Valberg 967427 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

967427
CS 268 F W701T
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................22
INSTRUCCIONES DE USO ....................42
2/2
10/2020
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
967427
CS 268 F W701T
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
3 FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Emplacement
Mise à niveau du combiné réfrigérateur/
congélateur
Nettoyage avant la première utilisation
Réglage de la température
Super congélation
Utilisation
Conseils de conservation des aliments dans le
réfrigérateur
Conseils d’achat des produits surgelés
Conseils utiles quant à la congélation d’aliments
frais
Où conserver vos aliments au sein du
réfrigérateur
Dégivrage
Nettoyage de l’intérieur du combiné réfrigérateur/
congélateur
Nettoyage de l’extérieur du combiné réfrigérateur/
congélateur
Périodes de vacances
Dépannage
Entretien
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
4 5FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante
alterne ses performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s)
thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le
respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude
Description de l’appareil
1
Bouton de commande du thermostat
5
Clayette à œufs
2
Éclairage interne
6
Compartiment à bouteilles
3
Étagère du réfrigérateur
7
Tiroirs de congélation
4
Bac à légumes
8
Pieds réglables
6 7FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Utilisation de l’appareil
B
Emplacement
• Lorsque vous choisissez l’emplacement de votre combiné réfrigérateur/congélateur, vous
devez vous assurer que le sol est plat et suffisamment solide, et que la pièce est correctement
ventilée avec une température ambiante moyenne comprise entre 16 °C et 38 °C.
• Évitez d’installer votre combiné réfrigérateur/congélateur près d’une source de chaleur,
comme une cuisinière, une chaudière ou un radiateur.
• Évitez également la lumière directe du soleil au sein des dépendances ou vérandas.
• Si vous installez votre combiné réfrigérateur/congélateur dans une dépendance, notamment
un garage ou une annexe, assurez-vous que celui-ci est installé au-dessus du revêtement
d’étanchéité, autrement, de la condensation se formera sur l’habillage du combiné réfrigérateur/
congélateur.
• N’installez jamais le combiné réfrigérateur/congélateur en l’encastrant dans un mur ou
au sein d’armoires murales ou de meubles tandis qu’il fonctionne, la grille située à l’arrière
pouvant chauffer, tout comme les côtés. Il doit être installé de sorte qu’il y ait au moins 9 cm
(31/2”) de dégagement à l’arrière et 2 cm (3/4”) de dégagement sur les côtés.
• Ne recouvrez en aucun cas le combiné réfrigérateur/congélateur
Mise à niveau du combiné réfrigérateur/congélateur
A
• Si le combiné réfrigérateur/congélateur n’est pas de niveau, la porte et la banded’étanchéité
magnétique ne seront pas correctement alignées, ce phénomène empêchant le bon
fonctionnement du combiné réfrigérateur/congélateur.
• Une fois le combiné réfrigérateur/congélateur installé à son emplacement final, réglez la
hauteur des pieds situés à l’avant en les tournant.
B
Utilisation de l’appareil
Nettoyage avant la première utilisation
Nettoyez l’intérieur du combiné réfrigérateur/congélateur avec une solution diluée de
bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l’eau tiède, à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
humide.
Lavez les paniers et les étagères à l’eau chaude savonneuse et séchez-les complètement
avant de les placer à nouveau dans le combiné réfrigérateur/congélateur.
Les parties extérieures du combiné réfrigérateur/congélateur peuvent être nettoyées à
l’aide d’un lustrant.
Avant de procéder au branchement
Avant de procéder au branchement, vous devez vérifier que vous disposez d’une prise
compatible avec la fiche fournie avec le combiné réfrigérateur/congélateur.
Avant la mise sous tension
Avant de mettre votre combiné réfrigérateur/congélateur sous tension, vous devez patienter
au moins quatre heures, si celui-ci a été déplacé.
Le fluide frigorigène doit se stabiliser. Si l’appareil est à un moment ou un autre éteint,
attendez 30 minutes avant de le remettre sous tension, afin que le fluide frigorigène puisse
se stabiliser.
Avant de remplir votre combiné réfrigérateur/congélateur
Avant de stocker des aliments au sein de votre combiné réfrigérateur/congélateur, mettez-
le sous tension et attendez 24 heures afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et
qu’il atteigne la bonne température.
Mise sous tension de votre combiné réfrigérateur /congélateur
Avant de raccorder le combiné réfrigérateur/congélateur au secteur : le bouton de
commande du thermostat se trouve au sein du compartiment réfrigérateur.
8 9FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Utilisation de l’appareil
B
Réglage de la température
B
La température au sein du réfrigérateur et du compartiment congélateur est contrôlée par
la commande de température située sur la paroi interne du compartiment réfrigérateur. Nous
vous recommandons vivement d’utiliser un thermomètre pour vérifier que la température au
sein de votre congélateur est bien inférieure à -18 °C avant d’y placer vos aliments. Deux à
trois heures peuvent être nécessaires.
Les marques présentes sur le bouton correspondent à des plages de température, NON PAS
aux degrés exacts. « • » signifie que l’appareil est éteint, et « 5 » correspond à la température
la plus basse.
Commencez par placer le bouton en position « 4 ». Utilisez un thermomètre adéquat afin
de contrôler la température au bout de deux heures. La température du réfrigérateur doit
être réglée entre +2 ºC et +5 ºC et celle du congélateur entre -18 °C et -25 °C, pour un cycle
type. Pour baisser davantage la température du réfrigérateur, placez le bouton en position
«6 » et contrôlez au bout d’une heure.
REMARQUE
Il se peut que le combiné réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas à la
température adéquate si celui-ci se trouve dans une pièce particulièrement
chaude ou froide ou si vous ouvrez trop souvent la porte du combiné
réfrigérateur/congélateur.
Tournez le bouton du thermostat jusqu’à la position « 3 » et ouvrez l’électricité. Le
compresseur ainsi que l’éclairage du réfrigérateur s’activent.
Patientez 24 heures avant de placer les aliments dans le combiné réfrigérateur/congélateur,
la température à l’intérieur de votre combiné réfrigérateur/congélateur sera alors suffisamment
basse pour refroidir et congeler vos aliments.
Bouton du thermostat
Super congélation
La congélation rapide permet à l’humidité contenue dans les denrées alimentaires de
former de fins cristaux de glace qui empêchent d’endommager la membrane des cellules et
de perdre le cytoplasme lors de la décongélation, permettant ainsi de préserver la fraîcheur
et la valeur nutritive des aliments.
Les viandes et poissons frais prévus pour être stockés pendant une période prolongée
doivent faire l’objet d’une congélation rapide.
Pour congeler rapidement, tournez le bouton de température jusqu’à la position « 5 » avant
d’introduire les aliments.
Une fois la congélation rapide réalisée, placez de nouveau le bouton en position d’origine
(la durée de congélation rapide ne doit normalement pas dépasser les 4 heures).
10 11FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Utilisation
L’appareil risque de ne pas fonctionner de manière constante (possibilité de décongélation
du contenu ou d’une température trop élevée dans le compartiment de congélation), s’il est
exposé pendant une longue période à des températures plus froides que celles pour lesquelles
il a été conçu.
Il s’agit d’un appareil de classe ST ; la température ambiante doit être comprise entre
16 °C et 38 °C.
La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l’emplacement de
l’appareil de réfrigération, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte ; le
cas échéant, un avertissement indique que le dispositif de contrôle de la température doit être
réglé pour pallier ces facteurs.
Les boissons gazeuses ne doivent pas être stockées dans les compartiments de congélation
ou à basse température, et certains produits, tels que les glaces à l’eau, ne doivent pas être
consommés trop froids.
Il convient de ne pas dépasser les durées de conservation recommandées par les fabricants,
quel que soit le type de produit.
Une hausse de la température des aliments congelés au cours du dégivrage manuel, de
l’entretien ou du nettoyage risque de réduire leur durée de conservation.
Il est préférable d’envelopper les aliments surgelés et de les disposer en couches sur les
étagères en verre.
Faites preuve de vigilance quant aux aliments congelés en cas de non-fonctionnement
prolongé de l’appareil frigorifique (interruption de l’alimentation électrique ou défaillance du
système de réfrigération).
Le portillon d’accès au dégagement de l’évaporateur peut être utilisé pour stocker des
aliments.
Il convient de prendre toutes les précautions utiles avec la viande et le poisson.
Les viandes/poissons cuits doivent toujours être stockés sur une étagère située à un niveau
plus élevé que les viandes/poissons crus, afin d’éviter tout transfert de bactéries. Conservez
la viande crue dans une assiette suffisamment grande pour recueillir le jus et recouvrez-la de
film étirable ou de papier aluminium.
Laissez un espace autour de vos aliments
Ceci permet à l’air froid de circuler au sein du réfrigérateur et de bien refroidir toutes les parties
du réfrigérateur.
Emballez vos aliments !
Afin d’éviter tout transfert de saveurs et tout dessèchement, les aliments doivent être emballés
séparément ou couverts. Il n’est toutefois pas nécessaire d’emballer les fruits et légumes.
Les aliments précuits doivent être préalablement refroidis.
Laisser toujours refroidir les aliments précuits avant de les placer dans le réfrigérateur. Ceci
permet d’éviter que la température interne du réfrigérateur n’augmente.
Fermez la porte !
Pour éviter que l’air froid ne s’échappe de l’appareil, essayez de limiter le nombre d’ouvertures
de la porte. Après avoir fait les courses, triez les aliments à placer dans le réfrigérateur
avant d’ouvrir la porte. Ouvrez la porte uniquement pour placer la nourriture à l’intérieur de
l’appareil ou la sortir.
Conseils de conservation des aliments dans le réfrigérateur
12 13FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Utilisation de l’appareil
BB
Utilisation de l’appareil
Conseils d’achat des produits surgelés
Votre congélateur est classé « 4 étoiles »
Lorsque vous achetez des aliments surgelés, consultez les Recommandations de conservation
présentes sur l’emballage. Vous pouvez ainsi conserver chaque produit surgelé pendant la
période spécifiée en regard de la classification « 4 étoiles ». Il s’agit généralement de la date
limite de conservation située à l’avant de l’emballage.
Contrôlez la température du combiné réfrigérateur/congélateur
Vérifiez la température de l’armoire à surgelés dans le magasin où vous achetez vos produits
surgelés. Celle-ci doit être inférieure à -18 °C.
Choisissez attentivement vos produits selon l’état de leur emballage
Veillez à ce que l’emballage de vos produits surgelés soit en parfait état.
Achetez vos produits surgelés en dernier
Achetez toujours vos produits surgelés en dernier lorsque vous faites les courses.
Rassemblez les produits surgelés
Lorsque vous faites les courses, conservez les produits surgelés ensemble, jusqu’à ce que
vous ayez rejoint votre domicile, ceci permettant de maintenir vos produits au plus froid.
Placez vos produits surgelés directement au congélateur
N’achetez pas de produits surgelés si vous n’êtes pas en mesure de les placer directement
dans le congélateur. Des sacs isolants dédiés sont disponibles à l’achat dans la plupart des
supermarchés et des quincailleries. Ceux-ci permettent de conserver plus longtemps vos
produits surgelés au frais.
Décongélation des produits surgelés
Pour certains aliments, il est inutile de les décongeler avant de les cuisiner. Les légumes
et les pâtes peuvent être directement plongés dans l’eau bouillante ou cuits à la vapeur.
Les sauces et les soupes surgelées peuvent être placées dans une casserole et chauffées
doucement jusqu’à décongélation.
Indicateur de température OK
Pour vous aider à bien régler la température de ce réfrigérateur, celui-ci est équipée d’un
indicateur de température, qui est placée dans la zone la plus froide à l’intérieur
du réfrigérateur.
Pour une bonne conservation des denrées alimentaires, veillez à ce que sur
l’affichage la mention «OK» apparaisse. Si la mention «OK» n’apparait pas, cela
veut signifier que la température est mal réglée au niveau du thermostat et il
convient de modifier le réglage vers un chiffre plus haut.
Conseils utiles quant à la congélation d’aliments frais
Utilisez des aliments de qualité et manipulez-les le moins possible. Congelez les aliments en
petites quantités, la congélation intervient ainsi plus rapidement, la décongélation nécessite
moins de temps et vous disposez de portions adaptées.
Congélation d’aliments frais
Tout d’abord, procédez à une estimation de la quantité de nourriture que vous allez congeler.
Si vous congelez d’importantes quantités d’aliments frais, n’oubliez pas de placer le bouton
de commande en position Max. Ceci permet de réduire la température au sein du congélateur
(-30°C environ), de congeler vos aliments plus rapidement et d’en préserver la qualité.
Toutefois, veillez à ne pas procéder ainsi trop souvent afin d’éviter de consommer trop d’énergie.
Préparation en vue de la congélation
• Veillez à laisser refroidir complètement les aliments cuits.
•Si possible, refroidissez au préalable les aliments au sein du réfrigérateur avant de les
congeler.
•Pensez à la manière dont vous envisagez cuire vos aliments avant de les congeler.
•Ne congelez pas les aliments dans des récipients métalliques, vous souhaiterez peut-être
les passer au micro-ondes à leur sortie du congélateur.
Utilisez des sachets spécifiquement prévus pour la congélation disponibles en supermarché,
utilisez du film spécial congélateur, des sacs en polyéthylène, des récipients en plastique, du
papier aluminium pour les aliments acides (tels que les agrumes).
N’utilisez pas de film trop fin ou de verre.
14 15FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B BB
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
N’utilisez pas de contenants usagés pour conserver vos aliments (à moins qu’ils n’aient
été préalablement nettoyés).
Veillez à expulser autant d’air que possible du contenant. Vous pouvez acheter une pompe
à vide spéciale qui aspire tout excès d’air du contenant.
Laissez un peu d’air lorsque vous congelez des liquides, en vue de leur dilatation.
Pour utiliser l’espace de votre congélateur le plus efficacement possible, congelez les
liquides (ou les solides comportant du liquide, comme le ragoût) en blocs carrés.
Ceci garantit des performances optimales. Versez alors le liquide dans un sac polyéthylène
qui se trouve dans un contenant de forme carrée. Congelez de cette manière, puis retirez le
contenant et fermez hermétiquement le sac.
C
Où conserver vos aliments au sein du réfrigérateur
Zone froide
C’est la zone où placer les aliments dont la durée de conservation sera prolongée s’ils sont
maintenus frais. Lait, oeufs, yaourts, jus de fruit, fromages à pâte dure (par exemple le
Cheddar). Les bocaux et bouteilles ouverts de vinaigrettes, de sauces et de confitures. Les
graisses, par exemple le beurre, la margarine, les pâtes à tartiner allégées, les graisses de
cuisson et le lard.
Zone la plus froide : 0°C à 5°C
C’est la zone où conserver les aliments qui doivent être maintenus froids pour rester sûrs :
Les aliments crus et non cuits doivent toujours être enveloppés.
Les aliments froids précuits, par exemple les repas préparés, les pâtés à la viande, les fromages
à pâte molle.
Les viandes précuites, par exemple le jambon.
Les salades préparées (y compris le riz, les salades de pommes de terre, les salades vertes
mixtes préemballées, etc.).
Les desserts, par exemple le fromage frais, les aliments préparés à domicile, les restes et
les gâteaux à la crème.
Froide Froide
La plus froide
Bac à légumes
C’est la zone la plus humide du réfrigérateur. Les légumes, les fruits, les salades fraîches
(par exemple les laitues entières non lavées, les tomates entières, les radis, etc.) peuvent
être stockés ici.
NOUS RECOMMANDONS D’EMBALLER TOUS LES PRODUITS PLACÉS DANS LE BAC À
LÉGUMES.
REMARQUE
Emballez et placez toujours le poisson, la volaille et la viande crus sur
la clayette la plus basse au bas du réfrigérateur. Cela permet d’éviter
qu’ils ne goutent ou ne touchent les autres aliments. Ne stockez pas de
liquides ou graisses inflammables dans le réfrigérateur.
Durées de conservation recommandées
Pour connaître les durées de conservation recommandées, consultez les informations des
emballages alimentaires.
16 17FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Dégivrage
D
Après un certain temps, le givre s’accumule dans certaines zones du combiné réfrigérateur/
congélateur. Une mesure temporaire consiste à éliminer le givre à l’aide d’un grattoir en
plastique. N’utilisez jamais d’instrument métallique ou pointu. Un dégivrage complet s’avère
toutefois nécessaire environ une fois par an, ou si la couche de givre dépasse les 5 mm,
permettant de maintenir l’efficacité du combiné réfrigérateur/congélateur. Procédez ainsi s’il
est impossible d’éliminer correctement la couche de givre ou si celle-ci commence à gêner
la conservation des aliments. Choisissez un moment où le stock d’aliments surgelés est bas
et procédez comme suit :
Retirez les aliments surgelés du congélateur, éteignez le combiné réfrigérateur/congélateur
en coupant l’alimentation, puis laissez les portes ouvertes.
Idéalement, les aliments surgelés doivent être placés dans un autre combiné réfrigérateur/
congélateur ou un réfrigérateur. Si cela n’est pas possible, enveloppez les aliments, tout
d’abord dans plusieurs feuilles de papier journal ou de grandes serviettes, puis dans une
épaisse couverture et gardez le tout dans un endroit frais.
Éliminez autant de givre que possible en utilisant le grattoir en plastique. Pour accélérer
le processus de décongélation, placez des récipients remplis d’eau chaude à l’intérieur du
combiné réfrigérateur/congélateur. À mesure que le givre fond,décollez-le avec le grattoir
en plastique et retirez-le.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre combiné réfrigérateur/congélateur tel que
décrit.
Nettoyage de l’intérieur du combiné réfrigérateur/
congélateur
E
Après le dégivrage, vous devez nettoyer l’intérieur de votre combiné réfrigérateur/
congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude. Ensuite, rincez à l’eau chaude
à l’aide d’une éponge humide ou d’un chiffon, puis essuyez. Lavez les paniers à l’eau chaude
savonneuse et assurez-vous qu’ils sont complètement secs avant de les réintroduire dans
le combiné réfrigérateur/congélateur. De la condensation se formera sur la paroi au fond du
réfrigérateur ; toutefois, elle devrait couler le long dela paroi et rejoindre le trou d’évacuation
derrière le bac à légumes.
Dans le trou d’évacuation se trouve un « pic de nettoyage ». Ceci permet d’éviter que les
petits morceaux d’aliments ne pénètrent dans le système d’évacuation. Après avoir nettoyé
l’intérieur de votre réfrigérateur et enlevé les éventuels résidus d’aliments, utilisez le « pic
de nettoyage » pour vous assurer qu’il n’y a aucune obstruction.
Nettoyage de l’extérieur du combiné réfrigérateur/
congélateur
Utilisez un détergent non abrasif standard dilué dans l’eau tiède pour nettoyer l’extérieur
du combiné réfrigérateur/congélateur.
La grille du condensateur à l’arrière du combiné réfrigérateur/congélateur et les pièces
voisines peuvent être nettoyées à l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse douce
N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, tampons à récurer ou solvants pour nettoyer le
combiné réfrigérateur/congélateur, quelqu’en soit l’élément.
19 FR
Informations pratiques
C
18 FR
Utilisation de l’appareil
B
Éteignez tout d’abord le réfrigérateur, puis débranchez l’appareil de la prise murale.
Retirez tous les aliments.
Nettoyez le réfrigérateur.
Entrouvrez-le légèrement afin d’éviter toute éventuelle formation de condensation, de
moisissures ou d’odeurs.
Faites preuve de prudence en présence d’enfants. L’appareil ne doit pas être considéré
comme un jeu pour les enfants.
Brève période de vacances : laissez le réfrigérateur fonctionner durant les périodes de vacances
inférieures à trois semaines
Longue période de vacances : s’il est prévu que l’appareil ne soit pas utilisé pendant
plusieurs mois, retirez tous les aliments et débranchez le cordon d’alimentation. Nettoyez
minutieusement l’intérieur, puis laissez sécher. Pour éviter toute formation d’odeur et de
moisissures, laissez la porte légèrement ouverte : bloquez-la si nécessaire ou retirez-la.
Cet appareil doit être relié à la terre.
• Cet appareil est équipé d’une fiche compatible avec toutes les maisons équipées de prises
conformes aux spécifications actuelles.
• Si la prise n’est pas adaptée à votre installation, elle doit être coupée du cordon et
soigneusement éliminée. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’insérez pas la fiche coupée
du cordon dans une prise.
Cet appareil est conforme aux directives CEE suivantes :
2014/35/UE (Directive Basse tension) 2014/30/UE (Directive CEM).
Périodes de vacances
Informations pratiques
C
Panne d’électricité
Si la température interne du compartiment combiné réfrigérateur/congélateur est de -18 °C
ou moins lorsque l’alimentation est rétablie, vos aliments ne craignent rien. Les aliments
au sein de votre combiné réfrigérateur/congélateur resteront congelés pendant 16 heures
environ, porte fermée. N’ouvrez pas la porte du combiné réfrigérateur/congélateur plus
souvent que nécessaire.
Le combiné réfrigérateur/congélateur est extrêmement froid
Vous avez peut-être réglé par inadvertance le bouton de commande du thermostat sur une
position plus élevée.
Le combiné réfrigérateur/congélateur est trop chaud
Il est possible que le compresseur ne fonctionne pas. Tournez le bouton de commande du
thermostat en position maximale et patientez quelques minutes. Si vous n’entendez aucun
bruit de type bourdonnement, il ne fonctionne pas.
Contactez l’enseigne où vous avez réalisé l’achat.
Le combiné réfrigérateur/congélateur ne fonctionne pas
Vérifiez qu’il est bien branché et allumé. Vérifiez que le fusible de la prise n’est pas grillé.
Branchez-y un autre appareil, comme une lampe, afin de vérifier que la prise fonctionne
correctement. Le combiné réfrigérateur/congélateur doit être placé dans une pièce bien ventilée
avec une température ambiante comprise entre 16 °C et 38 °C. Patientez pendant 30 minutes.
Formation de condensation à l’extérieur du combiné réfrigérateur/congélateur
Cela peut être dû à une modification de la température ambiante. Essuyez toute trace d’humidité.
Si le problème persiste, contactez le magasin local où vous avez réalisé votre achat.
Bruits de gargouillement, de sifflement
Ces bruits sont dus à la circulation du fluide frigorigène dans le circuit de refroidissement. Ils
sont devenus plus prononcés depuis l’apparition des gaz sans CFC. Cela ne correspond pas
à une défaillance du combiné réfrigérateur/congélateur et ne nuira pas à ses performances.
Bruits de bourdonnement, frémissement ou de pulsation
Il s’agit du bruit de fonctionnement du moteur du compresseur, lorsqu’il injecte le fluide
frigorigène dans l’ensemble du système.
Dépannage
20 FR
Informations pratiques
C
21 FR
Notes
C
Informations pratiques
Déplacement du combiné réfrigérateur/congélateur
Emplacement
Ne placez jamais votre combiné réfrigérateur/congélateur près d’une source de chaleur,
notamment une cuisinière, une chaudière ou unradiateur. Évitez égalementla lumière directe
du soleilau sein des dépendances ou vérandas.
Mise à niveau du combiné réfrigérateur/congélateur
Veillez à ce que le combiné réfrigérateur/congélateur soit de niveau. Tournez les pieds réglables
situés à l’avant. Si le combiné réfrigérateur/congélateur n’est pas de niveau, les portes et
la bande d’étanchéité magnétique ne seront pas correctement alignées, ce phénomène
empêchant le bon fonctionnement du combiné réfrigérateur/congélateur.
Patientez 4 heures avant d’activer le combiné réfrigérateur/congélateur.
Une fois installé, le combiné réfrigérateur/congélateur doit demeurer inactif durant 4 heures.
Ceci permet au fluide frigorigène de se stabiliser.
Installation
Ne couvrez jamais les aérations ou grilles de votre appareil, et ne les obstruez pas.
Entretien
Cet appareil doit être entretenu par un technicien agréé et seules des pièces de rechange
d’origine doivent être utilisées. Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer l’appareil vous-
même.
Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des
blessures ou des dysfonctionnements graves. Contactez l’enseigne où vous avez réalisé l’achat.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un laps de temps prolongé,
débranchez-le de l’alimentation, videz tous les aliments et nettoyez-le, puis laissez la porte
entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
22 NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERGgebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG, die
uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare
werking en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
23 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Locatie
Waterpas plaatsen van de koelkast-/
diepvriescombi
Reiniging voor het eerste gebruik
Temperatuurregeling
Supervriezen
Gebruik
Tips voor het bewaren van voeding in de koelkast
Tips voor de aankoop van diepgevroren producten
Nuttige tips voor het invriezen van verse voeding
Waar bewaart u uw voeding in de koelkast
Ontdooiing
Reiniging van de binnenkant van de koelkast-/
diepvriescombinatie
Reiniging van de buitenkant van de koelkast-/
diepvriescombinatie
Vakantieperiodes
Vervanging van de lamp
Probleemoplossing
Onderhoud
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
24 25NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstempera
-
tuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
- SN : Tussen 10 en 32°C
- N : Tussen 16 en 32°C
- ST : Tussen 16 en 38°C
- T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties
en de levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de
minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen
temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
Beschrijving van het toestel
1
Bedieningsknop van de thermostaat
5
Eierrekje
2
Binnenverlichting
6
Flessencompartiment
3
Koelkastrekje
7
Invriesladen
4
Groentebak
8
Verstelbare poten
26 27NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B BB
Gebruik van het toestel
Reiniging voor het eerste gebruik
Reinig de binnenkant van de koelkast-/diepvriescombinatie met een verdunde oplossing
van natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens met lauw water, met behulp van een vochtige doek
of spons.
Was de manden en de rekken met warm zeepsop en droog ze volledig af alvorens ze
opnieuw in de koelkast-/diepvriescombinatie te plaatsen.
De buitenkanten van de koelkast-/diepvriescombinatie kunnen gereinigd worden met
behulp van een glansmiddel.
Alvorens verder te gaan met de aansluiting
Alvorens verder te gaan met de aansluiting, dient u te controleren of u over een
stopcontact beschikt dat compatibel is met de stekker die meegeleverd werd met de koelkast-/
diepvriescombinatie.
Vóór de inschakeling
Alvorens uw koelkast-/diepvriescombinatie in te schakelen, dient u ten minste vier uur
te wachten, wanneer deze verplaatst werd.
De koelvloeistof dient zich te stabiliseren. Wanneer het toestel op één of ander moment
uitgeschakeld wordt, wacht u 30 minuten alvorens het opnieuw in te schakelen, zodat de
koelvloeistof kan stabiliseren.
Alvorens uw koelkast-/diepvriescombinatie te vullen
Alvorens voeding in uw koelkast-/diepvriescombinatie te plaatsen, schakelt u deze in en
wacht u 24uur om er zeker van te zijn dat deze correct werkt en de juiste temperatuurbereikt.
Inschakeling van uw koelkast/ diepvriescombinatie
Alvorens de koelkast-/diepvriescombinatie aan te sluiten op het net: de bedieningsknop
van de thermostaat bevindt zich in het koelcompartiment.
Locatie
Wanneer u de plaats van uw koelkast-/diepvriescombinatie kiest, dient u er zeker van te
zijn dat de ondergrond vlak en voldoende stevig is en dat de kamer correct geventileerd wordt
met een gemiddelde omgevingstemperatuur tussen 16°C en 38C°.
Vermijd het installeren van uw koelkast-/diepvriescombinatie in de buurt van een
warmtebron, zoals een fornuis, een verwarmingsketel of een radiator.
Vermijd ook directe blootstelling aan zonlicht in bijgebouwen of veranda’s.
Wanneer u uw koelkast-/diepvriescombinatie in een bijgebouw installeert, in het bijzonder in
een garage, dient u ervoor te zorgen dat deze geïnstalleerd wordt boven de dichtheidsbekleding
zoniet zal er condens ontstaan op de bekleding van de koelkast-/diepvriescombi.
Bouw de koelkast-/diepvriescombinatie nooit in een muur of in muurkasten of meubels in
aangezien het rooster aan de achterkant en de zijkanten warm zou kunnen worden wanneer
het toestel in werking is. Deze dient zodanig geïnstalleerd te worden zodat er ten minste 9cm
(31/2”.) speling is aan de achterkant en 2 cm (3/4”.) speling is aan de zijkant.
Dek de koelkast-/diepvriescombinatie nooit af.
Waterpas plaatsen van de koelkast-/diepvriescombi
A
Wanneer de koelkast-/diepvriescombinatie niet waterpas staat, zullen de deur en de
magnetische sluitstrook niet correct uitgelijnd zijn, waardoor de goede werking van de
koelkast-/diepvriescombinatie gehinderd wordt.
Zodra de koelkast-/diepvriescombinatie op de definitieve plaats staat, verstelt u de hoogte
van de voorpoten door eraan te draaien.
28 29NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Draai de knop van de thermostaat op stand ‘3’ en schakel de elektriciteit in. De compressor
en de verlichting van de koelkast worden geactiveerd.
Wacht 24 uur alvorens de voeding in de koelkast-/diepvriescombinatie te plaatsen,
de temperatuur in uw koelkast-/diepvriescombinatie zal dan voldoende laag zijn om uw
voedingsmiddelen te koelen en in te vriezen.
Temperatuurregeling
B
De temperatuur in de koelkast en het koelcompartiment wordt gecontroleerd door de
temperatuurbediening aan de binnenwand van het koelcompartiment. We raden u ten zeerste
aan een thermometer te gebruiken om te controleren of de temperatuur in uw diepvriezer
wel degelijk lager is dan -18°C alvorens er uw voeding in te plaatsen. Dit kan twee tot drie
uur duren.
De markeringen op de knop komen overeen met temperatuurbereiken, NIET met exacte
graden. ‘•’ betekent dat het toestel uitgeschakeld is en ‘5’ komt overeen met de laagste
temperatuur.
Begin door de knop op stand ‘4’ te zetten. Gebruik een passende thermometer om de
temperatuur na twee uur te controleren. De temperatuur van de koelkast dient ingesteld
te worden tussen +2°C en +5°C en deze van de diepvriezer tussen -18°C en -25°C voor
modelcyclus. Om de temperatuur van de koelkast sterker te laten dalen, zet u de knop op de
stand ‘6’ en controleert u na een uur.
OPMERKING
Het is mogelijk dat de koelkast-/diepvriescombinatie niet aan de passende
temperatuur werkt wanneer deze zich in een bijzonder warme of koude
kamer bevindt, of wanneer u de deur van de koelkast-/diepvriescombinatie
te vaakopent.
Bouton du thermostat
Knop van de thermostaat
Supervriezen
Dankzij de snelle bevriezing zal het vocht in de voedingsmiddelen fijne glaskristallen
vormen die verhinderen het membraan van de cellen te beschadigen en het cytoplasma te
verliezen tijdens het ontdooien, waardoor het mogelijk wordt de versheid en de voedingswaarde
van de voedingsmiddelen te behouden.
Vers vlees en verse vis voorzien om gedurende een langere periode bewaard te worden
dienen het voorwerp van snelle bevriezing te vormen.
Om snel in te vriezen, draait u de temperatuurknop tot stand ‘5’ alvorens er voeding in te
stoppen.
Zodra de snelle invriezing tot stand gekomen is, zet u de knop opnieuw op de originele
stand (de duur van de snelle invriezing mag normaal niet meer dan 4 uur in beslag nemen).
30 31NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B BB
Gebruik van het toestel
Gebruik
Het toestel dreigt niet op constante manier te werken (mogelijkheid op ontdooiing van de
inhoud of een te hoge temperatuur in het diepvriescompartiment), wanneer het gedurende
een lange periode blootgesteld wordt aan koudere temperaturen dan deze waarvoor het
ontworpen is.
Het gaat om een toestel van klasse ST; de omgevingstemperatuur dient vervat te zitten
tussen 16°C en 38°C.
De binnentemperatuur kan aangetast worden door factoren zoals de plaats van het
koeltoestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie waarmee de deur geopend wordt.
Indien nodig geeft een waarschuwing aan dat de temperatuurcontrolevoorziening ingesteld
moet worden om deze factoren te counteren.
In de diepvriescompartimenten of compartimenten aan lage temperatuur mogen geen
koolzuurhoudende dranken bevatten en bepaalde producten zoals waterijsjes, mogen niet te
koud gegeten worden.
U mag de door de fabrikanten bevolen bewaarduur niet overschrijden, ongeacht het type
product.
Een stijging van de temperatuur van de bevroren voedingsmiddelen tijdens de handmatige
ontdooiing, het onderhoud of de reiniging dreigt de houdbaarheid te verkorten.
Het is wenselijk de diepgevroren voedingsmiddelen in te pakken en ze in lagen op de
glazen rekken te leggen.
Let op met diepgevroren voedingsmiddelen wanneer het koeltoestel (onderbreking van
de elektrische voeding of storing van het koelsysteem) lange tijd niet werkt.
Het toegangsdeurtje voor de afvoer van de verdamper mag gebruikt worden om voeding in
op te bergen.
Tips voor het bewaren van voeding in de koelkast
Neem steeds alle voorzorgsmaatregelen bij vlees en vis.
Gebakken vlees/vis dient steeds op een hoger rek bewaard worden dan rauw vlees/rauwe vis,
om elke overdracht van bacteriën te voorkomen. Bewaar rauw vlees op een bord dat voldoende
groot is om de jus op te vangen en dek het af met plastic folie of aluminiumfolie.
Laat ruimte rond uw voedingsmiddelen
Hierdoor kan de koude lucht in de koelkast circuleren en kunnen alle delen van de koelkast
goed afkoelen.
Verpak uw voedingsmiddelen!
Om elke overdracht van smaken en elke uitdroging te vermijden, dienen de voedingsmiddelen
apart verpakt of afgedekt te worden. Het is echter niet noodzakelijk fruit en groenten in te
pakken.
De vooraf bereide voedingsmiddelen dienen vooraf gekoeld te worden.
Laat vooraf bereide voedingsmiddelen steeds afkoelen alvorens ze in de koelkast te plaatsen.
Hierdoor wordt vermeden dat de temperatuur in de koelkast gaat stijgen.
Sluit de deur!
Om te vermijden dat koude lucht uit het toestel ontsnapt, tracht u het aantal keer dat u de deur
opent te beperken. Nadat u uw boodschappen heeft gedaan, sorteert u de voedingsmiddelen
die in de koelkast gezet moeten worden alvorens de deur te openen. Open de deur enkel om
voeding in het toestel te plaatsen of eruit te halen.
32 33NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B BB
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Tips voor de aankoop van diepgevroren producten
Uw diepvriezer behoort tot de klasse met ‘4 sterren’
Wanneer u diepgevroren voeding koopt, raadpleegt u de aanbevelingen voor bewaring die op de
verpakking staan. Zo kunt u elk diepgevroren product gedurende een bepaalde periode bewaren
met het oog op de ‘4 sterren’-classificering. Dit is doorgaans de uiterste houdbaarheidsdatum
die op de voorzijde van de verpakking staat.
Controleer de temperatuur van de koelkast-/diepvriescombinatie
Controleer de temperatuur van het vriesvak in de winkel waar u de diepgevroren producten
koopt. Deze dient lager te zijn dan -18 °C.
Kies uw producten zorgvuldig in functie van de staat van hun verpakking
Let erop dat de verpakking van uw diepgevroren producten in perfecte staat is.
Koop diepvriesproducten als laatste
Koop uw diepvriesproducten steeds als laatste wanneer u boodschappen doet.
Verzamel de diepgevroren producten
Wanneer u boodschappen doet, bewaart u de diepvriesproducten samen tot wanneer u thuis
komt, hierdoor kunt u uw productenlanger koel houden.
Plaats uw diepgevroren producten onmiddellijk in de diepvriezer
Koop geen diepgevroren producten wanneer u ze niet onmiddellijk in de diepvriezer kunt
plaatsen. In de meeste supermarkten en speciaalzaken zijn speciale isolerende zakken
verkrijgbaar. Hiermee kunnen uw diepvriesproducten langer koel bewaard worden.
Ontdooien van diepgevroren producten
Bepaalde voedingsmiddelen moeten vóór het koken niet ontdooid worden. Groenten of pasta
kunnen rechtstreeks in kokend water ondergedompeld worden of met stoom gekookt worden.
Diepgevroren sauzen en soepen kunnen in een kookpot geplaatst worden om ze zachtjes op
te warmen tot ze ontdooid zijn.
‘OK’-temperatuurindicator
Om u te helpen de temperatuur van uw koelkast goed te regelen is deze uitgerust met een
temperatuurindicator. Die bevindt zichin de koudste zone van de koelkast.
Voor een goede bewaring van voedingswaren controleert u of op de
temperatuurindicator het opschrift ‘OK’ zichtbaar is. Als het opschrift ‘OK’
niet zichtbaar is dan is de thermostaat verkeerd ingesteld. Het volstaat dan
de thermostaat in te stellen op een hoger cijfer.
Nuttige tips voor het invriezen van verse voeding
Gebruik kwaliteitsvoeding en raak deze zo weinig mogelijk aan. Vries de voeding in kleine
hoeveelheden in, zo bevriezen ze sneller en het ontdooien vraagt minder tijd wanneer u
gebruik maakt van aangepaste porties.
Invriezen van verse voeding
Ga eerst en vooral over tot een schatting van de hoeveelheid voeding die u gaat invriezen.
Vergeet de bedieningsknop niet op de stand Max te zetten wanneer ugrote hoeveelheden
verse voeding invriest. Hierdoor zal de temperatuur in dediepvriezer (-30°C ongeveer) dalen,
zullen uw voedingsmiddelen sneller bevriezen en zult u de kwaliteit vrijwaren. Let er echter
op niet te vaak op deze manier te werk te gaan om te voorkomen te veel energie te verbruiken.
Voorbereiding met het oog op het invriezen
Let erop bereide voeding volledig te laten afkoelen.
Indien mogelijk de voeding eerst afkoelen in de koelkast alvorens ze in te vriezen.
Denk aan de manier waarop u van plan bent uw voedingsmiddelen te bereiden alvorens
ze in te vriezen.
Bevries de voeding niet in metalen kommen, u wil ze misschien in de microgolfoven
opwarmen wanneer u ze uit de diepvriezer haalt.
Gebruik speciale diepvrieszakjes die u in de supermarkt kunt verkrijgen, gebruik een
speciale diepvriesfolie, polyethyleenzakken, plastic potten, aluminiumfolie voor de zure
voedingsmiddelen (zoals citrusvruchten).
Gebruik geen te dunne folie of glas.
34 35NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B BB
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Gebruik geen gebruikte potten om uw voedingsmiddelen in op te bergen (tenzij ze eerst
gereinigd werden).
Let erop zo veel mogelijk lucht uit de inhoud te duwen. U kunt een speciale vacuümpomp
gebruiken die alle overtollige lucht uit de verpakking haalt.
Laat een beetje lucht over wanneer u de vloeistoffen invriest met het oog op hun uitzetting.
Om de ruimte van uw diepvriezer zo doeltreffend mogelijk te gebruiken, vriest u de
vloeistoffen (of de vaste stoffen met vloeistof, zoals de ragout) in vierkante blokken in.
Dit garandeert optimale prestaties. Giet dan de vloeistof in een polyethyleenzak die in
een vierkante pot zit. Op deze manier invriezen en daarna de inhoud eruit halen en de zak
hermetisch afsluiten.
C
Waar bewaart u uw voeding in de koelkast
Koude zone
Dit is de zone waar u de voedingsmiddelen plaatst die u langer kunt bewaren wanneer ze
fris gehouden worden. Melk, eieren, yoghurt, fruitsap, harde kazen (Cheddar bijvoorbeeld).
Geopende bokalen en flessen met vinaigrettes, sauzen en confituren. Vetten zoals boter,
margarine, light smeerpasta, kookvetten en spek.
De koudste zone: 0°C tot 5°C
Dit is de zone waar u de voedingsmiddelen bewaart die koud gehouden moeten worden om
veilig te blijven:
Rauwe en niet bereide voeding dient steeds verpakt te zijn.
Koude voorgekookte voeding, bijvoorbeeld bereide maaltijden, vleespasteitjes, zachte kazen.
Voorgekookt vlees, zoals bijvoorbeeld hesp.
Bereide salades (met inbegrip van rijst, aardappelsalade, voorverpakte gemengde groene
salades...).
Desserten zoals verse kaas, huisbereide voeding, restjes en roomtaarten.
Koud
Koud
De meest koude
Groentebak
Dit is het vochtigste deel van de koelkast. Groenten, fruit, verse salades (bijvoorbeeld volledige
ongewassen kroppen sla, volledige tomaten, radijzen...) kunnen hier bewaard worden.
WE RADEN AAN ALLE PRODUCTEN IN DE GROENTEBAK IN TE PAKKEN.
OPMERKING
Verpak rauwe vis, gevogelte en vlees steeds en leg ze op het laagste
rekje onderaan de koelkast. Hierdoor smaken ze niet naar de andere
voedingsmiddelen of raken ze deze niet aan. Bewaar geen ontvlambare
vloeistoffen of vetten in de koelkast.
Aanbevolen bewaarduren
Om de aanbevolen bewaarduren te kennen, raadpleegt u de informatie op de
voedingsverpakkingen.
36 37NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B BB
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van het toestel
Na het ontdooien dient u de binnenkant van uw koelkast-/diepvriescombinatie te reinigen
met een verdunde oplossing van natriumbicarbonaat. Vervolgens spoelen met warm water met
behulp van een vochtige spons of doek, daarna afvegen. Was de manden met warm zeepsop
en controleer of ze volledig droog zijn alvorens ze opnieuwin de koelkast-/diepvriescombinatie
te plaatsen. Op de wand op de bodem van de koelkast zal condens ontstaan; Deze dient echter
langs de wand te stromen en het afvoergaatje achter de groentebak te bereiken.
In het afvoergaatje zit een ’reinigingsvoorziening’. Deze maakt het mogelijk te vermijden
dat kleine stukjes voeding binnendringen in het afvoersysteem. Na de binnenkant van uw
koelkast gereinigd te hebben en eventuele voedingsresten verwijderd te hebben, gebruikt u
de ’reingingsvoorziening’ om te controleren dat er geen verstopping is.
Reiniging van de buitenkant van de koelkast-/
diepvriescombinatie
Gebruik een standaard onverdund niet-schurend detergens in lauw water om de buitenkant
van de koelkast-/diepvriescombinatie te reinigen.
Het condensatierooster aan de achterkant van de koelkast-/diepvriescombinatie en de
onderdelen in de buurt ervan kunnen gereinigd worden met een stofzuiger met een zachte
borstel.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen om de
koelkast-/diepvriescombinatie te reinigen ongeacht het element.
Reiniging van de binnenkant van de koelkast-/
diepvriescombinatie
E
Na een bepaalde tijd hoopt de rijp op in bepaalde zones van de koelkast-/diepvriescombinatie.
Een tijdelijke maatregel bestaat uit het verwijderen van de rijp met een plastic krabber. Gebruik
nooit een metalen of scherp voorwerp. Een keer per jaar, of wanneer de rijplaag dikker is
dan 5 mm, is een volledige ontdooiing noodzakelijk om de doeltreffendheid van de koelkast-/
diepvriescombinatie te behouden. Ga zo te werk wanneer het onmogelijk is de rijplaag op de
correcte manier te verwijderen of wanneer deze de bewaring van voedingsmiddelen begint te
hinderen. Kies een moment wanneer er weinig diepvriesvoorraad is en ga als volgt te werkt:
Haal de diepvriesproducten uit de diepvriezer, schakel de koelkast-/diepvriescombinatie
uit door de voeding te onderbreken en laat de deuren open.
Idealiter wordt de diepgevroren voeding in een andere koelkast-/diepvriescombinatie of
een koelkast geplaatst. Wanneer dat niet mogelijk is, wikkelt u de voeding in, eerst met
verschillende lagen krantenpapier of grote handdoeken, daarna in een dik deken en zet ze
op een koele plaats.
Verwijder zoveel mogelijk rijp met de plastic krabber. Om het ontdooiingsproces te
versnellen, zet u kommen met warm water in de koelkast-/diepvriescombinatie. Naarmate
de rijp smelt, maakt u deze los met de plastic krabber en verwijdert u deze.
Wanneer u klaar bent met ontdooien, reinigt u uw koelkast-/diepvriescombinatie zoals
beschreven.
Ontdooiing
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Valberg 967427 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues