Evenflo Victory Instructions Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions Manual
Victory
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Lea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
25700974 3/15
©2015 Evenflo Company, Inc.
Stroller/Travel System
Poussette / Système de déplacement
Carriola/Sistema de viaje
U
p to 5
0
lb
s
Up to
38
in
.
Jusqu'à
22
,
6
kg
J
usqu
96
c
m
Hasta
22
.
6
k
g
H
as
t
a
96
cm
S
tr
o
ll
e
r
tt
Ca
rri
o
l
a
11
10
TABLE DES MATIÈRES
www.evenflo.com USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 Mexique : 01-800-706-12-00
Avertissements ................................................................................. 11
Informations importantes ......................................................................... 12
Identification des pièces ........................................................................... 12
Assemblage de la poussette ........................................................................ 13
Utilisation de la poussette ......................................................................... 15
Utilisation de la poussette avec un siège d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
................................... 18
Entretien et nettoyage ............................................................................ 19
Garantie limitée ................................................................................ 19
CARACTÉRISTIQUES
AVERTISSEMENT
Accommode uniquement le siège d’auto pour nouveau-né Embrace Evenflo (voir la page 18)
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE
DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né Embrace
MC
Evenflo avec cette poussette. D’autres sièges
dauto pour nouveau- ou porte-bébé ne sont pas cous pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui peut résulter en
blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette.
La poussette est à utiliser pour des enfants qui peuvent s’asseoir sans aucune aide et N’EST PAS recommandée pour les nouveau-nés.
Assemblage par un adulte impératif. Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords
tranchants.
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit.
Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette. TOUJOURS utiliser la ceinture de taille.
NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci.
NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant.
S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser.
TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle
du transport de lenfant.
NE PAS mettre de liquides chauds dans les porte-gobelets ou dans la console pour parent. Les éclaboussures peuvent vous brûler ou
brûler l’enfant.
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le siège si
lenfant est dans la poussette.
NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées.
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci.
NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied. La poussette peut se renverser et blesser l’enfant.
NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela
ne soit recommandé dans ces instructions. La poussette est destinée à être utilie avec un seul enfant et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions.
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer les
doigts de l’enfant dans les zones de charnières. S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors de
son pliage ou de son dépliage.
NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser
et blesser l’enfant.
Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée.
• ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil.
NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc.
NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes.
Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette.
Le pare-soleil n’est pas conçu pour protéger des rayons UV.
Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant.
Si l’enfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouvertures de jambes et s’étrangler.
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour
nouveau- Embrace et garder toutes les instructions disponibles pourrence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né Embrace lorsqu’il est mon
sur la poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né Embrace en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette
poussette, retirer le sge d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada), ou au 01-800-706-12-00 (Mexique).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né Embrace se trouve dans la poussette, s’assurer que
celui-ci est bien enclenché aux attaches de siège d’auto.
Certains sièges d’auto pour nouveau-né Embrace sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher
correctement le siège d’auto à la poussette.
Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,9 kg (2 lb) dans les porte-gobelets ou
dans la zone de rangement du guidon d’adulte, ou plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal.
La roue peut se détacher et causer le renversement. Tirer sur la roue pour s’assurer quelle est bien fixée. Périodiquement,
examiner la roue pour s’assurer qu’elle est bien fie.
SI CETTE POUSSETTE EST UTILISÉE POUR FAIRE DU JOGGING :
NE PAS gonfler les pneus au-dessus de la pression de gonflage maximale recommane, indiqe sur leur flan. Le surgonflage peut
causer l’éclatement de la roue et/ou du pneu et résulter en blessures graves.
NE PAS utiliser la poussette pour faire du jogging si le siège d’auto pour nouveau- Embrace se trouve dans celle-ci.
Être conscient de l’augmentation de la vitesse et de la plus grande possibilité de la perte de contrôle de la poussette.
TOUJOURS attacher la sangle de retenue au poignet en faisant du jogging avec cette poussette.
Faire attention au trafic et autres conditions dangereuses qui peuvent être présents.
RISQUE DE CHUTE par basculement. Avant de courir, de faire du jogging ou de la marche rapide, BLOQUER la roue avant pour
l’empêcher de pivoter.
1
2
3
5
4
6
11
13
12
7
8
9
15
10
14
1. Guidon pour parent
2. Pare-soleil
3. Sangles d’épaules
4. Couvre-sangles
5. Tablette de l’enfant
6. Repose-pied
7. Système de pivotement
8. Ceinture de taille
9. Panier de rangement
10. Stabilisateur de siège d’auto
11. Console pour parent
12. Sangle (Attache) de poignet
13. Sangle d’inclinaison
14. Freins
15. Blocage du pliage du siège
13
12
INFORMATIONS IMPORTANTES
IDENTIFICATION DES PIÈCES
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
Ensembles de roues
Tablette de l’enfant
(2) Roues arrière
Clé pour roue avant
1
2
A
B
C
E
D
B
Conditions requises pour l’enfant
Poids maximum : 22,6 kg (50 lb)
Taille maximale : 96 cm (38 po)
La poussette est à utiliser pour des enfants qui peuvent s’asseoir sans aucune aide et N’EST PAS recommandée pour les nouveau-nés.
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très
important d’assembler cette poussette en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET
COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada) ou 01-800-
706-12-00 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication. Ces
informations se trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
Prendre en main le guidon pour parent
B
à proximité du
pare-soleil et le tirer vers le haut jusqu’à ce que la poussette
s’ouvre complètement avec un clic audible. S’assurer de
verrouiller la poussette en position ouverte.
Débloquer le verrouillage du châssis latéral
A
.
Maintenir le verrouillage en position ouverte
pendant le dépliage de la poussette.
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou
du dépliage de la poussette afin d’empêcher les
blessures aux doigts dans les zones de charnières.
REMARQUE : Le matériel de montage de la roue avant se
trouve sur la roue.
Mettre la poussette à l’envers afin d’orienter le devant de
la poussette vers le haut, comme illustré.
Desserrer l’écrou situé de chaque côté afin de placer les
fourches
C
en dessous des pattes argenes
D
. Faire
glisser la roue avant sur les fourches. S’assurer que les
pattes argentées s’emboîtent dans les ouvertures des
fourches, comme illustré. Se servir de la clé
E
pour
serrer les deux écrous.
NE PAS gonfler les pneus au-dessus de la pression de
gonflage maximale recommandée, indiquée sur leur flan.
Le surgonflage peut causer l’éclatement de la roue et/ou
du pneu et résulter en blessures graves. Se servir d’une
pompe à main pour bicyclette pour gonfler les pneus.
La roue peut se détacher et causer le renversement.
Tirer sur la roue pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
Périodiquement, examiner la roue pour s’assurer
qu’elle est bien fixée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DANGER DE CHUTE
Afin de protéger le recouvrement du sol, mettre
une couverture de protection (carton, serviette,
petit tapis ou couverture) en dessous de la
poussette pendant l’assemblage.
A
15
14
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
UTILISATION DE LA LA POUSSETTE
3
4
5
F
H
I
H
G
J
L
1
3
2
M
M
N
K
Pousser la tige de la roue arrière
F
dans l’orifice situé sur
l’essieu arrière
G
. S’assurer que la roue s’enclenche en
position avec un clic audible. Tirer sur la roue pour s’assurer
qu’elle est bien fixée. Répéter l’opération de l’autre côté.
NE PAS gonfler les pneus au-dessus de la pression de
gonflage maximale recommandée, indiquée sur leur flan.
Le surgonflage peut causer l’éclatement de la roue et/ou du
pneu et résulter en blessures graves. Se servir d’une pompe
à main pour bicyclette pour gonfler les pneus.
Pour retirer la roue arrière, mettre la poussette à l’envers.
Appuyer sur le bouton de désenclenchement
H
tout en
tirant sur la roue. Répéter l’opération de l’autre côté.
Pour attacher la tablette de l’enfant, pousser les ergots
I
dans les orifices
J
de la poussette. S’assurer que la tablette
s’enclenche en position avec un clic audible.
Pour retirer la tablette, appuyer sur les boutons
H
situés sous la tablette tout en tirant sur celle-ci.
Appuyer sur les deux leviers de frein arrière
L
pour bloquer
les roues arrière de la poussette.
Pour désengager les freins, relever les deux leviers de frein.
Appuyer sur la languette
K
ou la tirer jusqu’à enclenchement pour
permettre le pivotement de la roue. La roue en ligne droite, appuyer sur
la languette ou tirer celle-ci jusqu’à enclenchement pour empêcher le
pivotement de la roue.
REMARQUE: L’une ou l’autre de ces positions sont recommandées pour les
déplacements sur des surfaces inégales.
Pour le jogging, la roue doit être bloquée en position intérieure.
Pour incliner le siège, appuyer sur le bouton de
désenclenchement de la sangle situé sur le réglage
M
et laisser le siège s’incliner.
Pour relever le siège, prendre en main l’anneau en D
N
et faire glisser le réglage
M
vers le siège.
Pour éviter les blessures graves, NE PAS relever ou
incliner le siège si un enfant se trouve dans la poussette.
Roue bloquée en
position extérieure.
Roue bloquée en
position intérieure.
RISQUE DE CHUTE par renversement. Avant de courir, de faire du jogging
ou de la marche rapide, BLOQUER la roue avant pour l’empêcher de pivoter.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
17
16
UTILISATION DE LA POUSSETTE
UTILISATION DE LA LA POUSSETTE
T
4
5
U
6
V
A
A
Q
O
Q
O
Étape
1
Étape
3
O
Étape
2
Q
R
Harnais à 5 points
P
S
O
P
S
Harnais à 3 points
S
S
R
Q
P
O
Remarque : S’assurer que les verrouillages du pliage intégrés, situés
des deux côtés, sont bloqués en soulevant l’arrière de la poussette en se
servant du guidon pour parent.
Bloquer les freins arrière et retirer la tablette de l’enfant (page 14).
Harnais à 5 points :
Avec le harnais à 5 points, les sangles du harnais d’épaule
O
doivent
commencer à la hauteur de l’épaule ou plus bas, comme illustré, et
se servir des boucles de la sangle du harnais
P
les plus proches des
épaules de l’enfant. Pour ajuster la hauteur des sangles d’épaule du
harnais à la hauteur de l’épaule de l’enfant, procéder comme suit :
1. Retirer chaque sangle d’épaule du harnais
O
de chaque boucle
Q
,
comme illustré.
2. Faire passer chaque sangle d’épaule du harnais
O
sous la boucle de
la sangle du harnais
P
la plus proche des épaules du bébé.
3. Rattacher chaque sangle d’épaule du harnais
O
à chaque boucle
Q
.
Harnais à 5 points et à 3 points :
Asseoir le bébé sur le siège et faire passer le panneau d’entrejambe
R
entre les jambes de l’enfant. Attacher chaque boucle
Q
. Pour un
bon ajustement confortable, tirer les sangles d’épaule
O
pour serrer
la retenue d’épaule (retenue d’épaule uniquement pour le harnais à
5 points) et tirer les sangles de la retenue de taille
S
pour serrer la
retenue de taille.
Remarque : Pour desserrer les sangles de la ceinture
S
, appuyer sur le
bouton de désenclenchement
T
situé sur la boucle et tirer.
Une fois l’enfant maintenu correctement, fermer et verrouiller la
tablette de l’enfant. S’assurer que la tablette se bloque en position
avec des clics audibles. Tirer sur la tablette de l’enfant pour s’assurer
qu’elle est bloquée en place.
Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement
hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue.
Changement d’un harnais à 5 points à un harnais à 3
points :
Retirer chaque sangle d’épaule du harnais
O
de chaque boucle
Q
,
comme illustré ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Tirer l’arceau du pare-soleil
U
vers l’avant pour l’ouvrir.
Pousser le pare-soleil vers le guidon du parent pour le fermer.
Pour plier la poussette, bloquer les freins arrière, fermer le
pare-soleil, mettre la roue avant en position intérieure et retirer
l’enfant.
Tirer la sangle de pliage incorporée dans le siège
V
vers le haut
jusqu’à enclenchement du verrouillage de châssis latéral
A
.
Pour déplier la poussette, débloquer le verrouillage de châssis
latéral
A
. Maintenir le verrouillage en position ouverte pendant
le dépliage de la poussette. Prendre en main le guidon du parent
à proximité du pare-soleil et le tirer vers le haut jusqu’à ce que la
poussette s’ouvre complètement avec un clic audible. S’assurer
de verrouiller la poussette en position ouverte (page 13).
Faire preuve de prudence lors du pliage ou du
dépliage de la poussette afin d’empêcher les
blessures aux doigts dans les zones de charnières.
AVERTISSEMENT
19
18
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ EMBRACE
UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ EMBRACE
1. Incliner complètement le dossier du siège (page 15).
2. S’assurer que la tablette de l’enfant est bien enclenchée (page 14).
3. Le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
B
DOIT être en position face vers l’arrière.
Abaisser le siège d’auto pour nouveau-né sur la tablette de l’enfant
A
et appuyer jusqu’à enclenchement du blocage avec
un clic audible.
4. Attacher le devant du siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
B
avec le stabilisateur de siège d’auto
C
. Soulever le
stabilisateur de siège d’auto
C
sur le canal de blocage
D
, comme illustré.
5. Tirer sur la poignée du siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
tester le blocage.
LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION CORRECTE
• S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
B
se trouve en position face
vers l’arrière.
S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace
est bien bloqué sur la tablette
de l’enfant A et attaché avec le stabilisateur de siège d’auto C.
Tirer sur le siège d’auto pour nouveau-né
Embrace pour
s’assurer qu’il est bien bloqué.
www.evenflo.com USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
Canada : 1-937-773-3971 M
e
xique : 01-800-706-12-00
Embrace
C
D
Utiliser uniquement le siège d’auto pour nouveau-né Embrace Evenflo avec cette poussette.
D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui
peut résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour nouveau-
Embrace et garder toutes les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né Embrace lorsqu’il est
monté sur la poussette.
NE PAS utiliser la poussette pour faire du jogging si le siège d’auto pour nouveau-né Embrace se trouve dans celle-ci.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né Embrace en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette
poussette, retirer le siège d’auto et contacter le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971
(Canada), ou au 01-800-706-12-00 (México).
Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né Embrace se trouve dans la poussette, s’assurer
que celui-ci est bien enclenché sur la tablette de l’enfant et fixé avec le stabilisateur de siège d’auto.
Certains sièges d’auto pour nouveau-né Embrace sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher
correctement le siège d’auto à cette poussette.
AVERTISSEMENT
Pour retirer le siège d’auto pour nouveau-né Embrace, détacher le stabilisateur de siège
d’auto
C
du canal de blocage
D
. Appuyer sur la poignée de déverrouillage
E
avec une
main tout en soulevant la poignée de transport
F
avec l’autre main.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser
sécher à l’air.
Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux. NE PAS
utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs.
À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.
Périodiquement, examiner la roue avant pour s’assurer qu’elle est bien fixée. (page 13).
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine Acheteur ») contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui
sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
GARANTIE LIMITÉE
F
E
Embrace
C
D
C
A
B
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Evenflo Victory Instructions Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions Manual

dans d''autres langues