Garmin Fishfinder 320C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel de
l’utilisateur et
de référence
Fishfi nder 320C
190-00261-90_0A_cover.indd 1 7/31/2003, 1:34:45 PM
© Copyright 2003 Garmin Ltd. ou ses fi liales.
Garmin International, Inc.
1200 East 151
st
Street, Olathe, KS 66062, U.S.A.
Tel. 913/397.8200 or 800/800.1020 Fax 913/397.8282
Garmin (Europe) Ltd.
Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey SO51 9DL, U.K.
Tel. 44/1794.519944 Fax 44/1794.519222
Garmin Corporation
No. 68, Jangshu 2
nd
Road, Shijr, Taipei County, Taiwan
Tel. 886/2.2642.9199 Fax 886/2.2642.9099
Tous droits réservés. Sauf par autorisation expresse, aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copiée, transmise, disséminée, chargée ou enregistrée par
quelque moyen que ce soit, dans quelque but que ce soit, sans l’accord écrit et préalable de Garmin. Garmin donne ici son autorisation pour charger une copie unique
de ce manuel et de toute révision de ce manuel, sur un disque dur ou un autre moyen de stockage électronique, pour lecture personnelle, et pour impression d’une
copie du manuel ou de sa révision, à condition que cette copie électronique ou imprimée contienne le texte complet de cet avertissement de copyright et à condition
que toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel reste strictement interdite.
Les informations comprises dans ce manuel sont susceptibles de modifi cation sans préavis. Garmin se réserve le droit de modifi er ou d’améliorer ses produits et de
faire des modifi cations dans leur contenu, sans obligation d’en avertir quelque personne ou organisation que ce soit de telles modifi cations ou améliorations. Visitez le
site Internet de Garmin (www.garmin.com) pour obtenir les mises à jour actuelles et les informations complémentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de
ces produits et des autres produits de Garmin.
Garmin
®
, See-Thru
®
et DCG (Depth Control Gain)
®
sont des marques déposées de Garmin Ltd ou de ses fi liales et ne peuvent être utilisées sans l’autorisation expresse
de Garmin.
Cette version française du manuel en anglais du Fishfi nder 320C (n° de pièce Garmin 190-00261-00, édition A) a été préparée pour la commodité de
l’utilisateur. Si nécessaire, veuillez consulter la version anglaise la plus récente de ce manuel en ce qui concerne l’utilisation et le fonctionnement du Fishfi nder
320C.
Juillet 2003 Numéro de pièce 190-00261-90 Edition A
190-00261-90_0A_cover.indd 2 7/31/2003, 1:35:09 PM
i
Introduction
Préface et
Enregistrement
Préface
Nous vous remercions d’avoir choisi le Fishfi nder 320C de Garmin. Ce produit est conçu pour être
facile à utiliser et pour vous procurer des années de service fi able.
Veuillez prendre le temps de lire ce Manuel de l'Utilisateur et de bien comprendre le fonctionnement
de votre nouvel appareil. Ceci vous aidera à tirer le meilleur parti de votre Fishfi nder 320C. Pour plus de
facilité, ce manuel a été divisé en trois parties. La Partie I traite l’installation et le test du Fishfi nder 320C.
La Partie II apporte des références détaillées des fonctions et du fonctionnement du Fishfi nder 320C. La
Partie III donne un aperçu de la façon dont le sonar travaille et fournit des informations pour interpréter le
graphique du sonar.
Après-vente
Si vous rencontrez un problème, ou si vous avez une question, contactez notre service Après-Vente, du
lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 (heure USA centre).
Par téléphone au — 1-800-800-1020 ou (913)397-8200.
En ligne sur — http://www.garmin.com/contactUs/techSupport.jsp.
Connectez-vous à notre site Internet (www.garmin.com), liens pour l’Après-Vente ‘Product Support’ ou
les questions les plus communes sur nos produits ‘FAQ’s’.
Amusez-vous bien avec votre nouveau Fishfi nder 320C et merci encore d’avoir choisi Garmin.
Enregistrement du produit
Aidez-nous à mieux vous servir en enregistrant votre produit dès aujourd’hui! Préparez le
numéro de série de votre Fishfi nder 320C et connectez-vous à notre site Internet (www.garmin.com).
Recherchez le lien d’enregistrement du produit à la page d’accueil. Assurez-vous aussi d’enregistrer votre
numéro de série dans la zone réservée à cet usage, à la page ii de ce manuel.
NOTE: Si vous avez déjà enregistré l’achat d’un produit Garmin, nous vous invitons à
l’enregistrer de nouveau via notre nouveau système en ligne. De nombreux services fournis
par notre système d’enregistrement en ligne des produits sont maintenant automatisés et le
nouvel enregistrement de votre achat vous assurera le meilleur support possible de Garmin.
)
190-00261-90_0A.indd i 7/31/2003, 10:15:53 AM
ii
Introduction
Garantie et
Numéro de série
Le sondeur Fishfi nder 320C est fermé par des vis. Toute
tentative pour ouvrir le boîtier afi n de changer ou modifi er
l’appareil de quelque façon que ce soit, annule la garantie et
peut provoquer des dommages permanents à l’appareil.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit Garmin est garanti pièces et main-d’œuvre, pendant un an, à partir de sa date d’achat.
Pendant cette période, Garmin pourra à son choix réparer ou remplacer tout composant qui serait tombé
en panne pendant une utilisation normale. Ces réparations ou remplacements seront effectués gratuitement
pour le client (pièces ou main-d’œuvre). Le client supportera néanmoins les coûts de transport. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par accident, utilisation anormale ou excessive, consécutifs à
modifi cation non autorisée ou réparation.
LES GARANTIES ET REMÈDES EXPOSÉS CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS DE TOUTE AUTRE GARANTIE
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE OU LÉGALE, Y COMPRIS TOUTES LES RESPONSABILITÉS
DÉCOULANT DE GARANTIES OU CONDITIONS D'ADÉQUATION A LA COMMERCIALISATION OU
A UN USAGE PARTICULIER, OU DE CONFORMITÉ A UNE RÉGLEMENTATION PARTICULIÈRE OU
AUTRES. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER
D'UN ÉTAT A L'AUTRE.
GARMIN NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUS LES DOMMAGES
ACCESSOIRES, PARTICULIERS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, QU'ILS RÉSULTENT DE L'UTILISATION,
DE LA MAUVAISE UTILISATION, OU DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER CE PRODUIT, OU DE DÉFAUTS
DE CE PRODUIT. Certains états ne permettant pas l’exclusion des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Garmin garde le droit exclusif de réparer ou de remplacer l’appareil ou le logiciel ou d’offrir le
remboursement total du prix d’achat, à sa seule discrétion. UN TEL REMÈDE SERA VOTRE UNIQUE ET
EXCLUSIF REMÈDE POUR TOUTE ACTION EN GARANTIE.
Pour activer la garantie, contactez votre revendeur local agréé par Garmin. Ou appelez le service Clients
de Garmin à l’un des numéros fi gurant ci-dessous, afi n d’obtenir les instructions d’envoi et un numéro de
retour. L’appareil doit être correctement emballé et le numéro de retour indiqué clairement à l’extérieur de
l’emballage. L’appareil doit ensuite être expédié en port payé, à l’un des centres de garantie de Garmin. Une
copie de la facture d’origine doit être jointe comme preuve de l’achat pour toute réparation sous garantie.
Les produits vendus aux enchères en ligne n’ouvrent pas droit à remises ou autres offres spéciales de
Garmin. Les confi rmations d’enchères en ligne ne sont pas acceptées pour vérifi cation de la garantie. Pour
obtenir la garantie, une copie ou l’original de la facture provenant du détaillant d’origine est nécessaire.
Garmin ne remplace pas les composants manquants dans tout colis acheté via des enchères en ligne.
Garmin International, Inc. Garmin (Europe) Ltd.
1200 East 151
st
Street Unit 4, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate
Olathe, Kansas 66062, U.S.A. Romsey, SO51 9DL, U.K.
Phone: 913/397.8200 Phone: 44/1794.519944
FAX: 913/397.0836 FAX: 44/1794.519222
,
Numéro de série
Utilisez cette zone pour enregistrer le numéro de série
(8 chiffres situés à la base de l’appareil), au cas où l’appareil
serait perdu, volé ou nécessiterait une réparation. Assurez-
vous de garder l’original de la facture à un endroit sûr ou
annexez-en une copie à ce manuel.
Numéro de série :
*
*
190-00261-90_0A.indd ii 7/31/2003, 10:16:00 AM
iii
Introduction
,
Accord de licence du logiciel
Accord de licence du logiciel
EN UTILISANT LE FISHFINDER 320C, VOUS ACCEPTEZ LES TERMES ET CONDITIONS DE
L’ACCORD DE LICENCE SUIVANT. MERCI DE LE LIRE ATTENTIVEMENT.
Garmin vous accorde une licence limitée pour utiliser le logiciel implanté dans cet appareil (dénommé le
“logiciel”), sous forme binaire exécutable dans le fonctionnement normal du produit. Le titre, les droits de
propriété et les droits de propriété intellectuelle relatifs au logiciel demeurent à Garmin.
Vous reconnaissez que le logiciel reste la propriété de Garmin et qu’il est protégé par les lois sur le copyright
des États Unis d’Amérique et les traités de copyright internationaux. Vous reconnaissez également que la
structure, l’organisation et le code du logiciel sont des secrets commerciaux de valeur appartenant à Garmin
et que le logiciel en code source reste un secret commercial de valeur de Garmin. Vous acceptez de ne pas
décompiler, désassembler, modifi er, inverser l’assemblage, inverser l’ingénierie ou de rendre lisible le logiciel
ou n’importe quelle partie du logiciel ou de créer quelque travail dérivé que ce soit, basé sur ce logiciel.
Vous acceptez de ne pas exporter ou réexporter le logiciel vers n’importe quel pays, en violation des lois de
contrôle des exportations des États Unis d’Amérique.
AVERTISSEMENT: Ce produit, son emballage et ses composants contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie pour provoquer le cancer, des malformations congénitales ou des troubles
de la fertilité. Cet avis est fourni en accord avec la Proposition 65 de Californie. Si vous avez des questions
ou désirez des informations complémentaires, veuillez consulter notre site Internet: www.garmin.com/
prop65.
190-00261-90_0A.indd iii 7/31/2003, 10:16:00 AM
Pour obtenir la liste la plus récente des accessoires
disponibles pour votre appareil, les mises à jour
des manuels et logiciels, visitez notre site Internet :
www.garmin.com.
iv
Liste de colisage
Introduction
Avant d’installer et d’utiliser votre appareil, veuillez vérifi er que votre colis contienne bien les articles
suivants. Le numéro de référence du colis se trouve à l’extérieur de l’emballage. Si l’un quelconque des
articles manquait, contactez votre revendeur Garmin immédiatement.
Colis standard (010-00289-00 sans sonde):
• Appareil Fishfi nder 320C • Support de fi xation à plat avec molettes • Câble alimentation/données •
Manuel de l’utilisateur.
• Mémento autocollant • Capot de protection • Kit de montage encastré.
Colis optionnel (010-00289-01) comprend le colis standard plus:
• Sonde double fréquence (200/50kHz, 10/40°) en plastique pour fi xation au tableau arrière, avec
profondeur et température.
• Capteur de vitesse séparé.
Colis optionnel (010-00289-02) comprend le colis standard plus:
• Sonde fréquence simple (200kHz, 20°) en plastique, pour fi xation au tableau arrière, avec profondeur
et température.
• Capteur de vitesse séparé.
Accessoires optionnels:
• Adaptateur alimentation/PC USA • Adaptateur alimentation/PC Europe • Adaptateur allume-cigares
• Deuxième support de fi xation.
• Câble prolongateur pour sonde de 3 m • Câble prolongateur pour sonde de 6 m • Sonde de
température.
• Capteur de vitesse • Capteur de température et vitesse seules, en plastique, passe-coque.
Sondes optionnelles:
Dans les colis optionnels se trouvent également des sondes pour fixation au tableau arrière et des capteurs
de vitesse séparés. Ces sondes offrent de bonnes performances globales. Pour consulter la liste des sondes
optionnelles, voir page v.
)
190-00261-90_0A.indd iv 7/31/2003, 10:16:01 AM
v
Sélectionner une sonde
Introduction
Sondes
La sonde agit comme les yeux et les oreilles de votre sonar. La sélection correcte de la sonde et son
installation sont très importantes pour le bon fonctionnement de l’appareil. La sonde transmet vers le fond
des ondes sonores en forme de cône. Plus l'angle du cône est large et plus la zone couverte est grande, à une
profondeur donnée. Bien qu'il soit intéressant de voir une zone aussi grande que possible, il est important de
sélectionner une sonde qui corresponde à l'eau sur laquelle vous naviguez.
Une sonde à grand-angle de cône fonctionne mieux en eau peu profonde. Le grand-angle offre une large
couverture ou zone de visibilité, mais pour une définition du fond moins précise. En eau plus profonde, il
peut en résulter une grande zone morte où le poisson ne peut pas être vu.
Une sonde à angle étroit convient mieux aux installations pour eau profonde. L’angle de cône étroit offre
une couverture plus réduite ou zone de visibilité (par comparaison avec la sonde à grand-angle à la même
profondeur) mais pour une meilleure définition du fond et une zone morte plus réduite.
Toute une gamme de sondes optionnelles est disponible chez votre revendeur local, ou directement chez
Garmin.
• 200/50kHz, 12/45°, plastique, fi xation au tableau arrière, profondeur, température
• 200/50kHz, 12/45°, plastique, fi xation au tableau arrière, profondeur, température, vitesse
• 200/50kHz, 12/45°, bronze, passe-coque, profondeur
• 200/50kHz, 12/45°, bronze, passe-coque, profondeur, température, vitesse
• 200/50kHz, 12/45°, bronze, passe-coque/tige longue, profondeur, température, vitesse
• 200/50kHz, 12/45°, plastique, passe-coque, profondeur
• 200/50kHz, 12/45°, plastique, fi xation réglable dans la coque
• 200kHz, 14°, plastique, fi xation au tableau arrière, profondeur
• 200kHz, 14°, plastique, fi xation au tableau arrière, profondeur, température
• 200kHz, 14°, plastique, fi xation au tableau arrière, profondeur, température, vitesse
• 200kHz, 8°, plastique, fi xation au tableau arrière, profondeur, température
• 200kHz, 8°, plastique, fi xation au tableau arrière, profondeur, température, vitesse
• 200kHz, 12°, bronze, passe-coque, profondeur
• 200kHz, 12°, bronze, passe-coque, profondeur, température
• 200kHz, 9°, bronze, passe-coque, profondeur, température, vitesse
• 200kHz, 12°, plastique, passe-coque, profondeur
• 200kHz, 12°, plastique, passe-coque, profondeur, température
• 200kHz, 14°, plastique, fi xation dans la coque, profondeur
• 200kHz, 14°, plastique, fi xation au moteur de traîne, profondeur, température.
X
X
dead zone
fish not seen
Wide cone angle
Narrow cone angle
Angle de cône large
Angle de cône étroit
Zone morte
Poissons invisibles
190-00261-90_0A.indd v 7/31/2003, 10:16:01 AM
vi
Introduction
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-vi
Préface et enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii
Accord de licence du logiciel . . . . . . . . . . . . . iii
Liste de colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Sélectionner une sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Partie I: Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câblage et interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Monter la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tester l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Partie II: Fonctionnement de l’appareil . . . . . 8-20
Utilisation du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Page Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Utiliser le menu Réglages . . . . . . . . . . . . . . . .10
Options du menu Réglages . . . . . . . . . . . . . . .10
Portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vue/hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Niveau cible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ligne blanche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ligne de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Atténuation du bruit . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Défi lement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Partage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Utiliser la touche PAUSE . . . . . . . . . . . . . . . .13
Utiliser la touche DATA . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Onglet Graphe ‘Graph’ . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Symboles de poissons . . . . . . . . . . . . . . . .15
Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Portée personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Couleur de l’arrière-plan . . . . . . . . . . . . . .16
Tailles des caractères . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Température et vitesse dans l’eau . . . . . . .16
Onglet Outils ‘Tools’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Flasheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Barre des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Graphique de température . . . . . . . . . . . .16
Onglet Température ‘Temp’ . . . . . . . . . . . . . .16
Échelle de température . . . . . . . . . . . . . . .16
Période . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Réinitialiser l’échelle automatique . . . . . . .16
Onglet Alarmes ‘Alarms’ . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Alarme de poissons . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Alarme de haut-fond/eau profonde . . . . . .17
Alarme de dérive . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Alarme de température d’eau . . . . . . . . . .17
Alarme de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Alarme du chronomètre . . . . . . . . . . . . . .17
Onglet Système ‘System’ . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Simulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Entrée/sortie NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Version du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Réinitialiser l’odomètre . . . . . . . . . . . . . . .18
Onglet Unités ‘Units’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Distance et vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Format de la position . . . . . . . . . . . . . . . .18
Route suivie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Onglet Sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Type d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indication de la profondeur . . . . . . . . . . .19
Limite vitesse défi lement automatique . . .19
Décalage de quille . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Type de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Étalonner la vitesse dans l’eau . . . . . . . . . .19
Onglet Heure ‘Time’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Format de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zone horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Heure et date actuelles . . . . . . . . . . . . . . .20
Partie III: Sur l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-24
Comprendre le sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Couverture de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Comprendre le graphique . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ligne blanche et thermoclines . . . . . . . . . . . .24
Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-28
Annexe A: Spécifi cations et nettoyage . . . . . . .25
Annexe B: Messages et alarmes . . . . . . . . . . . .26
Annexe C: Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
190-00261-90_0A.indd vi 7/31/2003, 10:16:03 AM
1
Installation
Installer le Fishfi nder 320C
Le Fishfi nder 320C doit être correctement installé en suivant les instructions suivantes, afi n d’en tirer
les meilleures performances possibles. Pour effectuer l’installation, vous avez besoin des fi xations et outils
appropriés. Vérifi ez que tous les câbles peuvent atteindre l’emplacement de montage de l’appareil et aussi
prenez le temps de lire ces instructions avant de commencer l’installation. Assurez-vous de toujours porter
des lunettes et un masque anti-poussière quand vous percez, coupez ou poncez. Si vous avez un doute,
recherchez une assistance professionnelle.
Monter l’appareil Fishfi nder 320C à plat
Le boîtier compact et étanche du Fishfi nder 320C convient aux emplacements exposés comme au poste
de navigation. L’appareil est livré avec un support de fi xation à plat, qui peut être installé en console ou en
hauteur. Quand vous choisissez un emplacement pour l’appareil, pensez à prendre en compte ce qui suit:
Un espace libre de 8 cm au minimum doit exister derrière le boîtier pour permettre la connexion du
câble de la sonde et de celui d’alimentation/données.
La surface de fi xation doit être suffi samment solide pour supporter l’appareil et le protéger des
vibrations et chocs excessifs.
NOTE: La plage des températures supportées par le Fishfi nder 320C s’étend de -15°C à
70°C. Une exposition prolongée à des températures excédant cette plage (en stockage ou
en service) peut provoquer des défaillances de l’écran LCD. Ce type de défaillances et les
conséquences liées ne sont PAS couverts par la garantie limitée du fabricant.
Pour installer à plat le Fishfi nder 320C:
1. Placez le support de montage à l’emplacement voulu.
2. Marquez et percez les quatre trous pour les fi xations que vous utilisez.
3. Fixez le support à la surface avec les fi xations appropriées.
4. Insérez le Fishfi nder 320C dans le support de montage. Le support est conçu pour une bonne tenue, afi n
de fournir un soutien supplémentaire quand vous pivotez le récepteur.
5. Vissez les deux molettes au travers du support et dans le boîtier de l’appareil.
6. Connectez les câbles d’alimentation/données et d’antenne (antenne externe seulement), au dos de
l’appareil, en vous assurant que les bagues de verrouillage soient bien serrées sur les deux prises.
,
Le support est conçu pour être fi xé avec des vis à tête
plate. Si vous utilisez une vis à tête encastrée, vous
risquez d’endommager le support.
OK
Installation de l’appareil
190-00261-90_0A.indd 1 7/31/2003, 10:16:03 AM
2
Installation
Encastrer le Fishfi nder 320C
Le Fishfi nder 320C peut être encastré dans un panneau plat. quand vous encastrez le Fishfi nder 320C,
assurez-vous de choisir un emplacement suffi samment grand pour l’appareil. Vérifi ez que tous les câbles
puissent atteindre l’emplacement de montage, avant de commencer l’installation. Utilisez le patron pour
montage encastré, fourni dans la boîte, pour déterminer l’emplacement. Assurez-vous de toujours porter des
lunettes de sécurité et un masque anti-poussière, quand vous percez, coupez ou poncez. Le nécessaire de
xation suivant est inclus : 4 vis de 3 mm, 4 rondelles plates, 8 boulons Hex de 3 mm.
Pour encastrer le Fishfi nder 320C:
1. Découpez le patron de fi xation encastré et collez-le à l’emplacement désiré.
2. Avec une pointe, marquez le centre de chaque emplacement des trous de fi xation.
3. Avec un trépan de 3 mm, percez les quatre trous de fi xation.
4. Avec un trépan de 6 mm, percez un trou pour commencer de découper la surface de montage.
5. Avec une scie sauteuse, coupez la surface de montage, à l’intérieur de la ligne pointillée apparaissant sur
le patron. Faites attention en découpant ce trou car l’espace entre l’appareil et les trous de
xation est réduit. Il peut s’avérer prudent de couper à l’intérieur de la ligne, puis de poncer ou de
limer le panneau, pour obtenir le meilleur résultat.
6. Installez les quatre tiges fi letées dans l’appareil en vissant la partie la plus courte au dos de l’appareil.
Utilisez une clé six-pans mâles pour serrer les tiges fi letées jusqu’au contact avec le boîtier. Attention
de ne pas trop serrer, car vous pourriez endommager les tiges fi letées. Les tiges présentent un patch de
blocage de fi lets réutilisable, appliqué en usine.
7. Placez l’appareil dans le trou pratiqué dans la surface de montage.
8. Placez les rondelles sur les tiges fi letées, puis vissez un boulon sur chaque tige. Serrez les quatre boulons,
jusqu’à ce que l’appareil s’appuie sur la surface de montage. Installez et serrez le second boulon Hex sur
les quatre tiges fi letées, pour verrouiller les premiers.
Tiges fi letées
Installation de l’appareil
RondelleBoulons hex
190-00261-90_0A.indd 2 7/31/2003, 10:16:06 AM
3
Vers alimentation 10-35 volts du bateau
2A
-
+
Masse du bateau
Fil noir
Fil rouge
Installez un
fusible de
2 ampères
Vers le Fishfi nder 320C
Installation
Connecter le câble d’alimentation/données
Le câble d’alimentation/données connecte le Fishfi nder 320C au circuit 10-35 volts DC et offre des
possibilités d’interface pour connecter des appareils externes. Le code des couleurs du schéma de la page 4
indique les connexions correctes du faisceau. Le fusible de remplacement est un fusible de 2 ampères
AGC/3AG. Si vous devez prolonger le câble d’alimentation/données, utilisez un câble de taille comparable et
aussi court que possible.
Si votre bateau possède un circuit électrique, vous pouvez connecter l’appareil directement à un
emplacement libre du tableau électrique. Si vous utilisez le tableau à fusibles du bateau, retirez le fusible en
ligne fourni avec l’appareil. Si votre bateau ne possède pas de tableau électrique, l’appareil peut être connecté
directement à la batterie. Si vous connectez l’appareil directement à la batterie, assurez-vous que le fusible en
ligne de 2 ampères, qui est fourni avec l’appareil, soit bien installé.
Installer le faisceau de fi ls (basique) :
1. Déterminez la polarité de la source d’alimentation avec une lampe-test ou un voltmètre.
2. Installez le fi l rouge (+) sur le porte-fusible positif.
3. Installez le fi l noir (-) sur le porte-fusible négatif.
4. Installez un fusible de 2 ampères dans le porte-fusible.
Le Fishfi nder 320C peut être connecté à un autre équipement électronique compatible NMEA, comme
un GPS Garmin. S’il est équipé d’une sonde compatible, le Fishfi nder 320C peut envoyer les informations
de profondeur, température et vitesse. Il peut aussi marquer une position (page 13) qui peut être affi chée
sur un autre appareil et il peut accepter des données de navigation GPS (page 14), comme la position,
l’heure, la route, la distance, etc. Reportez-vous au schéma de câblage de la page suivante pour interfacer le
Fishfi nder 320C avec les autres équipements.
Installer le faisceau de fi ls sur un GPS:
1. Suivez les étapes 1 à 4 ci-dessus et concernant l’installation du faisceau de fi ls. Pour les appareils
Garmin, les fi ls de terre (noir) provenant des deux appareils, doivent être attachés ensemble ou sur
le même fusible (données/masse). Reportez-vous au schéma de câblage de votre appareil GPS pour
l’identifi cation des fi ls.
2. Connectez le fi l bleu (sortie données) provenant du Fishfi nder au fi l Entrée données du faisceau du GPS.
3. Connectez le fi l marron (entrée données) provenant du Fishfi nder au fi l Sorties données du faisceau du
GPS.
4. Sur le Fishfi nder 320C, activez l’option NMEA Input/Output ‘On’ (page 18). Pour les appareils GPS
Garmin, réglez l’interface de communication sur NMEA/NMEA, NMEA In/NMEA Out ou NMEA.
Câblage et interface
190-00261-90_0A.indd 3 7/31/2003, 10:16:11 AM
4
Interface
Le Fishfi nder 320C accepte les entrée/sortie NMEA 0183, version 2.3 avec un appareil GPS ou de
navigation compatible. L’entrée/sortie NMEA doit être activée ‘On’, pour pouvoir envoyer/recevoir des
données (voir page 18). Pour informations complémentaires sur l’utilisation de votre Fishfi nder 320C avec
des appareils NMEA, reportez-vous aux pages 3, 13-14, et 18.
Phrases pour NMEA 0183, version 2.3:
Entrée — GPBOD, GPBWC (utilisées uniquement si RMB absent), GPGGA, GPGLL (utilisées uniquement si
GGA absent)
GPRMB, GPRMC, GPXTE (utilisées uniquement si RMB absent).
Sortie — SDDBT, SDDPT, SDMTW, SDVHW, SDWPL* (uniquement si un waypoint est “marqué” en mode
pointeur).
*Les appareils GPS Garmin acceptent la phrase NMEA SDWPL (WPL) NMEA et créent un waypoint (position sauvegardée) à cette
position (voir page 13). Pour compatibilité avec les autres marques de GPS ou les autres appareils de navigation compatibles, vérifi ez
auprès du fabricant que leur appareil accepte/enregistre les phrases/waypoints NMEA 0183 SDWPL. Le Fishfi nder 320C n’enregistre pas
le waypoint actuel. C’est uniquement l’appareil récepteur, s’il est compatible, qui enregistre le waypoint.
Des informations complètes sur
le format et phrases ‘National
Marine Electronics Association’
(NMEA) sont vendues par
NMEA :
NMEA
Seven Riggs Avenue
Severna Park, MD 21146
U.S.A.
410-975-9425
410-975-9450 FAX
www.nmea.org
Vous pouvez charger une copie du protocole de
communication Garmin propriétaire dans la
rubrique ‘Help and Support’ du site Internet de
Garmin (www.garmin.com).
Installation
Câblage et interface
Note: Dans une installation classique, seuls les
ls rouge et noir sont utilisés. Les autres fi ls n’ont
pas besoin d’être connectés pour le fonctionnement
normal de l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
PIN 1 (red) 10-35 VDC
PIN 2 (black) Ground (Power and Data)
PIN 3 (blue) Port 1 Data OUT
PIN 4 (brown) Port 1 Data IN
PIN 5 (white) Port 2 Data IN (N/C)
PIN 6 (green) Port 2 Data OUT
PIN 7 (yellow) Alarm Low
GPS/NMEA
Device
RXD +
Alarm Relay
100ma max
coil current
NMEA Device
10-35 volts DC
RXD +
TXD +
Power
and RXD -
Vue du câble
BROCHE 1 (rouge) 10-35 volts
BROCHE 2 (noir) Masse (alim. et données)
BROCHE 3 (bleu) Port 1 sortie données
BROCHE 4 (marron) Port 1 entrée données
BROCHE 6 (vert) Port 2 sortie données
BROCHE 5 (blanc) Port 2 entrée données (N/C)
BROCHE 7 (jaune) Alarme bas
Alim.
10-35 volts DC
Appareil GPS
NMEA
Appareil NMEA
Relais alarme
190-00261-90_0A.indd 4 7/31/2003, 10:16:14 AM
5
L’installation correcte de la sonde est la clé pour obtenir les meilleures performances de votre nouvel
appareil. Si le câble de la sonde est trop court, des rallonges de câble sont disponibles chez votre revendeur
Garmin. Enroulez et attachez tout excès de câble. NE COUPEZ PAS le câble de la sonde ou toute partie
du câble de la sonde, cela annulerait la garantie. Le câble ne doit pas être épissé et connecté à des câbles de
sonde existant (Garmin ou non).
Ci-après vous trouverez quelques astuces et des instructions d’installation courante pour les sondes les
plus communes. Des instructions détaillées sont fournies avec les sondes. Certaines sondes peuvent
nécessiter une installation par un professionnel de la marine.
Installation au tableau arrière
Sonde à fi xation au tableau arrière (profondeur/température).
Do not mount transducer directly in the
path of the prop. The transducer can cause
cavitation that may degrade the boat's performance
and damage the prop.
Make sure that the transducer is
below water level when the boat
is on plane at high speed
Apply marine sealant to all
screw threads to prevent water
from seeping into the transom.
Mount the transducer cable cover
well above the waterline.
Transducer should extend 1/8" below
fiberglass hull or 3/8" below aluminum hull
OK
Mount the transducer parallel with the bottom.
USS Jayhawk
Connecter une sonde à plusieurs capteurs
Installation
,
NE MONTEZ PAS la sonde derrière les lisses,
traverses, ferrures, prises d’eau, points d’évacuation
ou tout ce qui peut créer des bulles ou rendre l’eau
turbulente. Il est important que la sonde soit en
eau propre (non turbulente) pour en obtenir les
meilleures performances.
Monter la sonde
Speed Temp Transducer
To Unit
Appliquez du joint marine sur les fi letages pour
éviter que l’eau s’infi ltre.
Montez la sonde parallèle au fond
Assurez-vous que la sonde se trouve au-dessous
du niveau de l’eau quand le bateau déjauge à
grande vitesse
Ne montez pas la sonde directement dans le chemin de l’hélice.
La sonde peut provoquer une cavitation qui peut réduire les
performances du bateau et endommager l’hélice.
La sonde doit dépasser de 0,3 cm la coque en fi bre
de verre ou de 1,5 cm la coque aluminium
Montez le câble de la sonde largement
au-dessus du niveau de l’eau
Vers
l’appareil
Vitesse
Température Sonde
190-00261-90_0A.indd 5 7/31/2003, 10:16:15 AM
6
Installation
Monter la sonde
Pour éviter de percer un trou afi n d’installer une sonde passe-coque, vous pouvez coller à l’époxy
une sonde à fi xer au tableau arrière, à l’intérieur du bateau (collée à la coque). Ce type d’installation peut
offrir une meilleure atténuation du bruit et permettre d’utiliser un réglage plus élevé du gain. Pour pouvoir
monter une sonde à l’intérieur de la coque (collée, non percée), le bateau doit être en fi bre de verre, sans
cœur. Contactez le fabricant du bateau en cas de doute. Une installation professionnelle peut être nécessaire.
Assurez-vous de toujours porter un masque anti-poussière et des lunettes de protection.
Installation dans la coque
Certaines sondes sont spécifi quement conçues pour être montées à l’intérieur des coques en fi bre de
verre. La sonde standard en plastique pour tableau arrière peut aussi être montée de cette façon, en utilisant
cette méthode. Si vous utilisez une sonde avec capteur de température, la température affi chée correspondra
à la température de la coque.
Sélectionner un emplacement:
1. L’emplacement doit être en fi bre de verre pleine, exempte de toute bulle d’air, charge ou espace vide.
L’emplacement doit se trouver dans une zone d’eau propre, à toutes les vitesses. Ne placez pas la sonde
sur des lisses ou derrière toute protubérance sur la coque qui pourrait créer des turbulences en vitesse.
NOTE: De nombreuses coques modernes possèdent une poche prévue pour l’installation
d’une sonde de coque. si vous n’êtes pas sûr que votre coque en soit équipée, contactez le
fabricant de la coque.
Tester l’emplacement:
1. Fabriquez un appareil de test à partir d’un morceau de tube PVC ou d’une boîte de conserve, comme
illustré ci-contre.
2. Collez temporairement l’outil de test à la coque avec de la bande de calfeutrage ou du joint RTV, et
remplissez d’eau ou d’huile minérale raffi née.
3. Placez la sonde dans l’eau, tournée directement vers le fond et lestez-la. Réglez l’appareil pour des
performances maximales. Si les performances du sonar sont dégradées de façon signifi cative, vous devez
tester un autre emplacement.
Installer la sonde de manière permanente:
1. Sablez légèrement la surface de la coque et la face de la sonde avec du papier de verre de 400, sec ou
humide.
2. Construisez une retenue avec de la bande à calfeutrer de 0,7 cm. Versez environ 0,3 cm de résine époxy
à séchage lent, à deux composants, dans la retenue.
3. Placez la sonde dans la résine, en la tournant pour chasser toute bulle d’air.
4. Placez un poids sur la sonde et laissez sécher pendant 24 heures.
)
Tube PVC
ou boite
de fer
Bande de
calfeutrage
ou joint
RTV
Surface de
la coque
Lestez la sonde pour
la maintenir en place
Remplissez le tube
ou la boîte avec
de l’eau ou une
huile minérale
raffi née
Tester l’emplacement
190-00261-90_0A.indd 6 7/31/2003, 10:16:16 AM
7
Tester l’installation
Bien qu’il soit possible d’effectuer certaines vérifi cations avec le bateau en remorque, pour pouvoir tester
correctement la partie sonar de l’installation, le bateau doit se trouver sur l’eau.
Pressez la touche MARCHE/ÉCLAIRAGE (voir page 8) pour mettre le Fishfi nder 320C sous tension.
Si l’appareil ne se met pas sous tension, vérifi ez que la prise du câble soit enfoncée correctement au dos
de l’appareil, que les fi ls rouge et noir soient connectés aux bonnes polarités et que le fusible de 2 ampères
soit bien installé et en bon état. Si l’appareil est connecté à une alimentation dépassant 35 volts, le message
‘Battery voltage High’ s’affi che et l’appareil se met hors tension. Si l’appareil ne détecte pas de sonde, il passe
automatiquement en mode Simulateur.
Quand l’appareil détecte une sonde lors de sa première mise sous tension, le message ‘Please set up
transducer’ s’affi che. Pressez la touche ENTER (voir page 8) pour sélectionner le type de sonde. Mettez en
surbrillance le type de sonde avec la TOUCHE FLÈCHES et pressez ENTER. Pressez QUIT pour retourner
à l’écran du sonar.
Puisque l’eau est nécessaire pour transporter le signal du sonar, la sonde doit être dans l’eau pour
pouvoir fonctionner correctement. Il n’est pas possible d’obtenir une lecture de profondeur/distance
lorsqu’elle est hors de l’eau. Quand l’appareil se met sous tension, il doit immédiatement commencer à
montrer le fond. Vérifi ez que l’appareil ne soit pas en mode Simulateur. Si l’appareil est en mode Simulateur,
assurez-vous que la sonde soit bien connectée au faisceau de câbles. Quand vous mettez le bateau à l’eau,
RECHERCHEZ D’ÉVENTUELLES FUITES autour des trous de vis qui ont été percés au-dessous de la ligne
d’eau. NE LAISSEZ PAS votre bateau à l’eau pendant une longue période, sans vérifi er l’absence de fuites.
Commencez de tester l’installation à faible vitesse. Si le sonar semble fonctionner correctement,
augmentez progressivement la vitesse du bateau, tout en vérifi ant le fonctionnement du sonar. Si le signal
du sonar est brusquement perdu ou si le retour du fond est gravement dégradé, notez la vitesse à laquelle
le problème intervient. Reprenez la vitesse à laquelle vous avez perdu le signal. Faites des virages modérés
dans chaque direction et voyez si le signal s’améliore. Si la puissance du signal s’améliore pendant que vous
tournez, réglez la sonde afi n qu’elle dépasse de 3 mm supplémentaires au-dessous du tableau arrière du
bateau. Il peut s’avérer nécessaire d’effectuer plusieurs réglages pour éliminer la dégradation. Si le signal ne
s’améliore pas, il peut être nécessaire de déplacer la sonde à un autre endroit.
NOTE: Quand vous réglez la profondeur de la sonde, procédez par petits pas. Placer la sonde
trop profond peut affecter les performances du bateau et mettre la sonde en danger de
heurter des objets immergés.
)
Installation
Tester l’installation
190-00261-90_0A.indd 7 7/31/2003, 10:16:17 AM
8
Utiliser le clavier
Touche ZOOM — Affi che la commande de réglage du Zoom. Pressez le Haut/Bas de la TOUCHE
FLÈCHES pour sélectionner le niveau de zoom voulu.
Touche FREQ — Affi che la commande de réglage de la Fréquence. Pressez le Haut/Bas de la TOUCHE
FLÈCHES pour sélectionner la fréquence sonar voulue.
Touche DATA — Alterne l’affi chage Basique et Avancé dans le champ de données supérieur gauche de la
page Sonar . Si vous la maintenez plus de 2 secondes, vous entrez le réglage de données Avancés.
Touche GAIN — Affi che la commande de réglage du Gain. Pressez le Haut/bas de la TOUCHE FLÈCHES
pour sélectionner le réglage de gain voulu.
Touche QUIT — Quitte le menu ou l’option de confi guration en cours. Renvoie l’affi chage à la page
précédente et, quand vous entrez des données, rétablit les données précédentes (annule l’entrée de données).
Touche MENU — À l’écran Sonar, affi che le menu Réglages. Pressez de nouveau pour accéder au Menu
principal et confi gurer l’appareil.
TOUCHE FLÈCHES— Utilisée pour sélectionner (mettre en surbrillance) les options de menus et entrer
des données. Commande aussi le déplacement du curseur en mode Pointeur. Permet un contrôle direct des
réglages de la page Sonar.
Touche RANGE — Affi che la commande de réglage de la Portée. Pressez le Haut/Bas de la TOUCHE
FLÈCHES pour sélectionner le réglage voulu.
Touche ENTER — Sélectionne une option de menu en surbrillance. Quand vous entrez des données,
elle permet d’initier l’entrée puis d’accepter la ou les valeurs sélectionnées. En mode Pointeur, elle crée un
waypoint à la position du pointeur (si l’appareil est équipé d’un GPS NMEA).
Touche MARCHE/ÉCLAIRAGE — Pressez et maintenez pour mettre l’appareil sous et hors tension. Quand
l’appareil est sous tension, pressez et relâchez la touche pour affi cher la commande du rétro-éclairage.
Plusieurs pressions sur la touche MARCHE/ÉCLAIRAGE alterne l’éclairage de l’appareil entre les niveaux
maximum, personnel et minimum.
Touche PAUSE — Met en pause l’écran Sonar. Quand vous la maintenez plus de 2 secondes, vous passez
en mode Pointeur. Utilisez la TOUCHE FLÈCHES pour déplacer le curseur dans l’écran et pour examiner
en détail la profondeur d’éléments spécifi ques. Si le Fishfi nder 320C est interfacé avec un GPS Garmin ou
un appareil de navigation compatible NMEA (pages 3-4), pressez la touche ENTER à ce stage pour envoyer
une phrase WPL à cet appareil (si la position actuelle est connue) et créer un waypoint à cette position. Voir
page 13 pour informations complémentaires.
)
ZOOM FREQ
DATA
GAIN
QUIT
MENU
RANGE
ENTER
PAUSE
NOTE: Vous devez toujours presser et relâcher une
touche pour exécuter sa fonction primaire. Pressez et
maintenez la touche pour activer sa fonction secondaire
(le cas échéant).
Utilisation du clavier
Fonctionnement de l’appareil
190-00261-90_0A.indd 8 7/31/2003, 10:16:17 AM
9
Fonctionnement de l’appareil
Description de l’écran
Page Sonar
La page Sonar est celle qui vous montre que le Fishfi nder 320C est un puissant fi shfi nder/fl asheur. Si
l’appareil ne détecte pas de sonde, le message ‘Sonar Turned Off’ s’affi che à la page Sonar. Si l’appareil est en
mode Simulateur, le message ‘Running Simulator’ apparaît après 2 minutes d’inactivité.
La partie supérieure gauche de l’écran contient des données ou des champs de données, comme la
profondeur, la vitesse dans l’eau et la température de l’eau (voir page 14), alors que l’option de réglage
actuelle (voir page 10) apparaît dans la partie supérieure gauche de l’écran. Le centre de la page contient
une image sonar (se déplaçant de droite à gauche) de l’eau au-dessous du bateau. (Note: les éléments
apparaissent au fur et à mesure qu’ils passent au-dessous de la sonde. Les éléments apparaissant sur le côté
droit de l’écran sont plus proches de vous que ceux fi gurant sur la gauche). Sur le côté droit de l’écran, se
trouve une échelle réglable, qui indique la profondeur de la zone affi chée.
L’écran du sonar peut aussi être réglé pour affi cher un écran partagé entre une partie agrandie du sonar,
une vue verrouillée sur le fond (affi chage à partir du fond, vers le haut), ou une combinaison de ces options
(voir page 11). Par exemple, vous pouvez choisir d’affi cher la fréquence double au zoom de 2X sur une
partie et la fréquence double de portée normale ‘Dual’ sur la deuxième partie. Le mode d’affi chage en cours
s’inscrit en bas de chaque écran sonar.
Les retours sonar s’affi chent en rouge (les plus forts), puis en orange (forts), jaune (moyens), vert
(faibles) et bleu (les plus faibles). L’option Symboles de poissons (voir page 15) permet de voir les données
sonar réelles, des symboles en forme de poisson, ou une combinaison des deux. Les symboles de poissons
apparaissent en vert. Quand l’appareil est réglé sur ‘Dual’ (voir page 12), l’apparence des symboles de
poissons (et retours de poissons simulés) change. Les symboles de poissons provenant du faisceau le plus
étroit (200 kHz) sont pleins (ou retours étroits), alors que les retours provenant du faisceau large (50 kHz)
sont évidés (ou retours larges). Les icônes de poissons simulés sont affi chées en trois tailles différentes. Les
retours de poissons réels peuvent ne jamais apparaître comme des arcs parfaits, à cause de la vitesse, de
l’orientation du poisson, et/ou d’autres conditions.
Vous trouverez d’autres informations sur la compréhension du sonar des pages 21 à 24.
Retours de
faisceau étroit
Données
Échelle de
profondeur
Flasheur
Option de
réglage
actuelle
Arcs de pois-
sons (simulés)
Fond
Thermocline
Retours du
faisceau
large
Mode
fréquence
Symboles
poissons
190-00261-90_0A.indd 9 7/31/2003, 10:16:21 AM
10
Utiliser le menu Réglages Adjustment’
Le menu Réglages vous donne un accès direct aux réglages et fonctions le plus souvent utilisés à la page
Sonar. Il existe 10 options de réglage principales : Portée, Zoom, Vue, Gain, Niveau cible, Ligne blanche,
Fréquence, Ligne de profondeur, Atténuation du bruit et Défi lement. Tous les réglages peuvent être effectués
en utilisant la TOUCHE FLÈCHES et la touche ENTER. L’option actuellement sélectionnée apparaît en
haut à gauche de l’écran, avec une fl èche haut/bas de chaque côté de son nom.
Pour changer un réglage du menu Réglages:
1. Pressez la touche MENU pour affi cher la liste de toutes les options et leur réglage en cours. La fenêtre
de réglage se ferme et disparaît automatiquement après 20 secondes d’inaction ou vous pouvez aussi
presser QUIT pour sortir. Mettez en surbrillance l’option à changer et pressez ENTER pour ouvrir la
fenêtre de réglage. Alternativement, pressez les touches dédiées ZOOM, FREQ, GAIN ou RANGE pour
régler l’option désirée.
2. Avec la TOUCHE FLÈCHES, montez ou descendez et placez la barre de réglage (ou le pointeur) sur le
pourcentage (Off, 1-100%), le réglage ou la portée voulus. Quand vous changez la plupart des réglages,
un espace libre apparaît dans l’échelle pour indiquer l’emplacement du réglage normal ou par défaut.
Quand elle est réglée sur ‘Normal’ la barre est remplacée par le mot ‘Normal’.
3. Pressez ENTER ou QUIT pour accepter le nouveau réglage et retourner à l’affi chage du sonar.
Pour les utilisateurs qui sont habitués à d’autres produits sonar Garmin, le réglage actuel apparaît
dans le coin supérieur gauche. Pour régler rapidement à partir de la page Sonar, pressez la GAUCHE ou la
DROITE de la TOUCHE FLÈCHES pour faire défi ler les options, puis pressez le HAUT ou le BAS de la
TOUCHE FLÈCHES pour changer immédiatement l’option actuelle, ou pressez la touche ENTER pour
examiner le réglage actuel avant d’effectuer des modifi cations.
Options de réglage
Le menu Réglages donne un accès direct aux fonctions et réglages le plus souvent utilisés. Ces réglages
sont:
• Portée ‘Range’ — Règle la portée de profondeur utilisée pour l’affi chage. L’appareil peut être réglé
pour suivre automatiquement le fond ou sur une portée de profondeur spécifi ée (voir Portée personnalisée,
page 16).
• Zoom — Utilisé pour sélectionner rapidement une échelle de zoom ou pour partager l’écran. Quand
une échelle autre que Pas de zoom ‘No Zoom’ est sélectionnée, le menu Réglages affi che un autre choix : Vue
‘View’ ou Hauteur ‘Span’.
Options du menu Réglages
Fenêtre de
réglage
Option actuelle
Pointeur
Réglage
actuel
Zone de
réglage
‘Normal’
Fonctionnement de l’appareil
Options du menu Réglages
190-00261-90_0A.indd 10 7/31/2003, 10:16:22 AM
11
La fonction Zoom est divisée en six niveaux d’affi chage:
2X Split’ –– Montre simultanément deux images sonar de taille réduite. La moitié de droite affi che
l’image sonar complète, à son échelle d’origine. La moitié de gauche affi che une portion de l’image
d’origine à l’échelle de profondeur d’1/2.
2X Zoom’ –– Affi che l’image zoomée X2 dans l’écran et ne montre pas l’échelle de profondeur
d’origine.
4X Split’ –– Montre deux images réduites, celle de droite à l’échelle de profondeur d’origine et celle
de gauche à 1/4 de l’échelle de profondeur d’origine.
4X Zoom’ –– Affi che uniquement l’image zoomée dans l’écran entier.
Btm (Bottom) Split’ –– Montre deux images réduites, celle de droite à l’échelle de profondeur
d’origine et celle de gauche montrant les retours sonar depuis le fond, vers le haut. Toutes les
profondeurs cibles se lisent en distance depuis le fond.
‘Btm (Bottom) Lock’ –– Affi che uniquement une image verrouillée du fond (retours du fond vers le
haut).
• Vue/Hauteur ‘View/Span’ — Disponible quand une échelle de zoom autre que ‘No Zoom’ est
sélectionnée. Les réglages ‘View’ et ‘Span’ sont utilisés pour changer la portée de vue d’un écran zoomé. Si
l’affi chage est réglé sur ‘2X Split’ ou ‘X4 Split’, seule la partie zoomée du côté gauche de l’écran sera affectée
par la modifi cation. Si l’affi chage est réglé sur ‘Bottom Split’ ou ‘Bottom Lock’, ‘Span’ réglera la distance par
rapport au fond, pour laquelle l’appareil affi chera les données.
• Gain — Permet à l’utilisateur de contrôler la sensibilité du récepteur de l’appareil. Cette fonction
donne une certaine fl exibilité dans l’affi chage à l’écran. Pour voir davantage de détails, augmentez la
sensibilité du récepteur en sélectionnant un pourcentage de gain plus élevé. S’il y a trop de détails ou si
l’écran est encombré, le fait de baisser la sensibilité peut augmenter la lisibilité de l’écran.
• Niveau cible ‘Target Level’ — Détermine les couleurs qui sont utilisées pour affi cher les
informations du sonar. La barre des couleurs (voir page 16) apparaît sur le côté droit de l’écran, quand vous
effectuez ce réglage. Un pourcentage élevé produit des couleurs plus fortement signalées (voir page 9) à la
page Sonar. Un pourcentage plus faible produit des couleurs faiblement signalées (voir page 9) à la page
Sonar. Ce réglage n’augmente pas et ne diminue pas le gain de l’appareil.
Vue au zoom
X2
Vue normale
Écran sonar partagé X2
(affi ché avec la ligne de
profondeur).
Réglage de la Vue du sonar
Barre
représente la
sone affi chée
dans la vue X2.
Ligne de
profondeur
Fonctionnement de l’appareil
Options du menu Réglages
190-00261-90_0A.indd 11 7/31/2003, 10:16:24 AM
12
• Ligne blanche ‘Whiteline’ — Commande la façon dont l’appareil affi che les informations sur le type
de fond (dur ou meuble). Avec la ligne blanche désactivée ‘Off’ tous les retours du fond de forte intensité
s’affi chent en rouge. Avec la ligne blanche réglée sur ‘Normal’ ou de 1 à 100%, cette option peut être utilisée
pour mieux déterminer la dureté du fond. Voir page 24, informations complémentaires sur cette fonction.
• Fréquence ‘Frequency’ — Permet de choisir la fréquence de fonctionnement du sonar. La fréquence
est fonction du pitch du son que la sonde envoie et reçoit. Vous pouvez choisir ‘200 kHz’, ‘50 kHz’ ou la
fréquence double ‘Dual frequency’.
• Ligne de profondeur ‘Depth Line’ — Ajoute en travers de l’écran une ligne horizontale de
profondeur qui est utilisée pour mesurer la profondeur des objets immergés. La profondeur de la ligne
apparaît dans une case située à droite de la ligne. Pressez le HAUT ou le BAS de la TOUCHE FLÈCHES
pour déplacer la ligne dans l’écran.
• Atténuation du bruit ‘Noise Reject’ — Aide à fi ltrer les bruits indésirables de l’écran. L’outil
d’atténuation du bruit peut être désactivé ‘Off’, réglé sur ‘Normal’ (se règle automatiquement de façon
optimale) ou sur un réglage fi xé de 1 à 100 %. Quand vous réglez l’outil d’atténuation du bruit, si le réglage
est trop fort, l’appareil risque de ne pas affi cher les poissons et les structures.
• Défi lement ‘Scroll’ — Règle le taux de défi lement de la carte, de droite à gauche. Si vous êtes
immobile ou si la carte défi le trop vite, il peut être intéressant de réduire la vitesse de défi lement ou
d’effectuer une pause. ‘Auto’ règle automatiquement la vitesse de défi lement en fonction de la vitesse du
bateau. (Voir aussi la limite de vitesse du défi lement automatique à la page 19).
• Taille de l’écran partagé ‘Size Split’ — Permet de régler la largeur de l’écran partagé de la page
Sonar. Cette option est uniquement disponible quand un zoom partagé est sélectionné. Vous pouvez régler
la taille de la fenêtre partagée à votre convenance entre 1/4 et 3/4 de la largeur, depuis la moitié droite de la
page Sonar.
Pour changer la dimension de l’écran partagé de la page Sonar:
1. À partir de l’écran partagé de la page Sonar, pressez MENU.
2. Avec la TOUCHE FLÈCHES, mettez en surbrillance Taille du partage ‘Size Split’ et pressez ENTER.
3. Déplacez la double fl èche horizontale vers la GAUCHE ou la DROITE avec la TOUCHE FLÈCHES jusqu’à
obtention de la largeur voulue avec la ligne verticale, puis pressez ENTER.
4. Si vous désirez annuler l’opération, pressez QUIT.
• Réglages usine ‘Defaults’ — Rétablit les réglages usine d’origine pour les options de réglage.
Modifi er la taille de l’écran
partagé
Fonctionnement de l’appareil
Options du menu Réglages
Vous pouvez
déplacer la ligne
de partage de
l’écran vers la
gauche ou la
droite.
Le réglage de fréquence actuel
s’affi che en bas de l’écran.
190-00261-90_0A.indd 12 7/31/2003, 10:16:25 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Garmin Fishfinder 320C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur