VDS ACT-IR Mode d'emploi

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Mode d'emploi
ACT-IR
FRANÇAIS
ISACTIR_07_05
1. DESCRIPTION GENERALE
Le détecteur de mouvement à infrarouge actif ACT-IR a été conçu pour la commande d’ouverture de portes
automatiques. Il peut détecter le mouvement sur des surfaces de 1,5 à 2,2 mètres carrés, en réglant la position verticale
du détecteur au moyen du potentiomètre prévu à cet effet.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES
Alimentation 12-24 V CA/CC (fils de couleur gris)
Absorption 250 mA max
Degré IP IP 45
Capacité contact relais 0.5 A @ 24 V
Contact de sortie disponible N.O. (fils de couleur jaune)
Temps d’activation relais réglable de 2 sec à 7 sec.
Réglage vertical de 5° à 24° (réglable)
Zone de détection réglable par potentiomètre
Température de -20 +55 °C
Dimensions / poids 210 x 73 x 33 mm / 380 g
3. LISTE DES PIÈCES PRÉSENTES DANS L’EMBALLAGE
1 ACT-IR
1 NOTICE DE MONTAGE
1 JEU DE VIS DE MONTAGE
1 FIL POUR BRANCHEMENTS (2 m)
4. MONTAGE
1: Enlever le couvercle en plastique en exerçant une pression avec un
tournevis et en le soulevant vers l’extérieur (voir Fig. 1)
2: percer au moyen d’une perceuse les trous
destinés à recevoir les vis de fixation.
3: Fixer le détecteur au moyen des vis sur la surface d’appui.
Faire passer le fil par la fente prévue à cet effet et l’insérer dans le
connecteur (voir Fig. 2)
5. BRANCHEMENTS
6. RÉGLAGES
Il est possible de régler les paramètres suivants:
x Angle de détection
x Zone de détection
x Temps d’activation du relais
Angle de détection
Il est possible de régler l’angle de détection d’un minimum de 5° à un maximum de
24° (Fig. 3, vue latérale), au moyen de la vis A (Fig. 4), sur la partie supérieure du
détecteur.
Zone de détection
Il est possible de régler la zone de détection en agissant sur le potentiomètre ‘VOL’
(B, Fig. 4) situé sur le côté droit du détecteur. En outre, il est possible de limiter la
zone en appliquant sur le capteur les autocollants fournis pour couvrir les zones 1 et
3 de la façon indiquée à la Fig. 4. L’émission à rayons infrarouge sera modifiée de la
façon indiquée à la Fig. 5 (vue frontale).
Temps d’activation du relais
Il est possible de régler le temps d’activation du relais en agissant sur le
potentiomètre ‘TIME’ (C, Fig. 4) situé sur le côté droit du détecteur.
Alimentation
g
ris
gris
jaune
jaune
N.O.
COM
Relais
Fig. 1
Fig. 2
1,5 m 1 0,5 0
1
2
2,5 m
LH
24°
Fig. 3
ACT-IR
FRANÇAIS
ISACTIR_07_05
7. DIAGRAMME DE DÉTECTION
La Fig. 6 fournit le diagramme de détection de l’ACT-IR.
A
B
C
1
3
Fig. 4
1 m
0.5
0.5 1 0
0
0.5
1
1,5
2
2.5 m
1
2 3
É
mission couverte au moyen
des adhésifs 1 et 3
Fig. 5
Fig. 6
250 cm MAX
MAX: 105 cm
205 cm
MIN: 40 cm
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parti integranti ed
essenziali del prodotto e devono essere consegnate
all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti
l’installazione, l’uso e la manutenzione. E’ necessario
conservare il presente modulo e trasmetterlo ad
eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. L’errata
installazione o l’utilizzo improprio del prodotto può
essere fonte di grave pericolo.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
x L’installazione deve essere eseguita da personale
professionalmente competente e in osservanza
della legislazione locale, statale, nazionale ed
europee vigente.
x Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità
del prodotto.
x La posa in opera, i collegamenti elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a “Regola
d’arte”.
x I materiali d’imballaggio (cartone, plastica,
polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente
e non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
x Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di
esplosione o disturbati da campi elettromagnetici.
La presenza di gas o fumi infiammabili costituisce
un grave pericolo per la sicurezza.
x Prevedere sulla rete di alimentazione una
protezione per extratensioni, un
interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati
al prodotto e in conformità alle normative vigenti.
x Il costruttore declina ogni e qualsiasi
responsabilità qualora vengano installati dei
dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini
dell’integrità del prodotto, della sicurezza e del
funzionamento.
x Per la riparazione o sostituzione delle parti
dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi
originali.
x L’installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento, alla manutenzione e
all’utilizzo delle singole parti componenti e del
sistema nella sua globalità.
MANUTENZIONE
x Per garantire l’efficienza del prodotto è
indispensabile che personale professionalmente
competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall’installatore, dal produttore e dalla
legislazione vigente.
x Gli interventi di installazione, manutenzione,
riparazione e pulizia devono essere documentati.
Tale documentazione deve essere conservata
dall’utilizzatore, a disposizione del personale
competente preposto.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
x Leggere attentamente le istruzioni e la
documentazione allegata.
x Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni altro
utilizzo è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel
presente documento e nella documentazione
allegata, potranno essere oggetto di modifiche
senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo
indicativo per l’applicazione del prodotto. La
società Prastel S.p.A. declina ogni ed eventuale
responsabilità.
x Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione
e quant’altro fuori dalla portata dei bambini.
x In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo
funzionamento del prodotto, togliere
l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo
d’intervento. Rivolgersi solo al personale
professionalmente competente e preposto allo
Il t i tt di t ò
SAFETY WARNINGS
These warnings are an integral and essential part of the
product, and must be delivered to the user. Read them
carefully: they provide important installation, operating,
and maintenance instructions. Keep this form and give
it to any persons who may use the system in the future.
Incorrect installation or improper use of the product
may cause serious danger.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
x Installation must be performed by a qualified
professional and must observe all local, state,
national and European regulations.
x Before starting installation, make sure that the
product is in perfect condition.
x Laying, electrical connections, and adjustments
must be done to “Industry Standards”.
x Packing materials (cardboard, plastic,
polystyrene, etc.) are potentially dangerous. They
must be disposed of properly and kept out of the
reach of children
x Do not install the product in an explosive
environment or in an area disturbed by
electromagnetic fields.
x The presence of gas or inflammable fumes is a
serious safety hazard.
x Provide an overvoltage protection, mains/knife
switch and/or differential on the power network
that is suitable for the product and conforming to
current standards.
x The manufacturer declines any and all liability if
any incompatible devices and/or components are
installed that compromise the integrity, safety, and
operation of the product.
x Only original spares must be used for repair or
replacement of parts.
x The installer must supply all information regarding
the operation, maintenance, and use of individual
components and of the system as a whole.
x
MAINTENANCE
x To guarantee the efficiency of the product, it is
essential that qualified professionals perform
maintenance at the times and intervals required by
the installer, by the manufacturer, and by current
law.
x All installation, maintenance, repair and cleaning
operations must be documented. The user must
store all such documentation and make it available
to competent personnel.
x
WARNING FOR THE USER
x Carefully read the enclosed instructions and
documentation.
x This product must be used for its intended
purpose only. Any other use is improper and
therefore dangerous. The information contained
herein and in the enclosed documentation may be
changed without notice, and are in fact provided in
an approximate manner for application of the
product. Prastel S.p.A. declines any and all liability
in this regard.
x Keep this product, devices, documentation and all
other items out of the reach of children.
x In case of maintenance, cleaning, breakdown or
malfunction of this product, turn off the unit and
DO NOT try to repair it yourself. Call a qualified
professional only. Disregard of this instruction may
cause extremely dangerous situations.
CONSIGNES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie intégrante et
essentielle du produit et doivent être remis à
l’utilisateur. Il faut les lire attentivement car elles
fournissent des indications importantes concernant
l’installation, l’utilisation et l’entretien. Cette notice doit
être conservée et remise, éventuellement, à tout autre
utilisateur. Une mauvaise installation et une utilisation
inappropriée du produit peuvent être à l’origine de
graves dangers.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
x L’installation doit être effectuée par du personnel
qualifié, conformément aux normes locales,
régionales, nationales et européennes en vigueur.
x Avant de procéder à l’installation, vérifier
l’intégrité du produit.
x La mise en oeuvre, les raccordements électriques
et les réglages doivent être effectués selon les
“règles de l’art“.
x Les matériaux d’emballage (carton, plastique,
polystyrène, etc...) ne doivent pas être jetés dans
la nature et ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants car ils peuvent être à l’origine de
graves dangers.
x Ne pas installer le produit dans des locaux
présentant des risques d’explosion ou perturbés
par des champs électromagnétiques.
x La présence de gaz ou de fumées inflammables
constitue un grave danger pour la sécurité.
x Prévoir, sur le réseau d’alimentation, une
protection contre les surtensions, un
interrupteur/sectionneur et/ou un différentiel
adaptés au produit, conformément aux normes en
vigueur.
x Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation de dispositifs et/ou de composants
compromettant l’intégrité du produit, la sécurité et
le fonctionnement.
x Pour la réparation ou le remplacement des
pièces, utiliser exclusivement des pièces
détachées d’origine.
x L’installateur doit fournir toutes les informations
relatives au fonctionnement, à l’entretien et à
l’utilisation de chaque élément constitutif et de
l’ensemble du système.
ENTRETIEN
x Pour garantir le bon fonctionnement du produit, il
est indispensable que l’entretien soit effectué par
du personnel qualifié, dans les délais indiqués par
l’installateur, par le fabricant et par les normes en
vigueur.
x Les interventions d’installation, d’entretien, les
réparations et le nettoyage doivent être
documentés. Cette documentation doit être
conservée par l’utilisateur et mise à la disposition
du personnel qualifié préposé à ces tâches.
x
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR
x Lire attentivement les instructions et la
documentation ci-jointe.
x Le produit doit être destiné à l’usage pour lequel il
a été expressément conçu. Toute autre utilisation
est considérée comme inappropriée et, par
conséquent, dangereuse. En outre, les
informations contenues dans cette notice et dans
la documentation ci-jointe pourront faire l’objet de
modifications sans préavis. En effet, elles sont
fournies à titre indicatif, pour l’application du
produit. La société Prastel S.p.A. décline toute
responsabilité éventuelle.
x Garder les produits, les dispositifs, la
documentation et autre hors de la portée des
enfants.
x En cas d’entretien, de nettoyage, de panne ou de
mauvais fonctionnement du produit, couper
l’alimentation
,
en s’abstenant de toute tentative
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

VDS ACT-IR Mode d'emploi

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues