Bosch RS35 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version
Version française
Versión en español
See page 2 Voir page 12 Ver la página 22
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
RS35
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 1
-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply.
While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a
hazard to the operator.
If operating the power tool in damp
locations is unavoidable a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) must be used to
supply the power to your tool.
GFCI and
personal protection devices like electrician’s
rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off-position before
plugging in.
Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in
all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
WARNING
General Safety Rules
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 2
-3-
Safety Rules for Reciprocating Saws
Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord.
Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and
shock the operator.
Do not drill, fasten or
break into existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist. If this
situation is unavoidable, disconnect all fuses or
circuit breakers feeding this worksite.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform.
Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Never leave the trigger locked "ON".
Before plugging the tool in, check that the
trigger lock is "OFF".
Accidental start-ups
could cause injury.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform.
Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted.
Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Risk of injury to user, power cord must only
be serviced by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 3
-4-
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The
proximity of the blade to your hand is hidden
from your sight.
Keep hands from between the gear
housing and saw blade holder.
The
reciprocating blade holder can pinch your
fingers.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blade can break easily or cause kickback.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed.
Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too slow
at beginning of cut and possibly kickback.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a dust
mask or respirator for applications which
generate dust.
Secure material before cutting. Never hold
it in your hand or across legs.
Small or thin
material may flex or vibrate with the blade,
causing loss of control.
Make certain all adjusting screws and the
blade holder are tight before making a cut.
Loose adjusting screws and holders can cause
the tool or blade to slip and loss of control may
result.
When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the blade
or accessory. Accessories may be hot after
prolonged use.
When using the saw hook always be aware
that the the blade is exposed.
Always hang
the tool in an area where yourself and
bystandards can not accidently make contact
with the blade.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 4
-5-
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Symbols
0
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories,
and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by
Intertek Testing Services.
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 5
-6-
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories
. Such preventive safety
m
easures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
VENTILATION
OPENINGS
RUBBERIZED
SOFT GRIP
PIVOTING
FOOTPLATE
Reciprocating Saw
LockJawBLADE HOLDER
VARIABLE SPEED
CONTROLLED TRIGGER
SAW BLADE
FOOTPLATE
RELEASE LEVER
RUBBER BOOT
FIG. 1
SWIVEL
CORD
VIBRATION DAMPER
HANDLE / SAW MECHANISM
VARIABLE SPEED
DIAL
“LOCK-ON” BUTTON
BLADE ORBIT
SELECTOR
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 6
-7-
Assembly
Preparing the Saw
BLADE SELECTION
No one blade can be efficient on all cutting
jobs. Different materials require specially
designed blades. Since your reciprocating saw
can cut so many materials, many types of
BOSCH blades are available. Be sure to use
the proper blade to ensure proper cutting
performance.
INSTALLING A BLADE
Unplug tool from power
source before changing blade
or making any adjustments.
1. Insert the blade into the LockJaw™ blade
holder until the locking collar automatically
rotates clockwise and locks the blade in place
(Fig. 2).
Note: if the blade will not lock
automatically, rotate the locking collar counter-
clockwise until it clicks and locks in the open
position (Fig. 3).
2 Push in and pull out on the blade to be
sure the pin in the clamp housing goes
through the hole in the blade to hold the blade
securely. The blade may be inserted with the
teeth facing down or up.
3. To remove the blade, rotate the locking
collar counter-clockwise and the blade will
automatically eject from the LockJaw™ blade
holder and lock the collar in the open position.
Make sure that the front end
of the blade extends through
the footplate for the entire stroke length. Do
not use specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade must not
contact footplate. A blade which is too short or
tilted could jam inside the foot and snap.
!
WARNING
FIG. 3
!
WARNING
FIG. 2
Operating Instructions
Open
Position
LockJaw
BLADE HOLDER
LOCKING
COLLAR
BLADE
LOCKING COLLAR
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
Your tool is equipped with a variable speed
controlled trigger switch. The tool can be
turned "ON" or "OFF" by squeezing or
releasing the trigger. The blade plunger stroke
rate can be adjusted from the minimum to
maximum nameplate stroke rate by the
pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed (Fig. 1).
"LOCK-ON" BUTTON
The "Lock-ON" button, located in the handle of
your tool allows for continuous operation at
maximum SPM without holding the trigger
(Fig. 1).
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,
depress button and release trigger.
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger
and release it without depressing the "Lock-
ON" button.
If the “Lock-ON” button is
continuously being depressed,
the trigger can not be released.
VIBRATION DAMPER HANDLE /
SAW MECHANISM
The integrated vibration damper in the main
handle and saw mechanism reduces
vibrations to the main handle (Fig. 1).
!
WARNING
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 7
ORBIT SELECTOR
To obtain the best cutting advance in various
types of materials, your saw has a blade orbit
selector to adjust the swing of the saw blade.
When cutting into wood and plastic, as well as
other soft materials, a larger swing of the blade
is desired.
There are two orbit selector positions. The
non-orbit position (metal), move the orbit
selector lever toward the and for a full orbit
(wood), move the selector lever toward the
(Fig. 4).
The non-orbit gives the best cutting advance
and extends blade life when cutting steel and
similar hard materials which have more
resistance to cut. For materials that have less
resistance to cut, the orbit position can be
selected for the best cutting advance. The orbit
selector can be adjusted with the motor
switched on or at a standstill.
FOOTPLATE ADJUSTMENT
The footplate tilts in order to keep as much of
its surface in contact with the work surface
(Fig. 5
a)
The footplate assembly can also be locked
into the most optimal position to increase
blade life and/or to reduce blade protrusion
beyond the end of the footplate, such as when
cutting into large diameter pipe or into walls.
To adjust the footplate position, simply lift up
the footplate release lever, rotate lever
counter-clockwise 1 to 2 turns (Fig. 6). Move
the footplate into desired position (Fig. 5
b).
To lock footplate, rotate lever clockwise until
you hear it click and then lower lever returning
it to its' pocket before using saw (Fig. 6).
The locking mechanism can be locked into the
optimized position suitable for the application.
If the footplate is pulled out so far that a notch
shows at the other end of the shaft, the
(a)
(b)
-8-
VARIABLE SPEED DIAL
Your tool is equipped with a variable speed
dial. The blade stroke rate may be adjusted
during cutting operation by presetting the dial
on or between any one of the six numbers
(Fig. 1).
S
etting SPM rating (strokes per minute)
1- Low stroke speed
2-3 Medium stroke speed
4 High stroke speed
Higher speed settings are generally used for
fast cutting or when softer cutting materials
such as wood, composite materials, and
plastics. Slower speed settings are generally
used when precision is required or when
cutting harder materials. Materials typically cut
using slower speeds include sheet metal,
c
onduit, and pipe.
FIG. 5
FIG. 4
FIG. 6
LOOSEN
TIGHTEN
FOOTPLATE
RELEASE LEVER
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 8
footplate assembly is extended too far out,
and must be retracted to a different position
(Fig. 5
b).
Do not lift up or rotate the
footplate release lever while
sawing. It will cause the footplate to release
f
rom the desired settings and you may lose
control and be injured.
To reduce the risk of injury,
be sure the blade extends
beyond the footplate and all the way through
the workpiece throughout the stroke. Blades
may shatter if the blade hits the footplate or
hits the work at an angle that is nearly head-
on (Fig. 7).
-9-
Using the Saw
1. Securely clamp the work.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other
placed on the insulated rubber boot over
the front housing.
Always hold the saw by the
insulated boot on the front
housing. If you saw into a blind area where
live wiring exists, you may be shocked or
electrocuted.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping)
and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
SAWING TIPS
Following a few simple tips will reduce the
wear on the workpiece, the tool and the
operator.
1. Blades cut on the draw or back stroke. On
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,
place the good side of workpiece facing
down.
2. Use the correct saw blade for the material
being cut and keep extra blades on hand to
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
3. Select the appropriate cutting speed.
To reduce the risk of injury,
be sure the blade always
extends beyond the footplate and work
throughout the stroke. Blades may shatter if
the front on the blade hits the work and/or the
footplate.
4. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier, smoother,
faster cutting and longer blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on the
blade.
- For ferrous metals, iron and steel, use
machine or cutting oil along the surface
to be cut.
5. When cutting thin metal, "sandwich" the
material between two pieces of scrap wood.
Clamp or put in a bench vise. One piece of
lumber on top of the metal can be used with
adequate clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
6.
Don’t force the cutting. Let the saw and
blade do the work.
!
WARNING
!
WARNING
WRONG RIGHT
!
WARNING
!
WARNING
FIG. 7
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 9
-10-
POCKET CUTS
POCKET/PLUNGE CUTS
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into softer material, (for example,
wood or light building materials for walls),
without a starting hole (Fig. 8).
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
2. Set the tool with one edge of the footplate
firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not running) on the
line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears the work.
5. Squeeze the trigger switch and carefully
engage the moving saw blade into the material.
6. After the blade penetrates through the work,
continue sawing along the marked outline.
NOTES:
To make plunge cutting easier, use a heavy
gauge blade, install the blade with the teeth
facing upward, and hold the saw upside down
as shown (Fig. 9).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder materials,
such as metal, plunge cutting should not be
attempted. Such materials can be cut with the
recip saw only by starting the cut from the
edge of the material or from a hole drilled all
the way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
The use of any accessories
not specified in this manual
may create a hazard.
FIG. 8
!
WARNING
FIG. 9
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 10
-11-
Service
P
reventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard.
We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance.
The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air.
Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
LockJaw BLADE HOLDER MAINTENANCE
Use dry compressed air to clean dust and
debris from the LockJaw blade holder
assembly on a regular basis.
Periodically lubricate LockJaw™ blade
holder with a dry lubricant such as graphite.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts.
Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
Maintenance
Accessories
!
CAUTION
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used.
This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
!
WARNING
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12
25
50 100 150 15 30 60 120
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
* Carrying case
* Blades
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 11
-12-
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
!
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 12
-13-
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées de
l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que vous
Règles de sécurité concernant les scies va-et-vient
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 13
-14-
coupez. Il est impossible de déterminer exactement la
proximité de la lame de votre main.
É
vitez de vous placer les mains entre le carter
d'engrenages et le porte-lame de la scie.
Le porte-
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se
fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il peut
éventuellement rebondir.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des
lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez
un respirateur ou un masque anti-poussières pour les
applications produisant de la poussière.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous
travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur
vos jambes. Les pièces minces et plus petites peuvent
fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous
faire perdre le contrôle.
Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes
les vis de réglage et que le porte-lame sont serrés.
Les vis de réglage et porte-lame lâches peuvent faire
glisser l'outil ou la lame et ainsi vous faire perdre le
contrôle.
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec la
peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en
saisissant la lame ou l'accessoire. Les accessoires
peuvent être chauds après un usage prolongé.
Quand on utilise le crochet de scie, il faut toujours se
rappeler que la lame est à découvert. Accrochez
toujours l’outil dans un endroit où ni vous ni un tiers
risque d’entrer en contact avec la lame.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 14
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
0
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est
homologué par Intertek Testing Services.
-15-
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 15
-16-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Scies va-et-vient
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
FIG. 1
PRISES D’AIR
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
SABOT
PIVOTANT
PORTE-LAME LockJaw
GÂCHETTE DE COMMANDE
À VITESSE VARIABLE
LAME DE SCIE
LEVIER DE
DÉBLOCAGE
DU SABOT
MANCHON EN
CAOUTCHOUC
CORDON
PIVOTANT
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT DES
VIBRATIONS/MÉCANISME
D'ACTIONNEMENT DE LA SCIE
CADRAN DE
VITESSE VARIABLE
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
SÉLECTEUR
D’ORBITE
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 16
-17-
Assemblage
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d'une gâchette de commande à
vitesse variable. L'outil peut être mis en marche ou à
l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en relâchant
celle-ci. Selon la pression que vous exercez sur la
gâchette, vous êtes en mesure d'ajuster la vitesse de
course du piston de la lame entre les valeurs minimale
et maximale spécifiées sur la plaque signalétique.
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et
relâchez la pression pour diminuer la vitesse (Fig. 1).
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
Le bouton de blocage en marche situé sur la poignée de
votre outil permet de faire tourner celui-ci à la vitesse
maximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
Si l’utilisateur appuie
continuellement sur le
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être relâchée.
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT DES
VIBRATIONS/MÉCANISME
D'ACTIONNEMENT DE LA SCIE
Le dispositif d'amortissement des vibrations qui est
incorporé à la poignée principale et au mécanisme
d'actionnement de la scie réduit les vibrations affectant
la poignée principale (Fig. 1).
Apprêt de la scie
CHOIX DE LAME
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les
tâches. Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,
prenez soin de choisir la lame qui convient.
MONTAGE D’UNE LAME
Débranchez l’outil de la prise
de courant avant de changer
la lame ou d’effectuer quelque réglage que ce soit.
1. Enfoncez la lame dans le porte-lame LockJaw™
jusqu’à ce que le manchon de blocage pivote
automatiquement en sens horaire et bloque la lame en
place (Fig. 2). Remarque : Si la lame ne se bloque pas
automatiquement, tournez le manchon de blocage en
sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se
verrouille en position ouverte (Fig. 3).
2. Tirez et poussez sur la lame pour vous assurer
que la goupille du boîtier de porte-lame pénètre dans
le trou de la lame afin de maintenir celle-ci fermement
en place. La lame peut être montée avec les dents
tournées soit vers le bas, soit vers le haut.
3. Pour enlever la lame, tournez le manchon de
blocage en sens anti-horaire, ce qui aura pour effet
d’éjecter automatiquement la lame du porte-lame
LockJaw™ et de bloquer le manchon en position
ouverte.
Assurez-vous que l’extrémité
avant de la lame dépasse du
sabot sur toute la course de la lame. N’utilisez pas de
lames spéciales très courtes ou de lames qui sont
tordues de manière significative. La lame ne doit pas
toucher le sabot. Les lames trop courtes ou tordues
risquent de se coincer à l’intérieur du sabot et de
casser.
Consignes de fonctionnement
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FIG. 3
FIG. 2
Position
ouverte
PORTE-LAME
LockJaw
MANCHON DE
BLOCAGE
LAME
MANCHON DE BLOCAGE
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 17
-18-
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Votre outil est pourvue d'un cadran de vitesse variable.
On peut régler la course de la lame durant le sciage en
prédéfinissant le cadran sur ou entre n'importe lequel
des six chiffres (Fig. 1).
Réglage Valeur de courses par minute
1 Vitesse de course basse
2-3 Vitesse de course moyenne
4 Vitesse de course élevée
Les vitesses plus élevées sont généralement utilisées
pour scier rapidement ou pour scier des matériaux
mous tels que le bois, les composites et les plastiques.
Les vitesses plus lentes sont généralement utilisées
pour faire des coupes précises ou lorsqu’on scie des
matériaux durs comme par exemple la tôle, les conduits
électriques et les tuyaux.
RÉGLAGE DU SABOT
Le sabot s’incline pour que la majorité de sa surface
puisse rester en contact avec la pièce (Fig. 5 a).
L'ensemble de sabot peut aussi être verrouillé dans la
position la plus optimale afin de prolonger la durée de
vie de la lame et/ou de réduire le dépassement de la
lame au-delà du sabot quand, par exemple, on scie un
tuyau de grand diamètre ou dans un mur.
Pour régler la position du sabot, il suffit de soulever le
levier de déblocage du sabot et de faire tourner le
levier d'un ou deux tours dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (Fig. 6). Mettez alors le sabot
dans la position désirée (Fig. 5 b).
Pour verrouiller le sabot, faites tourner le levier dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic, puis abaissez le levier pour
le remettre dans la poche prévue à cet effet avant
d'utiliser la scie (Fig. 6).
Le mécanisme de verrouillage peut être verrouillé
dans la position optimisée appropriée pour
l'application. Si le sabot est tiré tellement loin qu'une
SÉLECTEUR D’ORBITE
Votre scie est dotée d’un sélecteur d’orbite qui règle le
battement de la lame en conséquence et assure la plus
grande facilité de coupe dans divers types de
matériaux. Dans le bois et le plastique, aussi bien que
dans les autres matériaux mous, un grand battement
est préférable.
Il existe deux positions de sélection d’orbite. Pour la
position sans orbite (métal), déplacez le levier sélecteur
d’orbite vers le , et pour une position pleine orbite
(bois), déplacez le levier sélecteur vers le (Fig. 4).
Les réglages intermédiaires présentent une facilité de
coupe relativement différente. Dans l’acier et les
matériaux durs semblables qui offrent une plus grande
résistance, le réglage non-orbital donne le meilleur
résultat tout en préservant la lame. Dans les matériaux
de moins grande résistance, l’orbite peut être réglée à
volonté. Le sélecteur d’orbite peut être réglé alors que
le moteur est sous tension ou au repos.
FIG. 4
(a)
(b)
FIG. 5
FIG. 6
Desserrer
Serrer
LEVIER DE
DÉBLOCAGE
DU SABOT
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 18
-19-
encoche est visible à l'autre extrémité de l'axe, cela
signifie que l'ensemble de sabot a été tiré trop loin. Il
doit alors être rétracté pour le verrouiller dans une
position différente (Fig. 5 b).
Il ne faut pas soulever ou
faire tourner le levier de
déblocage du sabot pendant le sciage. Cela déréglerait
le sabot et risquerait de vous faire perdre le contrôle
de la scie et de vous blesser.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que
la lame dépasse complètement du sabot et de la pièce
sur toute la longueur de sa course. Si la lame heurte
le sabot ou la pièce presque à la perpendiculaire, elle
risque de se fracasser (Fig. 7).
1. Brider fermement la pièce.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.
Tenez toujours la scie par
le manchon isolé situé sur
le devant du boîtier. Si vous sciez en aveugle dans un
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez
un choc électrique ou une électrocution.
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les
vibrations.
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de
commencer à scier. Guidez la scie pour que la
lame suive le trait de scie.
CONSEILS POUR LE SCIAGE
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de
l’utilisateur.
1. Les lames scient en tirant lors de la course de
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau
en dessous (et sciez sur l’envers).
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier
et ayez des lames de rechange à portée de main
pour remplacer les lames émoussées. Remplacez
immédiatement les lames fissurées ou tordues.
3. Choisissez la vitesse de coupe qui convient.
Pour réduire le risque de
blessures, assurez-vous
que la lame dépasse toujours du sabot et de la pièce
sur toute sa course. Si l’avant de la lame heurte le
sabot ou la pièce, la lame risque de se fracasser.
4. Lorsqu’on scie du métal :
- Lubrifiez pour scier plus facilement, plus
régulièrement et plus rapidement et pour
allonger la durée de vie de la lame.
- Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton
sur la lame.
- Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur
la surface à scier.
5. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.
6. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie
faire le travail.
NON OUI
AVERTISSEMENT
!
Utilisation de la scie
FIG. 7
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 19
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes
en plongeant dans les matériaux mous (comme par
exemple le bois ou les matériaux de construction
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 8).
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé
sur le matériau.
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de
coupe.
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au
matériau.
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement
la lame sur le matériau.
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à
scier le long du tracé.
REMARQUES :
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 9).
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant.
Pour scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de
partir du bord de la pièce ou d’un avant-trou
débouchant d’un diamètre suffisant pour
accommoder la lame.
L’utilisation d’accessoires
non mentionnés dans ce
mode d’emploi risque de présenter un danger.
-20-
AVERTISSEMENT
!
FIG. 8
FIG. 9
BM 2610956795 12-07 12/12/07 1:27 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch RS35 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues