Crate Amplifiers KX-160 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
KX-160 Keyboard Amplifier
OWNER’S MANUAL
Congratulations!
You are now the proud owner of the Crate KX-160 keyboard amplifier. This versatile
and great sounding amp features a 15” Crate Custom woofer and a Foster bullet tweet-
er housed in a ported tuned enclosure. Each of the four discrete channels has its own
gain and reverb/effect control while two of the channels have separate low and high
rotary EQ controls as well. The Master section features a 7-band graphic equalizer, bal-
anced and unbalanced line out jacks with a level control, two effects loops and
footswitch-controllable reverb.
Like all Crate products, your KX-160 is Musician Made in the U.S.A., using only the
best components. Extensive testing at the hands (and ears) of skilled technicians and
musicians insures you that this amplifier is the absolute best it can be.
In order to get the most out of your new amplifier, we strongly urge you to go over
the information contained in this manual before you begin playing.
And thank you
for choosing
KX-160 Keyboard Amplifier
1 2 3 35 56 7 8 11 12 13 14 154 4
9 10 4 4 163 5 6 7 8 3 5 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
1: Insert jack allows the capacity to patch into the KX-160 via a
stereo “Y” cord, with the tip of the plug being line out, the ring being
line in and the sleeve being ground.
2: +10dB Input jack accepts a standard 1/4” phone plug, but is
three times more sensitive than the 0dB inputs (#8,10), mainly suit-
able for low level signals from electric pianos as well as high level
outputs from synthesizers.
3: Gain control sets the gain for each channel independently.
4: Peak Indicator LED lights when the corresponding input stage
of the each channel is within 10dB of clipping. Adjust the Gain con-
trols (#3) until a strong signal from the instrument or signal source
causes this LED to flash.
5: Reverb/Effects Send controls are used to set the amount of
reverb, as well as the amount of signal sent to the Effects Send jack
(#16) for each channel.
6: Low controls for Channels 1 and 2 increase or decrease the
bass of the respective channel.
7: High controls for Channels 1 and 2 increase or decrease the
treble for the respective channel.
8: 0dB Input jacks for Channels 3 and 4 accept standard 1/4”
phone jacks, and are suitable for a signal source from synthesizers.
9: Low Z Input jack will accept a low impedance balanced input,
such as a microphone, and may be used in conjunction with the
High Z Input (#10).
10: High Z Input also provides Channel 2 with a 0dB balanced
input jack. It is suitable for a signal source from synthesizers.
11: Master EQ has seven bands and enables you to shape the
tonality of the KX-160 to suit room acoustics. Frequencies from
63Hz to 8kHz may be boosted by moving the sliders up or cut by
moving them down.
12: EQ Peak Indicator LED will illuminate whenever the Master
EQ section is within 10dB of clipping. To avoid clipping, reduce the
amount of EQ boost or channel Gain.
13: Line Out Level control belongs to a post-EQ, pre-master circuit
which provides both an unbalanced and balanced output. The
Level control will adjust the amount of gain for both output jacks and
is independent of the Master Volume (#21).
14: Unbalanced Line Out jack is a high impedance line output
which will accept a standard 1/4” plug and is suitable for connect-
ing the KX-160 to another amplifier, tape deck, etc.
15: Balanced Line Out jack a low impedance balanced output for
connection to an external amplifier or mixer with balanced inputs.
16: Effects Loop Send jack, when used in conjunction with the
Return jack (#17), provides a pre-EQ effects loop. The pre-EQ cir-
cuitry reduces the unwanted noise associated with most external
effects devices. This output can be connected to the line input of
your external effects device.
17: Effects Loop Return jack can be connected to the line output
of your external effects device.
18: Effects Loop Level control is a master volume for the Effects
Loop with which you can increase or decrease the amount of effect
desired.
19: Reverb Footswitch jack may be used to connect the Reverb
master circuit to a footswitch on/off unit.
20: Reverb Level acts as the reverb master control.
21: Master Volume controls the total output level of the KX-160.
22: Master Limit Indicator LED is lit when the limiting circuitry is
activated. (The limit circuit prevents the amplifier from clipping, or
distorting.) Also, the LED indicates when the maximum undistorted
power available has been attained. It is normal for this LED to flick-
er on and off; however, it should not illuminate constantly. If it does
so, reduce the Master Volume control (#21).
23, 24: Pre-Master Line Out and Line In jacks form a pre-master
circuit which can be used as an extra effects loop, etc., thus adding
to the versatility of the KX-160. The Line Out jack (#23) should be
connected to the input of the external device and the Line In jack
(#24) should be connected to the output of the external device.
25: Power Indicator LED will be lit when the unit is turned on.
26: Power Switch turns the AC power on and off.
27: Power Cord (rear panel, not shown): Your KX-160 is equipped
with a heavy-duty grounded three-wire power cord. Be sure this
cord is properly plugged into a safely wired grounded 120 volt,
60Hz AC power outlet before use. (If your KX-160 was purchased
outside the United States, refer to the rear panel for power ratings.)
For your safety, never attempt to defeat the ground connection on
this cord.
28:Speaker Output jacks (rear panel, not shown): Any load equal
to no less than 2 ohms may be connected to the speaker jacks. If
more than one jack is used, the total load must be no less than 2
ohms. The standard internal speaker configuration is equal to 4
ohms. The speaker jacks are wired in parallel with the internal
speakers, which means that an additional 4 ohm load may be con-
nected for a total of 2 ohms. (Please see Important Note About
Speaker Jacks below.)
IMPORTANT NOTE ABOUT SPEAKER JACKS:
In some areas 1/4” speaker jacks are not acceptable for use on amplifiers capable of high output power levels. For this reason
the 1/4” jacks on your KX-160 may be factory sealed – in such cases, use the Speakon
®
jack provided for connecting the ampli-
fier to external speakers. Use heavy duty speaker cables terminated with the proper connectors.
SYSTEM BLOCK DIAGRAM:
KX-160 Keyboard Amplifier
The KX-160 is covered with a durable black Tolex material: wipe it clean with a lint-free cloth. Never spray
cleaning agents onto the cabinet. Avoid abrasive cleansers which would damage the finish.
El KX-160 esta cubierto con un material durable Tolex: limpielo con una toalla seca. Nunca rocie el gabinete con sustancias
limpiadoras. Evite usar materiales abrasivos con los cuales pueda danar el acabado.
Le KX-160 est couvert avec «Tolex» un recêtement noir et durable. Essuyez cette matière avec une toile propre et sans charpie.
Ne pulvérisez jamais les agents de nettoyage sur l'appareil. Evitez les nettoyeurs abrasifs qui peuvent endommager le «Tolex.»
EFFECTS
OUT
REVERB
FOOTSWITCH
CH. 1
INPUT
63Hz
125Hz
250Hz
500Hz
2kHz
4kHz
8kHz
GAIN
REVERB
PAN
REVERB
LEVEL
CROSS-
OVER
MASTER
VOLUME
PRE-MASTER LOOP
LINE
IN
POWER
AMP
WOOFER
TWEETER
INSERT
CH. 3
INPUT
GAIN
EFFECTS
IN
EFFECT
RETURN
40Hz
5kHz
REV/EFF
CH. 2
INPUT
GAIN
80Hz
6kHz
REV/EFF
REV/EFF
CH. 4
INPUT
GAIN
REV/EFF
EQ
GRAPHIC EQ
EQ
BAL. LINE
OUT
UNBAL.
LINE OUT
LINE OUT
LEVEL
SPEAKER
SPEAKER
1+
2
1 2+
SPEAKON
®
JACK
LINE
OUT
Crate continually develops new products, as well as improves existing ones. For this reason, the
specifications and information in this Crate manual are subject to change without notice.
Crate continuamente desarrolla nuevos productos, así como también mejora los existentes. Por esta razón,
las especifaciones é información incluidos en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
Crate développe contimuellement des nouvels produits, ainsi d'améliorer ceux qui existe. Pour cette raison
les spécifications et les informations dans ce manuel peuvent se changer sans préavis.
THIS EQUIPMENT HAS BEEN
DESIGNED AND ENGINEERED TO
PROVIDE SAFE AND RELIABLE
OPERATION. IN ORDER TO PRO-
LONG THE LIFE OF THE UNITAND
PREVENT ACCIDENTAL DAM-
AGES OR INJURY, PLEASE FOL-
LOW THESE PRECAUTIONARY
GUIDELINES:
CAUTION: TO REDUCE THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
OPEN CHASSIS; DO NOT DEFEAT
OR REMOVE THE GROUND PIN
OF THE POWER CORD; CON-
NECT ONLY TO A PROPERLY
GROUNDED AC POWER OUTLET.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIP-
MENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: NO USER-SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SER-
VICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
CAUTION: OUR AMPLIFIERS ARE
CAPABLE OF PRODUCING HIGH
SOUND PRESSURE LEVELS.
CONTINUED EXPOSURE TO HIGH
SOUND PRESSURE LEVELS CAN
CAUSE PERMANENT HEARING
IMPAIRMENT OR LOSS. USER
CAUTION IS ADVISED AND EAR
PROTECTION IS RECOMMENDED
IF UNIT IS OPERATED AT HIGH
VOLUME.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
"IT IS NECESSARY FOR THE USER TO REFER TO THE INSTRUCTION MANUAL"
“ES NECESARIO QUE EL USUARIO SE REFIERA AL MANUAL DE INSTRUCCIONES.”
"REFERREZ-VOUS AU MANUAL D'UTILISATION"
"UNBEDINGT IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG NACHSCHLAGEN"
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS:
EXPLICACION DE SIMBOLOS GRAFICOS:
EXPLICATION DES SYMBÔLES GRAPHIQUES:
"DANGEROUS VOLTAGE"
“VOLTAJE PELIGROSO”
"DANGER HAUTE TENSION"
"GEFAHLICHE SPANNUNG"
=
=
PRECAUCION
RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA
PRECAUCION PARA DISMINUOIR EL RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA LA CUBIERTA
NO HAY PIEZAS ADENTRO QUE EL USARIO PUEDO REPARAR
DEJE TODO MANTENIMIENTO A LOS TECHNICOS CALIFICADOS
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE D'ELECTROCUTION NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE. AUCUNE PIECE INTERNE N'EST REPRABLE
PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S'ADRESSER A UN
TECHNICIEN QUALIFIE.
VORSICHT
ELEKTRISCHE SCHLAGGEFAHR
NICHT OFFENEN
VORSICHT: ZUR MINIMIERUNG ELEKTRISCHER SCHLAGGEFAHR NICHT
DEN DECKEL ABENHMEN. INTERNE TEILE KONNEN NICHT VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN. DIE WARTUNG IS QUALIFIZIERTEM
WARTUNGSPERSONAL ZU UBERLASSEN.
ESTE APARATO HA SIDO DISENADO Y
CONSTRUIDO PARA PROVEER ANOS
DE OPERACION SEGURA Y CONFI-
ABLE. PARA PROLONGAR LA VIDA DE
ESTA UNIDAD E IMPEDIR DANOS ACCI-
DENTALES POR FAVOR SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES PREVENTIVAS:
PRECAUCION: PARA DISMINUIR EL
RIESGO DE DESCARGAS
ELECTRICAS: (1) NO ABRA LACUBIER-
TA, (2) NO ES RECOMENDABLE
REMOVER O DESACTIVAR LA PATA
DEL POLO A TIERRA DEL CABLE DE
CORRIENTE, CONECTE CORRECTA-
MENTE A UNA TOMA DE CORRIENTE A
TIERRA.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR
DESCARGAS EL ECTRICAS O PELI-
GRO DE INCENDIO, NO DEJE ESTE
APARATO EXPUESTO A LA LLUVIA O
HUMEDAD.
PRECAUCION: NO HAY PIEZAS ADEN-
TRO QUE EL USUARIO PUEDE
REPARAR. DEJE TODO MANTENIMIEN-
TO A LOS TÉCNICOS CALIFICADOS.
PRECAUCION: NUESTROS AMPLIFI-
CADORES PUEDEN PRODUCIR NIVE-
LES DE PRESION DE SONIDO ALTO.
EXPOSICION CONTINUADA A LOS
NIVELES DE PRESION DE SONIDO
ALTO PUEDE CAUSA DANO PERMA-
NENTE A SU OIDO. ES ACONSEJADO
QUE USE PRECAUCION AL USUARIO Y
ES RECOMENDADO PROTECCION
PARA LOS OIDOS SI LA UNIDAD ES
OPERADAA VOLUMEN ALTO.
CET ÉQUIPEMENTAVAIT ÉTÉ INVEN-
TÉ ET ARRANGÉ POUR POURVOIR
DES ANNÉES D'USAGE SAUF ET
SÛR. POUR PROLONGER LA VIE DE
CETAPPAREIL ETPOUR EMPÊCHER
LES DOMMAGES ET LES TORTS
ACCIDENTELS, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS DE PRÉCAUTION.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION:
(1) N’OUVREZ PAS LE CHÂSSIS, (2)
NE PAS ESSAYER DE SUPPRIMER
LABROCHE CORRESPONDANT À LA
TERRE.
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D'UN FEU OU D'ÉLECTRO-
CUTION, N’EXPOSEZ PAS L'AP-
PAREIL À LA PLUIE OU À LA MOI-
TEUR.
ATTENTION: IL N'Y A PAS D’ÉLÉ-
MENTS RÉPARABLES DANS L'AP-
PAREIL. CONSULTER UN TECHNI-
CIEN QUALIFIÉ POUR LES RÉPARA-
TIONS.
ATTENTION: NOS AMPLIFICATEURS
SONT CAPABLES DE LA PRODUC-
TION DES NIVEAUX DE SON D'UNE
HAUTE PRESSION. L'EXPOSITION
CONTINUE AUX CES NIVEAUX PEUT
CAUSER LA SURDITÉ PERMA-
NENTE. LA PRUDENCE EST ADVISÉ
À UTILISATEUR ET LA PROTECTION
DES OREILLES EST RECOMMANDÉ
SI L'APPAREIL EST UTILISÉ À UN
HAUT NIVEAU DE VOLUME.
KX-160 Keyboard Amplifier
www.crateamps.com
©1997 SLM ELECTRONICS, A DIVISION OF ST. LOUIS MUSIC, 1400 FERGUSON, ST. LOUIS, MO. 63133
P/N 47-544-52 • 06/97
KX-160 TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Maximum Signal Accepted Ch’s 1, 3 and 4: 10 volts peak to peak
Ch. 2 High Z: 15 volts peak to peak; Low Z: 10 volts peak to peak
Input Power Requirements 120 VAC, 60Hz, 205VA
100/110 VAC, 50/60Hz, 205VA
230 VAC, 50/60Hz, 205VA
Nominal Input Impedance Ch’s 1, 3 and 4: 22k ohms
Ch. 2 High Z: 10k ohms; Low Z: 600 ohms
Input Sensitivity Ch. 1: 25mV; Ch. 2 High Z: 85mV; Low Z: 4mV
Ch. 3: 85mV; Ch. 4: 85mV
Signal To Noise Ratio 75dB w/all gains @ 10, all reverbs @ 0, EQ flat, Master Volume @ 10
Output Power Rating 160 watts @ 5% THD w/4 ohm load, 220 watts @ 2 ohms
EQ Section Ch. 1: ±12dB @ 40Hz, 2.5kHz; Ch. 2: ±12dB @ 70Hz, 5kHz
Master EQ ±12dB @ 63Hz, 125Hz, 250Hz, 500Hz, 2kHz, 4kHz and 8kHz
Line In/Line Out 1 volt RMS
Limiter Range 20dB, maximum distortion 1%
Speaker Size and Rating 15” Crate Custom Design w/2.5” voice coil and 56 oz. magnet
4”x4” Bullet Horn w/1” voice coil, replaceable phenolic diaphragm
and 8 oz. magnet
Cabinet Size and Weight 24.75” H x 24.5” W x 16” D, 82 lbs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Crate Amplifiers KX-160 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues