAL;
le programmateur TPE effectue le contrôle des modules présents dans la centrale, lorsque le nombre de modules
installés est atteint, appuyer sur la touche “X” du programmateur TPE;
entrer dans le menu “RÉGLAGES CENTRALE”;
mémoriser avec la touche “S” du programmateur TPE.
RÉGLAGE DE
LA CENTRALE
SCAN DE LA
CENTRALE
RÉGLAGES USINE
RÉGLER L’ADRESSE
RESET DU MODULE
Reconnaissance
automatique de la centrale
connectée au TPE
Rechercher le
Module ….
KM/KMM/KMS
Tous les
modules
NAVIGATION
Recherche automatique de la
centrale ou du dispositif connec.
Une f ois la recherche terminée,
consulter le menu principal à partir
de la f onction NAVIGATION
COPIER
KM/KMM/KMS
Changer adresse
Actuelle : xxx
Nouv elle : xxx
Sélectionner la nouv elle
adresse av ec les
f lèches haut/bas.
Confirmer av ec V.
NAVIGATION OSD
KM/KMM/KMS
Exporter la conf iguration de la
centrale sur une autre centrale.
Disponible seulement si l’adresse du
module est dif f érente de 000.
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS
KM/KMM/KMS
Tous les
modules
Copier Coller
ÉMULATION
KTP
ÉMULATION
KTP
V=SORTIE
Émulation du
programmeur KTP
Fonction non
disponible pour la
programmation du
modulateur KM
Naviguer dans les
menus de programmation
de la centrale
Voir le menu général
de programmation du
modulateur KM.
Rétablir les réglages usine
de la centrale. L’adresse du
module est mise à 000.
OUI=V NON=X
OUI=V NON=X
OUI=V NON=X
Émulation KTP
(Non disponible)
Réglage manuel de l'adresse
de la centrale.
30
6. I: GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
GB: TROUBLESHOOTING
F: DEPANNAGE
E: LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
P: TROUBLESHOOTING
D: FEHLERSUCHE
Anomalia Spiegazione Soluzione
Assenza di segnale in
uscita
Ingresso scollegato Verificare la bontà delle connessione audio/video
Standard video errato
Verificare nel menu FREQ. USCITA la corretta imposta-
zione dello standard video relativo al proprio paese
Alto/Basso livello del
segnale di uscita
Regolazione dei livelli di
ingresso
Provvedere alla regolazione dei livelli di ingresso
tramite trimmer
Regolazione del livello di uscita
Provvedere alla regolazione del livello di uscita tramite TPE
Problem Meaning Solution
No output signal
Disconnected input
Verify that the audio and video connections are properly
carried out
Wrong video standard
Verify the correct setting of the video standard relevant
to your own country in the OUTPUT FREQ menu
Low/High level of the
output signal
Regulation of the input levels
Carry out the regulation of the input levels with a
trimmer
Adjustment of the output level
Carry out the regulation of the output level through the TPE
Anomalie Explication Solution
Absence de signal en
sortie
Entrée déconnectée Vérifier le bon état des connexions audio/vidéo
Standard vidéo erroné
Vérifier dans le menu FRÉQ. SORTIE le bon réglage du
standard vidéo relatif au pays
Niveau bas/haut du
signal de sortie
Réglage des niveaux d’entrée
Effectuer le réglage des niveaux d’entrée avec le
potentiomètre
Réglage du niveau de sortie
Effectuer le réglage du niveau de sortie avec le pro-
grammateur TPE
Anomalía Explicación Solución
Ausencia de señal en
salida
Entrada desconectada Compruebe la bondad de la conexión audio/vídeo
Estándar vídeo incorrecto
Compruebe en el menú FREC. SALIDA que se haya aju-
stado correctamente el estándar vídeo del país
Bajo/alto nivel de la
señal de salida
Regulación de los niveles de en-
trada
Regule los niveles de entrada con el trimmer
Regulación del nivel de salida Regule el nivel de salida con el TPE
Anomalia Explicação Solução
Ausência de sinal na
saída
Entrada desligada Verificar a qualidade da conexão áudio/vídeo
Padrão vídeo errado
Verificar no menu FREQ. SAÍDA a definição correcta do
padrão vídeo referente ao próprio país
Baixo/alto nível do sinal
de saída
Regulação dos níveis de entrada
Regular os níveis de entrada através do trimmer
Regulação do nível de saída Regular o nível de saída através do TPE
Störung Erläuterung Lösung
Kein Ausgangssignal
Eingang nicht angeschlossen Qualität der Audio/Video Anschlüsse prüfen
Videostandard falsch
Im Menü AUSGANGS FREQ. die korrekte Eingabe des
Video-Standards des eigenen Landes prüfen
Niedriger/hoher Pegel
des Ausgangssignals
Einstellen des Eingangspegels Eingangspegel mittels Trimmer einstellen
Einstellung der Ausgangspegel Ausgangspegel mittels TPE einstellen
32
I: Assorbimento
GB: Current absorption
F: Consommation
400mA ± 10%
@12V
400mA ± 10%
@12V
500mA ± 10%
@12V
E: Absorción
P: Consumo
D: Entnahme
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 25° C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se réfèrent à une temrature de fonctionnement de 25° C
E: Los datos técnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos são nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 25° C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
8. I: CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE E: CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS
GB: EUROPEAN DIRECTIVES CONFORMITY P: CONFORMIDADE COM AS DIRECTRIZES EUROPEIAS
F: CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES
D: ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN
I: Il modulatore KM è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 2004/108/EC (Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica - EMC), ed è quindi conforme alla norma armonizzata EN 50083-2.
GB: The KM modulator complies with the essential requirements set up in the European Directive 2004/108/EC
(Electromagnetic Compatibility Directive - EMC) and it complies thus with the harmonized standard EN 50083-2.
F: Le modulateur KM est conforme aux conditions requises par la Directive Européennes 2004/108/EC, DIRECTIVE
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC), et elle est donc conforme à la norme harmonisée EN 50083-2.
E: El modulador KM es conforme con los requisitos esenciales de las Directivas Europeas 2004/108/EC, Directiva
Compatibilidad Electromagnética (EMC), y por tanto es conforme con la norma armonizada EN 50083-2.
P: O modulador KM está conforme com os requisitos essenciais das directrizes europeias 2004/108/EC, Directriz de
Compatibilidade Electromagnética (EMC), e, portanto, está conforme com a norma harmonizada EN 50083-2.
D: Die KM Modulator entspricht den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, Richtlinie
zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV), und ist damit mit der harmonisierten Norm konform EN 50083-2.
3IS514 - rev.0 - 17/06/2008
Fracarro Radioindustrie S.p.A. - Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALIA
Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220
Società soggetta a direzione e coordinamento di CAMI S.r.l. - partita IVA 02399120266
Fracarro France S.A.S. - 7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92230 Gennevilliers FRANCE
Tel: +33 1 47283419 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro Iberica - Poligono Táctica, “Ciudad de los negocios” c/2A n°4 - 46980 Paterna - Valencia - ESPAÑA
Tel. +34/961340104 - Fax +34/961340691
Fracarro (UK) - Ltd, Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK
Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Fracarro Tecnologia e Antenas de Televisao Lda - Rua Alexandre Herculano, n°1-1°B, Edifício Central Park
2795-242 Linda-a-Velha PORTUGAL Tel: + 351 21 415 68 00 - Fax+ 351 21 415 68 09
www.fracarro.com [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fracarro KMS Mode d'emploi

Catégorie
Convertisseurs de signaux
Taper
Mode d'emploi