Sparky MBG 150 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1 – 7
DOUBLE BENCH GRINDER
Original instructions
16 – 23
TOURET À MEULER
Notice originale
56 – 64
ЭЛЕКТРОТОЧИЛO
Оригинальная инструкция по эксплуатации
65 – 72
ЕЛЕКТРОТОЧИЛО
Оригінальна інструкція з експлуатації
73 – 80
ШМИРГЕЛ
Оригинална инструкция за използване
8 – 15
DOPPELSCHLEIFMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
48 – 55
PODWÓJNA SZLIFIERKA STOŁOWA
Instrukcja oryginalna
24 – 31
SMERIGLIATRICE
Istruzioni originali
40 – 47
ESMERIL
Instrução original para o uso
32 – 39
AFILADORA DE HERRAMIENTAS
Instrucciones de uso originales
www.sparky.eu
www.sparky.eu
900 W
MBG 200 MBG 250 MBGS 200
520 W
MBG 150 MBG 175 MBGT 150
1310R05© 2009 SPARKY
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standarw:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
16
FR
MBG 150/175/200/250MBGT 150MBGS 200
Sommaire
Introduction .......................................................................................................................................................................16
Données techniques
........................................................................................................................................................18
Travail sûr
......................................................................................................................................................................... 18
Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec un touret à meuler
......................................................19
Présentation de l’appareil électrique .......................................................................................................................... A/20
Consignes le travail
..........................................................................................................................................................21
Entretien
.......................................................................................................................................................................... 23
Garantie
........................................................................................................................................................................... 23
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
Le touret à meuler est fourni entièrement monté à l’exception des montants des écrans de protection et des supports
des pces :
Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus éle-
vées. Son exploitation est facile et sécurie. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections
«Avertissement». Votre outil électrique posde des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet
instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son
entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramass avec les ordures ménagères.
Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
repsentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matres articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 16 10.1.2014 г. 10:27:03 ч.
17
Notice originale
FR
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Portez des lunettes de protection
Utilisez des protecteurs auditifs
Portez un masque protégeant de la poussière
Port de gants de protection obligatoire
Portez des souliers solides dont les semelles ne glissent pas
Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux ; ceux-ci peuvent être entraînés par les pièces
mobiles de l’appareil
Lisez les instructions d’utilisation
Conforme aux directives européennes applicables
Conformité aux exigences allemandes envers la sécurité des équipements et des articles
En conformité avec les exigences des standards Russes
Conformité aux exigences formulées dans les textes légaux ukrainiens
Classe de protection I. Appareil électrique avec prises de terre reliées au régime du neutre pour
éviter un court – circuit
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
MBG TOURET À MEULER
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 17 10.1.2014 г. 10:27:04 ч.
18
FR
MBG 150/175/200/250MBGT 150MBGS 200
Données techniques
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de lamiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
Modèle: MBG
150
MBG
175
MBG
200
MBG
250
MBGT
150
MBGS
200
Puissance absorbée W 520 520 900 900 520 900
Vitesse à vide min
-1
2950 2950 2950 2950 2950 2950
Diamètre extérieur du
disque
mm 150 175 200 250 150 200
Diamètre de l’orice de
xation du disque
mm 32 32 32 32 32 32
Épaisseur du disque mm 25 25 32 32 25 32
Dimensions de la brosse mm - - - -
Ø150x20xØ32
-
Zone de poage mm - - - - - 140x100
Dimensions de la bande mm - - - - - 914x100
Niveau de la pression
sonore
dB (A) 82,7 82,7 84,1 84,1 82,7 84,1
Niveau de la puissance
sonore
dB (A) 95,7 95,7 97,1 97,1 95,7 97,1
Régime intermittent de
fonctionnement S2
min 30 30 30 30 30 30
Poids (procédure EPTA
01/2005)
IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Weight (EPTA
procedure 11/2005)
kg 16.0 18.0 28.0 32.0 15.5 32.0
Classe de protection
(EN 61029-1)
I I I I I I
Travail sûr
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
d’instruments électriques il faut respecter un certain
nombre de mesures principales de sécurité en vue
de diminuer le risque d’incendie, d’endommagement
par le courant électrique et de blessure énumérées
si-après.
Lisez cette instruction avant de commencer à
utiliser l’instrument électrique et gardez-la.
1. Entretenez votre place de travail propre.
- Le désordre au lieu de travail peut causer un acci-
dent.
2. Prenez en vue l’influence de l’environnement.
- N’exposez pas les instruments électriques à la
pluie.
- Ne les utilisez pas dans un milieu humide et mouillé.
- Assurez un bon éclairage à votre place de travail.
- N’utilisez pas les instruments électriques en pré-
sence de liquides et de gaz facilement inflam-
mables.
3. Prenez garde aux accidents causés par le courant
électrique.
- Evitez le contact du corps avec le sol ou avec des
surfaces dont le circuit est mis à terre (par exemple
des tuyaux, des radiateurs, des poêles de cuisine,
des réfrigérateurs).
4. Eloignez les personnes présentes à distance.
- Nadmettez pas que des personnes présentes qui
ne prennent pas part au travail (surtout des enfants)
touchent l’instrument électrique ou son câble et
tenez les bien éloignées du lieu de travail.
5. Concervez bien les instruments électriques.
- Quand on ne les utilise pas les instruments élec-
triques doivent être placés dans un lieu sec fer,
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 18 10.1.2014 г. 10:27:04 ч.
19
Notice originale
FR
loin de lacs des enfants.
6. Ne surchargez pas les instruments électriques.
- Linstrument électrique correctement choisi travaille
mieux et en plus grande sureté selon le régime de
travail précisé pour lui au cours de sa conception..
7. Utilisez l’instrument électrique convenable.
- N’utilisez pas d’instruments électriques à faible
force motrice pour des régimes de travail durs.
- N’utilisez pas les instruments électriques pour des
manipulations auxquelles ils ne sont pas destinés.
8. Mettez des habits de travail convenables.
- Ne portez pas de vêtements larges ou des bijoux –
ils peuvent être entrainés par les parties mobiles.
- Les cheveux longs doivent être ramassés sous un
chapeau.
9. Utilisez des moyens de protection personnels.
- Utilisez des lunettes de protection.
- Mettez un masque de protection sur votre visage ou
un masque contre la poussière si lors des ora-
tions effectuées il y a un dégagement de poussière.
10. Connecter l’équipement pour l’adduction de la
poussière.
- Si l’instrument électrique est muni déquipement
pour l’aspiration et l’adduction de la poussière assu-
rez-vous qu’il est connecté et qu’il est utilisé correc-
tement.
11. Servez-vous du câble selon sa destination.
- Ne tirez jamais le câble pour déconnecter la prise
du contact. Tenez le câble loin de la chaleur, de
l’huile et de bords aigus.
12. N’allongez pas les bras pour prendre quelque
chose.
- Entretenez une posture correcte et entretenez votre
équilibre pendant tout le temps de travail.
13. Maintenez l’instrument électrique avec soin.
- Maintenez les instruments de coupe bien tran-
chants et propres pour vous assurer un travail meil-
leur et sûr.
- Respectes les prescriptions concernant la lubrifica-
tion et l’échange des pièces différentes.
- Examinez périodiquement le câble de l’instrument
électrique et s’il est endommagé adressez-vous au
service pour le réparer.
- Vérifiez régulièrement les rallonges et échangez-
les si nécessaire.
14. Faites sortir la prise du réseau d’alimentation.
- Quand vous ne travaillez pas avec l’instrument
électrique avant l’entretien ou l’échange d’éléments,
débranchez-le du réseau.
15. Evacuez les cs de réglage et les clés pour écroux.
- Ayez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et
les clés pour écroux sont éloignés de l’instrument
électrique avant de le brancher.
16. Evitez une mise en marche involontaire.
- Assurez-vous que l’interrupteur est en position stop
avant de brancher l’instrument dans le réseau d’ali-
mentation.
17. Soyez vigilants.
- Travaillez très attentivement, soyez raisonnable et
ne travaillez pas avec l’instrument quand vous êtes
fatigués.
18. Vérifiez s’ils sont présentes des pièces endomma-
gés.
- Avant de continuer votre travail avec l’instrument
électrique vérifiez s’il peut travailler correctement et
effectuer les fonctions auxquelles il est destiné.
- Vérifiez si les parties mobiles fonctionnent norma-
lement et si elles tournent librement, s’il y a des
pièces brisées, si le montage est correct et toutes
les autres circonstances qui pourraient entraver le
travail de l’instrument électrique.
- Un protecteur ou une autre pièce qui est endom-
magée doit être réparée de la manière respective
ou substituée dans un service autorisé, sauf dans
le cas où on a mentionné autre chose dans la pré-
sente instruction.
- Les interrupteurs en panne doivent être substitués
dans un service autorisé.
- N’utilisez pas l’instrument électrique si l’interrupteur
ne change pas les positions branché/débranché.
19.
AVERTISSEMENT: L’utilisation des éléments
et d’équipement inappropriés et non recommandés
par la présente instruction peut créer un risque d’acci-
dent.
20. Lentretien de votre instrument électrique doit être
effectuer par un spécialiste qualifié dans la répara-
tion.
- Cet instrument électrique est conforme aux règles
de sécurité respectifs. La réparation doit être effec-
tuer par des spécialistes qualifiés en utilisant des
pièces de recharge originales. Le cas échéant on
pourrait cer un danger pour l’utilisateur.
Instructions supplémentaires
de sécurité lors du travail avec
un touret à meuler
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil
électrique au réseau d’alimentation électrique, assu-
rez-vous que la tension de celui-ci est bien celle indi-
quée sur la plaquette contenant les caractéristiques
techniques de cet outil électrique.
Une source de courant à tension plus élevée que
celle indiquée pour l’outil peut causer à l’opérateur de
sérieux dommages dus au courant électrique et en
outre endommager l’outil.
Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez
pas l’outil au réseau électrique.
L’utilisation d’une source d’alimentation à tension plus
basse que celle indiquée sur la plaquette de l’appareil
électrique endommagera celui-ci.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer
sur celui-ci tout réglage et opération de service ou
d’entretien.
Pendant le travail, utilisez des dispositifs pour la pro-
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 19 10.1.2014 г. 10:27:04 ч.
20
FR
MBG 150/175/200/250MBGT 150MBGS 200
tection des yeux contre les fragments volants. Portez
des lunettes de protection.
Portez des protecteurs auditifs lors d’un travail prolon-
gé. Le bruit intensif émis lors du travail peut entraîner
des troubles de l’audition.
Prenez des mesures qui vous éviteront l’inhalation de
poussières. Certains matériaux peuvent contenir des
composants toxiques. Portez donc un masque proté-
geant de la poussière. Vous devez être au courant de
l’influence nocive de la poussière, de la nature toxique
de certains matériaux.
Lors du traitement de pièces en métal sont produites
des étincelles. Veillez donc à l’absence de matériaux
inflammables au voisinage de l’appareil en raison du
danger accru d’incendie. Il est recommandé de porter
un tablier de protection.
A la suite d’un long travail, les parties métalliques
extérieures et les accessoires peuvent devenir très
chauds. Ne touchez pas l’outil de travail ou la pce
traitée immédiatement après la fin du travail : ils
peuvent être très chauds et vous risquez de vous
brûler.
Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en contact
avec les pièces en rotation.
AVERTISSEMENT: Les disques de meulage
continuent à tourner après l’arrêt l’appareil.
Protégez les disques contre les chocs, les secousses
et le contact avec des lubrifiants.
Il est interdit d’utiliser des disques fissurés, endomma-
gés ou déformés.
Laissez toujours un disque nouvellement monté tour-
ner pendant quelques minutes à vide avant de com-
mencer à travailler avec lui. Lorsque vous pressez sur
le commutateur pour la mise de l’appareil en marche,
tenez-vous de côté et non en face de lui.
Avant le début du travail, vérifiez toujours si le disque
tourne librement.
Artez toujours le touret à meuler après avoir fini de
travailler avec lui et ne le laissez pas sans surveillance
avant de l’avoir arté et de lavoir débranché du sec-
teur. Attendez que les disques s’arrêtent de tourner
avant de quitter le poste de travail.
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous
que le disque ne touche pas la pce traitée.
N’utilisez pas le touret à meuler si les protections et
les supports ne sont pas correctement placés et fixés.
N’utilisez pas le touret à meuler si les écrans de pro-
tection ne sont pas baissés.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour les travaux
pour lesquels il a été prévu. Toute autre utilisation, dif-
férente que celle décrite dans la présente instruction,
doit être considérée comme abusive. Le producteur
décline toute responsabilité en cas de dommage ou
de blessure caue par une utilisation abusive, cette
responsabilité étant alors entrement assumée non
par lui, mais par l’utilisateur.
Afin de utiliser l’appareil correctement, vous devez
respecter les consignes de sécurité, les instruc-
tions concernant le montage et celles concernant
l’exploitation qui figurent dans le présent document.
Toute personne qui utilise ou entretient l’appareil doit
prendre bien connaissance de la présente instruction
et être informée sur les dangers potentiels liés à l’uti-
lisation de cet appareil. Il est interdit aux enfants et
aux personnes n’ayant pas une force physique suffi-
sante d’utiliser l’appareil. Les enfant se trouvant dans
la zone de travail doivent être sous une surveillance
incessante. Vous devez obligatoirement respec-
ter les consignes de sécurité en vigueur dans votre
pays. Ceci est également valable pour les consignes
concernant la salubrité du travail et la sécurité tech-
nique.
Le producteur décline toute responsabilité en cas de
modifications apportées à l’appareil électrique qui ont
endommagé celui-ci.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout ac-
cessoire ou dispositif différent de ceux recommandés
dans la présente consigne peut créer un risque de
blessure de l’opérateur.
L’appareil électrique ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la
pluie) ni à proximité de liquides et de gaz facilement
inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
Présentation de
l’appareil électrique
Avant de commencer le travail avec l’appareil élec-
trique, prenez connaissance des particularités de son
fonctionnement et des conditions de sécurité à respec-
ter.
L’appareil et ses accessoires doivent être utilisés uni-
quement pour les travaux pour lesquels ils ont été pré-
vus. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Manche tournant
2. Écran de protection
3. Support de l’écran de protection
4. Disque
5. Support pour le placement de la pièce
6. Interrupteur
7. Base
8 Protection du disque
9 Écrou de réglage
10 Embout pour l’élimination des poussières
11. Brosse métallique circulaire (MBGT 150)
12. Protection de la brosse (MBGT 150)
13. Support de réglage pour le placement de la pièce
(MBGS 200)
14. Commande de tension de la bande (MBGS 200)
15. Commande de centrage de la bande (MBGS 200)
16. Carter de la bande (MBGS 200)
17. Bande de polissage (MBGS 200)
18. Support pour le placement de la pièce (MBGS 200)
19. Vis (MBGS 200)
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 20 10.1.2014 г. 10:27:04 ч.
21
Notice originale
FR
Consignes le travail
Cet appareil électrique est alimenté en courant alterna-
tif monophasé. Cet appareil électrique est de la classe
I selon EN 61029 - 1 et ne peut pas être branché à des
prises dont les broches ne sont pas sécurisées. Les per-
turbations radio sont conformes a la directive concernant
la compatibilite electromagnetique 2004/108/ЕС et a
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le touret à meuler est destiné à exécution dopérations
de meulage, daffûtage et de nettoyage. Affûtage de
toute sorte d’instruments, nettoyage de surfaces et de
prols métalliques moyennant l’utilisation de disques de
meulage en corindon, brosse métallique circulaire ou
bande de polissage.
AVANT LE DEBUT DU TRAVAIL
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entre-
tien, y compris, le remplacement des accessoires.
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaquette contenant les données
techniques sur l’appareil.
L’instrument ne doit être branché quà une prise pos-
sédant une broche supplémentaire de sécurité.
Vérifiez la position de l’interrupteur. L’appareil doit être
toujours branché et débranché du secteur interrupteur
étant on position OFF. Si vous branchez l’appareil au
secteur son interrupteur étant en position de marche,
l’appareil se mettra immédiatement à fonctionner, ce
qui ce un danger d’accident.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un câble ou une pièce entière par le
producteur ou un spécialiste agréé par celui-ci pour
le service après vente afin que soient évités les éven-
tuels risques liés à son remplacement.
Par temps froid ou si l’appareil n’a pas été utilisé du-
rant une longue période de temps, laissez-le tourner
un certain temps à vide.
Placez le touret à meuler de façon stable sur une table
de travail à surface plane. Lappareil électrique peut
être fixé immobile à la table de travail (Fig. 1) ou à un
support spécial SBG 80 (n’est pas inclus) moyennant
des boulons M10 mm. Le support pour des tourets à
meuler se fixe au plancher à l’aide de deux boulons
М12 mm (Fig. 2).
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entre-
tien.
Vérifiez visuellement si les disques (4) sont en bon
état ou s’ils portent des défauts mécaniques.
Vérifiez l’état des éléments de fixation. Vérifiez si les
vis de fixation des protections sont solidement ser-
rées.
Installez les supports des pièces (5) et réglez leur
position. La distance entre le support (5) et le disque
(4) ne doit pas dépasser 1,6 mm. Serrez les écrous
réglage (9).
Installez les montants des écrans de protection (3).
En position normale de fonctionnement, les disques
(4) doivent être bien visibles à travers les écrans de
protection (2).
AVERTISSEMENT: l est interdit de travailler
lorsque les protections et les écrans sont démontes.
Aps avoir monté l’appareil, raccordez l’embout (10)
à un système d’élimination de la poussière.
REMPLLACEMENT D’UN DISQUE
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entre-
tien, y compris, le remplacement des accessoires.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement des
disques ayant des dimensions et une vitesse péri-
phérique correspondant aux données techniques du
touret à meuler.
Pour remplacer un disque ; procédez aux opérations
suivantes :
1. Vérifiez visuellement si le disque n’est pas endom-
magé. Ensuite, accrochez le nouveau disque à votre
index en fourrant celui-ci dans son orifice et frappez
le disque avec un léger objet non métallique (par
exemple, le manche d’un tournevis ou un marteau en
bois) (Fig. 3). Le son que le disque émet doit être aigu
et mélodique. Si le son est sourd, le disque possède
des fissures et des défauts intérieurs qui le rendent
inutilisable.
REMARQUE: Le disque que vous vériez doit être sec.
Les disques humides émettent un son sourd.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais des
disques endommagés!
2. Démontez la protection (8) du disque.
3. En tenant solidement le disque (4) d’une main et en-
levez lécrou et la bride extérieure de l’arbre à l’aide
d’une clé à écrou (Fig. 4). Tenez compte du fait que
l’écrou du disque gauche est à filetage à gauche,
alors que l’écrou du disque droit est à filetage à droite.
4. Enlevez le disque usé et placez le disque neuf.
5. Remettez en place la bride et lécrou. Le serrez pas
trop l’écrou. Vérifiez visuellement si le disque na pas
été endommagé lors du serrage.
6. Remettez la protection (8) et serrez-la bien.
7. Laissez le touret à meuler fonctionner quelques mi-
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 21 10.1.2014 г. 10:27:04 ч.
22
FR
MBG 150/175/200/250MBGT 150MBGS 200
nutes à vide afin de vérifier si le disque tourne libre-
ment et s’il est bien équilibré.
REMPLLACEMENT D’UNE BROSSE
(MBGT 150)
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entre-
tien, y compris, le remplacement des accessoires.
Pour remplacer une brosse (11); procédez aux opéra-
tions suivantes :
1. Démontez la protection (12) de la brosse.
2. Dévissez lécrou portant la brosse et enlevez la bride
extérieure. Tenez compte du fait que lécrou est à file-
tage à droite (Fig. 5).
3. Enlevez la brosse usé et placez la brosse neuf.
4. Remettez en place la bride et lécrou. Ne le serrez pas
trop l’écrou.
5. Remettez la protection de la brosse et serrez-la bien.
6. Laissez le touret à meuler fonctionner quelques mi-
nutes à vide afin de vérifier si la brosse tourne libre-
ment et s’il est bien équilibré.
REMPLLACEMENT D’UNE BANDE
(MBGS 200)
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entre-
tien, y compris, le remplacement des accessoires.
1. Tirez le levier (14) pour détendre la bande. Retirez la
bande usée. (Fig. 6)
2. Insérez une bande neuve sur les rouleaux. Assurez-
vous qu’elle n’est pas usée.
3. Assurez-vous que les flèches indiquant le sens de ro-
tation, situées sur la bande et sur le carter de la bande
16) soient identiques.
4. Refermez le levier (14) pour tendre la bande. (Fig. 7)
5. Mettez l’appareil en marche. Laissez la bande tourner.
6. La nouvelle bande peut sortir des rouleaux (cela signi-
fie qu’elle n’est pas centrée), vous devez donc centrer
la bande en tournant le bouton de commande (15)
pour aligner la bande au centre du rouleau. (Fig. 8)
7. L’appareil est réglé lorsque la bande reste cente en
mouvement.
8. Positionnez le carter de la bande dans la position dési-
rée à l’aide de la vis (19).
9. Réglez la position du support pour le placement de la
pièce à l’aide du levier (13). (Fig. 10)
DIMENSIONS DE LA PIECE TRAITEE
Les dimensions et le poids de la pièce traitée doivent
permettre le traitement aisé de celle-ci sans xation pré-
alable et ne doivent par obliger l’opérateur d’occuper des
positions inhabituelles durant son travail.
TRAVAIL AVEC LE TOURET À MEULER
Ne surchargez pas l’appareil. Une pression trop forte
peut entraîner une surchauffe du moteur électrique et
une usure prématurée du disque.
AVERTISSEMENT: Une pression trop forte
exercée sur un disque froid peut entraîner sa casse.
N’utilisez pas l’instrument électrique à des fins aux-
quelles il n’est pas destiné.
Le remplacement des accessoires doit être effectué
uniquement dans le strict respect des instructions ci-
dessus.
Avant le début du travail, enlevez toutes les cs à
écrou et tous les objets qui peuvent se trouver sur
l’appareil ou à proximité de celui-ci.
La position des écrans de protection peut être réglée.
Ces derniers doivent être placés de fon à assurer
à l’opérateur une bonne visibilité du champ de travail.
Si nécessaire, réglez la position des supports des
pièces traitées de façon à ce que la distance entre
eux et le disque ne dépasse pas 1,6 mm (Fig.11).
Étant donné que les disques s’usent au fur et à
mesure qu’on s’en sert, ajustez régulièrement la dis-
tance entre les supports et le disque. Ceci assurera
un angle correct d’affûtage et de là, une haute pro-
ductivité. Les supports pour le placement de la pièce
doivent toujours être utilisés en position horizontale.
Aps la mise de l’appareil en marche, laissez-le
fonctionner un instant à vide, le temps que le moteur
atteigne la vitesse nécessaire.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser des
accessoires et des dispositifs autres que ceux recom-
mandés dans la présente consigne.
AVERTISSEMENT: N’affûtez pas et ne meu-
lez pas des pièces en aluminium, cuivre ou étain.
Lors du meulage, mettez la pce traitée en contact
avec la surface frontale du disque et non avec ses
surfaces latérales. Il est dangereux de soumettre les
parties latérales du disque à des pressions et ceci doit
être évité.
AVERTISSEMENT: Lors de travail avec une
brosse, des petites morceaux du matériel traité et des
ls déchirés de la brosse s’envolent à grande vitesse.
Ne jamais utilisez le touret sans l’écran de protection et
toujours portez des lunettes de protection.
Evitez d’appliquer une pression trop forte lorsque
vous utilisez une brosse métallique. La pression trop
forte mène à une usure des fils et réduit la vie de la
brosse.
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 22 10.1.2014 г. 10:27:04 ч.
23
Notice originale
FR
AVERTISSEMENT: Ne jamais utilisez la
brosse avec des vitesses de rotation excédants la
vitesse maximale indiquée sur la brosse.
N’utilisez que des papiers abrasifs en bon état. Non
usés.
Ne touchez pas le papier abrasif quand loutil marche.
MARCHE - ART
Mise en marche: Pressez sur le bouton MARCHE « I »
de l’interrupteur (6).
Art : Pressez sur le bouton ARRET « 0 » de l’inter-
rupteur (6).
ACCESSOIRES
MBG 150/175/200/250: Disque pour le meulage
grossier - 1 exemplaire et disque pour le meulage n -
1 exemplaire.
MBGT 150:
Disque pour le meulage grossier - 1 pc. et
brosse circulaire en l laiton ondule 0,3 mm - 1 pc.
MBGS 200: Disque pour le meulage grossier - 1 pc. et
bande de polissage - 1 pc.
AVERTISSEMENT: Possibilite d’utiliser des
disques de different grain et d’une vitesse maxi admis-
sible >3000 min
-1
Entretien
AVERTISSEMENT: Artez toujours l’appa-
reil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur
celui-ci toute vérication et toute opération d’entretien.
Cet instrument électrique n’exige aucun entretien spé-
cial. Si malgré tout il tombe en panne, vous devez vous
adresser à un atelier agréé pour le service après vente
dans le cadre de la garantie et en dehors de celle-ci des
instruments électriques SPARKY.
EXAMEN GENERAL
Vériez régulièrement tous les éléments de xation pour
vous assurer qu’ils sont solidement sers. Si quelque
élément de xation s’est desserré, resserrez-le immédia-
tement an d’éviter tout risque.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur ou un spécialiste agréé par
celui-ci an d’éviter les éventuels risques liés à son rem-
placement.
NETTOYAGE
Il est nécessaire de nettoyer de temps en temps l’arbre
et les protections (Fig. 12) . Si le boîtier de l’appareil a
besoin d’être nettoyé, essuyez-le en lessuyant avec un
chiffon mou humide. Vous pouvez utiliser un produit de
nettoyage peu agressif.
Il est interdit d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres
solvants.
Il est interdit d’utiliser des produits de nettoyage à usage
domestique qui risquent d’attaquer et endommager les
pièces en plastique de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre à de
l’eau d’entrer en contact avec l’appareil.
Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploi-
tation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défec-
tifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratui-
tement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défec-
tueux seront honorées si la machine est retoure au
livreur ou est présenté à un service après-vente agréé
assemblé et dans son état original (assemblée).
Note
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le fabricant ne se défait pas du droit d’introduire des
améliorations et des changements dans ses produits
ainsi que de changer les spécications sans avis pré-
alable.
Les spécications peuvent difrer selon les pays.
pages-MBG-MBGT-MBGS.indd 23 10.1.2014 г. 10:27:04 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Sparky MBG 150 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à