Yamaha psr-195 Manuel utilisateur

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
M.D.G., EMI Division © 1998 Yamaha Corporation
V211470 80?PO???.?-01A0 Printed in China
Model
Serial No.
Purchase Date
SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.)
This product utilizes batteries or an external power
supply (adapter). DO NOT connect this product to
any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or
specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the compo-
nents supplied or; a cart, rack, or stand that is
recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
please observe all safety markings and instruc-
tions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is be-
lieved to be correct at the time of printing. How-
ever, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with
an amplifier and headphones or speaker/s, may be
capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist. IMPORTANT: The louder
the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when
the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore
the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both
user safe and environmentally friendly. We sin-
cerely believe that our products and the produc-
tion methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the follow-
ing:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-recharge-
able battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type bat-
teries. Some of these may be rechargeable. Make
sure that the battery being charged is a recharge-
able type and that the charger is intended for the
battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries
with new, or with batteries of a different type.
Batteries MUST be installed correctly. Mismatches
or incorrect installation may result in overheating
and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regu-
lated by the laws in your area. Note: Check with
any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the
disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you,
please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the
product. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You
should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
2
(4)-2
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne
des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et
le donner à réviser au technicien Yamaha.
Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle
Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de cha-
leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également
de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on mar-
chera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles
enroulés.
Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuelle-
ment de faire chauffer la prise.
Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La
non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite
du liquide de pile.
Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles
piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les
piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différen-
tes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque
de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
Ne pas jeter les piles dans le feu.
Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
Si l'on ne compte pas utiliser l'instrument pendant longtemps, enlever les pi-
les, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum.
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (ex-
position directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui
risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer
l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant
de déplacer l'instrument.
Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais uti-
liser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons
nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de
plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de déco-
lorer le panneau ou le clavier.
Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du
bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation im-
propre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations et les écrans de l’afficheur à cristaux liquides qui apparaissent
dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif didactique de sorte
qu’ils peuvent avoir un aspect différent de ceux indiqués sur votre instrument.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endomma-
ger l'instrument ou de le surchauffer.
Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les
courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
3
4
Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir fait l’acquisition du PortaTone
PSR-195 / PSR-79 Yamaha par un choix judicieux !
Vous possédez dès à présent un clavier portable, véritable synthèse de fonctions
très perfectionnées, capable de produire de superbes sonorités, le tout réunit
dans un clavier aux dimensions réduites d’une extrême commodité d’utilisation.
Ses caractéristiques exceptionnelles en font un instrument à la fois expressif et
d’une grande souplesse d’emploi.
Tout en jouant de votre PortaTone, nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d’emploi afin de tirer le meilleur profit de ses nombreuses fonctions.
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET
PRISES DE RACCORDEMENT 6
Façade ............................................. 6
Panneau arrière................................ 8
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 9
CONDITIONS D’ALIMENTATION .................. 9
Utilisation d’un adaptateur
d’alimentation secteur ..................... 9
Utilisation de piles ........................... 9
MISE SOUS TENSION ................................... 9
PRISES POUR ACCESSOIRES ........................ 10
PUPITRE ...................................................... 10
POUR COMMENCER – REPRODUCTION
DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION 11
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR 12
PORTABLE GRAND 13
UTILISATION DU TEMPO ............................ 13
Réglage du type de mesure ........... 14
Réglage du volume de Métronome ..
14
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
LE MODE VOICE 15
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX .... 15
Diagramme des voix de percussion
(voix 90 et 100)............................. 17
TRANSPOSITION ET ACCORD .................... 18
Transposition ................................. 18
Accord........................................... 19
CHOIX ET REPRODUCTION
DES MORCEAUX – LE MODE SONG 20
CHOIX ET REPRODUCTION
DES MORCEAUX...................................... 20
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 21
À propos de l’indication des temps
dans l’afficheur .............................. 22
RÉGLAGE DU VOLUME D’UN MORCEAU .... 23
COMMANDES RELATIVES AU MODE SONG ....
24
RÉPÉTITION A/B.......................................... 24
GUIDE MÉLODIQUE ..................................... 26
CHANGEMENT DE VOIX ............................. 27
CHOIX ET REPRODUCTION DE STYLES –
LE MODE STYLE 28
CHOIX ET REPRODUCTION D’UN STYLE..... 28
COMMANDES DE STYLE............................. 30
UTILISATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA
FONCTION D’ACCOMPAGNEMENT
AUTOMATIQUE ....................................... 31
CHANGEMENT DE TEMPO ......................... 31
PARTIES DES STYLES (PRINCIPAL A,
PRINCIPAL B) ET DES VARIATIONS
RYTHMIQUES .......................................... 32
RÉGLAGE DU VOLUME D’ACCOMPAGNEMENT
32
UTILISATION DE LA FONCTION
D’ACCOMPAGNEMENT AUTOMATIQUE –
ACCOMPAGNEMENT À PLUSIEURS DOIGTS
33
Accords à un doigt ........................ 33
Accords à plusieurs doigts.............. 33
QU’EST QU’UN ACCORD ? ......................... 34
RÉDACTION DU NOM DES ACCORDS........ 35
Les intervalles de la gamme ........... 35
Autres types d’accord .................... 35
PRÉSÉLECTION IMMÉDIATE (OTS) ............ 36
GUIDE D’ACCORD ....................................... 37
Smart ............................................ 37
Dictionary...................................... 39
MULTI PADS ................................................ 40
MIDI 41
À propos de la norme MIDI ........... 41
Comment peut-on utiliser la norme
MIDI ? ........................................... 41
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................... 42
INDEX ............................................................... 43
LISTE DES VOIX .................................................. 44
LISTE DE MULTI PAD .......................................... 46
SPÉCIFICATIONS ................................................ 47
FEUILLE D’IMPLÉMENTATION ............................ 48
Table des matières
5
Portable Grand
Yamaha Education Suite
pages 26-27, 34-35, 37-39
page 13
Le PortaTone PSR-195 / PSR-79 est un instrument de musique particulièrement perfec-
tionné tout en restant un clavier d’une remarquable facilité d’emploi doté des caracté-
ristiques dominantes et des fonctions énumérées ci-dessous :
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
Le PortaTone se caractérise aussi par sa nouvelle Yamaha Education Suite - ensemble d’outils didactiques faisant
appel à la plus récente technologie conçue pour que la répétition et l’étude de la musique soit toujours plus
amusantes et vous permettent de parvenir au but comme cela n’a jamais été possible !
La Yamaha Education Suite est constituée des éléments suivants :
Les puissantes fonctions Melody Guide en mode Song - à savoir Waiting et Minus One - qui vous permet-
tent d’apprendre facilement 100 œuvres en vous indiquant même les notes que vous devez jouer !
• Waiting aménage des pauses pendant la reproduction des morceaux (comme le ferait un professeur
armé de patience !) pour vous permettre de répéter à votre propre rythme.
• Minus One coupe seulement la ligne mélodique pour vous permettre de jouer cette partie. Les parties
d’assistance d’expert vous encouragent à jouer le mieux possible et font en sortent de vous faire “ressen-
tir” plus intensément l’œuvre exécutée !
Les fonctions Chord Guide en mode Style - à savoir Smart et Dictionary - sont des moyens d’assimilation
extrêmement rapides des accords et des rapports existant entre les accords.
• Smart vous permet d’exécuter des progressions d’accords harmoniquement “exactes” quelle que soit
la gamme choisie. C’est vraiment génial pour étudier et de plus, extrêmement performant !
• Dictionary est une véritable “encyclopédie d’accords” qui vous apprend à jouer des accords spécifi-
ques. Il vous suffit de composer le nom de l’accord pour que le PortaTone vous indique quelles notes
vous devez jouer !
• Sonorités exceptionnellement réalistes et dynamiques à
l’aide de 100 voix en faisant appel à des enregistrements
numériques d’instruments de musique authentiques.
• 100 styles d’accompagnement dynamiques et automati-
ques, chacun doté de parties différentes d’introduction,
passage principal A et B et de conclusion. Tous les styles
(sauf les styles Piano) possèdent également leurs propres et
quatre motifs de variation rythmique.
• Un afficheur à cristaux liquides surdimensionné et
personnalisé permet de vérifier d’un seul coup d’œil tous
les réglages importants ainsi que les indications d’accord et
de note.
• 100 œuvres de démonstration à écouter et conçues pour
votre plaisir pouvant être aussi utilisées comme outils
didactiques perfectionnées de la série Yamaha Education
Suite.
• Commande de haute commodité des styles d’accompa-
gnement, ceci englobant le tempo et le volume d’accom-
pagnement indépendant.
• Réglage par touche de commande instantanée (OTS)
permettant de choisir automatiquement la voix la mieux
appropriée au style sélectionné.
• Bornes MIDI assurant l’interface nécessaire avec d’autres
appareils MIDI. Le PSR-195 est également doté d’une prise
de commutateur de sustain.
• Système d’amplificateur stéréo de haut de gamme et
haut-parleur incorporé.
Le PortaTone est également doté d’une fonction Portable Grand qui permet d’exécuter des interprétations
réalistes au piano. En pressant la touche PORTABLE GRAND, vous pouvez rappeler instantanément une sonorité
ravissante de “piano d’échantillonnage stéréo” et effectuer la configuration complète du PortaTone pour une
exécution optimale au piano. Des styles spéciaux de piano, avec un accompagnement uniquement au piano, sont
également disponibles.
Les autres puissantes particularités de l’instrument sont les suivantes :
6
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE
ET PRISES DE RACCORDEMENT
Façade
PSR-195
PSR-79
PORTABLE
GRAND
METRONOME
MASTER VOLUME
MULTI PAD
x20BANKS
MAX
MIN
OVERALL
STAND BY
ON
ROOT
CHORD TYPE
VOICE
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
OVERALL
SMART
DICTIONARY
OFF
STYLE
SONG
rit.
ON/OFF
ACMP
START
SYNC-
STOP
START/
ENDING
INTRO/
GUIDE
OTS
CHORD
MAIN A MAIN B
AUTO FILL
R
-195
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
BRASS SECT
ALTO SAX
TENOR SAX
CLARINET
FLUTE
PAN FLUTE
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS1~2
RISING
SLOW STRS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
x 100
N
G
Wars Main Title
h
ole New World
F
AVORITE
C
HRISTMAS
C
HILDREN
WOOD BASS
FINGER BASS
DIST GUITAR
E GUITAR
O
SLAP BASS
MUTE BASS
VIOLIN
CELLO
T
A
D
PIANO
-TONK
C
HORD
O
1~4
HARMONY
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
35
36
38
37
39
40
41
42
43
FRENCH HORN
44
45
46
47
48
49
55
56
57~58
59
60
50
51
52
53
SIMPLE SAW
54
25
26
27
28
29
30
33
HARP
34
32
STRINGS
31
61~70
71~80
81~90
91~99
100
8BEAT POP
8BT UPTEMPO
8BT STANDARD
8BT MEDIUM
8BT BALLAD
FOLK ROCK
POP ROCK
EPIC BALLAD
16BT SHUFFLE
16BT BALLAD
PIANO BALLAD
16BEAT POP
FUSION BALLAD
TECHNO
EUROBEAT
DANCE POP
EURO HOUSE
DISCO TROP
7OS DISCO
8BT ROCK BLD
HIP HOP
HARD ROCK
6/8 BALLAD
SLOW ROCK
16BT ROCK BLD
ROCK SHUFFLE
16BEAT ROCK
US ROCK
SOUL
6/8 HVY ROCK
R&B
GOSPE
L
SOUL B
A
4/4 BLU
E
FUNK
6/8 GOS
P
ROCK &
TWIST
BOOGIE
8BT CO
U
2/4 COU
N
CNTRY
B
BLUEG
R
COWBO
Y
CNTRY
S
CAJUN
CNTRY
W
TEJAN
O
MARIAC
SWING
B B BA
L
B B SWI
N
JAZZ Q
U
COOL J
A
DIXIELA
JAZZ B
A
JAZZ W
A
FUSION
JAZZ
1
2
3
6
7
4
5
8
11
12
9
10
13
15
16
14
17
20
19
18
21
24
23
22
26
25
29
28
27
31
30
34
33
32
36
35
37
39
38
42
41
40
44
43
45
47
BANDA
48
46
50
CUMBIA
51
49
54
53
55
57
56
58
59
60
52
POPS
DANCE/DISCO
SOUL/ROCK
AMERIC
A
O
NICA
H ORG 1~2
A
N 1~4
RGAN
O
RGAN
R
DION
G
UITAR
UITAR
G
UITAR
G
UITAR
/
BASS
WIND SYNTHESIZER
STRINGS/MALLET
1
00
x 100
STYLE
DEMO START
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
x 100
N
G
P
IANO
GUIDE
MELODY
CHANGE
VOICE
b
OFF
MINUS ONE
WAITING
SONG
a
ACMP
EFD
CD
C
D
D
E
E
F
FG
G
G
(9)
m6
7sus4
mM7
M7m77
sus4
dim
aug
m
M
7 5
m7 5
TEMPO
GrandPno
001
116
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SMART
DICTIONARY
OFF
GUIDE
OTS
CHORD
MAIN A MAIN B
AUTO FILL
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
OVERALL
ON/OFF
ACMP
START
SYNC-
STOP
START/
rit.
ENDING
INTRO/
VOICE
STYLE
SONG
C
DCD
7sus4
9
dim
mM7
m6
M7
sus4
aug
M
m
7
m7
7 5
m7 5
ACMP
FEDC
BA
CHORD TYPE
ROOT
47
48
49
50
SYNTHESIZER
TENOR SAX
CLARINET
FLUTE
PAN FLUTE
42
43
44
45
46
TROMBONE
MUTE TRPET
BRASS SECT
ALTO SAX
FRENCH HORN
55
51
52
53
54
SYNTH BASS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
N
D
R
INGS / MALLET
S
ITAR
B
ANJO
U
KULELE
V
IBRAPHONE
M
ARIMBA
S
TEEL DRUMS
T
RUMPET
V
IOLIN
C
ELLO
H
ARP
S
TRINGS
56
57~58
59
60
61~70
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
RISING
SLOW STRS
HARMONY
71~80
81~90
91~93
94~99
100
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
SUSTAIN
1
2
POPS
x 100
STYLE
8BEAT POP
8BT UPTEMPO
3
6
7
4
5
8BT STANDARD
8BT MEDIUM
8BT BALLAD
FOLKROCK
POP ROCK
8
11
12
9
10
EPIC BALLAD
16BT SHUFFLE
16BT BALLAD
PIANO BALLAD
16BEAT POP
13
15
16
14
DANCE / DISCO
FUSION BALLAD
TECHNO
EUROBEAT
DANCE POP
17
20
19
18
EURO HOUSE
DISCO TROP
7OS DISCO
HIP HOP
21
23
22
SOUL / ROCK
8BT ROCK BLD
6/8 BALLAD
16BT ROCK BLD
24
26
25
29
28
27
31
30
34
33
32
36
35
37
39
38
42
41
40
44
43
45
AMERICA
S
HARD RO
SLOW RO
ROCK SH
U
16BEAT
R
US ROCK
SOUL
6/8 HVY
R
R&B
GOSPEL
S
SOUL BA
L
4/4 BLUE
S
FUNK
6/8 GOSP
ROCK &
R
TWIST
BOOGIE
8BT COU
N
2/4 COU
N
CNTRY B
A
BLUEGR
A
COWBOY
CNTRY S
H
STAND BY
ON
MASTER
VOLUME
MAXMIN
DEMO START
OVE RALL
MULTI PAD
20BANKSX
VOICE
CHANGE
MELODY GUIDE
SONG
WAITING
MINUS
ONE
OFF
PORTABLE GRAND
METRONOME
a
b
TEMPO
GrandPno
001
116
7
Interrupteur d’alimentation (STAND BY/ON)
Cadran MASTER VOLUME
Il permet de régler le volume général de sortie du
PortaTone.
Touches OVERALL, DEMO START
(s,t, +, -)
Ces touches permettent de choisir les fonctions dites
“générales” et d’introduire leurs paramètres de
réglage. (Reportez-vous à la page 23.) Elles servent
aussi à commander la reproduction des morceaux de
démonstration. (Reportez-vous à la page 11.)
Touche SONG
Cette touche permet de choisir le mode Song.
(Reportez-vous à la page 20.)
Touche VOICE
Cette touche permet de choisir le mode Voice.
(Reportez-vous à la page 15.)
Touche STYLE
Cette touche permet de choisir le mode Style.
(Reportez-vous à la page 28.)
Pavé numérique, touches + / -
Ceci permet de choisir les morceaux, les voix et les
styles. (Reportez-vous à la page 16.) Elles servent
également à introduire certaines valeurs telles la
fraction indiquant la mesure pour le métronome
(page 14) et l’armature de la clef de la fonction
Smart Chord (page 38).
Touche interrupteur ACMP ON/OFF
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver l’accompagnement
automatique. (Reportez-vous à la page 31.) Aucune
fonction n’est attribuée à cette touche pendant le
mode Song.
Touche SYNC-START, pause (❙❙)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de démarrage
automatique. (Reportez-vous à la page 29.) Lorsque
le mode Song est choisi, cette touche permet
d’alterner entre la pause et le lancement de la
reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la
page 24.)
Touche START/STOP (>/)
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’alterner entre le lancement et l’arrêt de l’accompa-
gnement automatique. (Reportez-vous à la page 29.)
Lorsque le mode Song est choisi, cette touche
permet d’alterner entre le lancement et l’arrêt de la
reproduction d’un morceau. (Reportez-vous à la
page 24.)
Touche INTRO/ENDING,
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
de commander les fonctions Intro et Ending. (Repor-
tez-vous à la pages 29, 30.) Lorsque le mode Song
est choisi, cette touche permet de commander la
fonction de répétition A/B. (Reportez-vous à la page
24.)
Touches MAIN A/B (AUTO FILL), avance rapide
(f) et retour rapide (r)
Lorsque le mode Style est choisi, ces touches permet-
tent de commander la fonction Auto Fill et de
changer les parties d’accompagnement automatique.
Lorsque le mode Song est choisi, ces touches sont
utilisées pour commander respectivement l’avance
rapide ou le retour rapide pendant la reproduction
d’un morceau. Lorsque la reproduction d’un mor-
ceau est interrompue, les touches peuvent être
utilisées pour commander spécifiquement la progres-
sion ou la régression du nombre de mesures du
morceau joué. (Reportez-vous à la page 24.)
Touche OTS, VOICE CHANGE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction de réglage One
Touch (OTS). (Reportez-vous à la page 36.) Lorsque
le mode Song est choisi, cette touche permet
d’activer ou de désactiver la fonction Voice Change.
(Reportez-vous à la page 27.)
Touche CHORD GUIDE, MELODY GUIDE
Lorsque le mode Style est choisi, cette touche permet
de commander les fonctions Chord Guide. (Repor-
tez-vous à la page 37.) Lorsque le mode Song est
choisi, cette touche permet de commander la
fonction Melody Guide. (Reportez-vous à la page
26.)
Touche PORTABLE GRAND
Cette touche permet de passer en mode Voice et
d’appeler la voix Grand Piano. (Reportez-vous à la
page 13.)
Touche METRONOME
Cette touche permet d’activer et de désactiver la
fonction du métronome. (Reportez-vous à la page
13.)
Touches MULTI PAD
Ces touches sont utilisées pour jouer automatique-
ment des phrases musicales préprogrammées.
(Reportez-vous à la page 40.)
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
8
Prise d’alimentation DC IN 10-12V
Elle permet de recevoir l’adaptateur d’alimentation
secteur PA-3B. (Reportez-vous à la page 9.)
Prise PHONES/AUX OUT
Cette prise permet de brancher un casque d’écoute
stéréo ou de raccorder à un amplificateur externe ou
un système ambiophonique de haut-parleurs.
(Reportez-vous à la page 10.)
Panneau arrière
Prise SUSTAIN (uniquement pour le modèle PSR-
195)
Cette prise permet de se raccorder à un interrupteur
au pied optionnel FC4 ou FC5. (Reportez-vous à la
page 10.)
Bornes MIDI IN, OUT
Cette prise permet de se raccorder à d’autres instru-
ments ou appareils MIDI. (Reportez-vous à la pages
10, 41.)
ORGANES DE COMMANDE DU PUPITRE ET PRISES DE RACCORDEMENT
PSR-195
PSR-79
IN OUT
MIDI
PHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
SUSTAIN
IN OUT
MIDI
PHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
9
Cette section contient les renseignements relatifs à la façon d’effectuer les opérations
préliminaires sur votre PortaTone pour jouer des morceaux. Veuillez lire attentivement
cette section avant d’utiliser votre instrument.
Opérations préliminaires
Conditions d’alimentation
Bien que le PSR-195/79 soit capable de fonctionner
soit sur le courant secteur à l’aide d’un adaptateur
d’alimentation secteur optionnel soit avec un jeu de
piles, Yamaha recommande d’utiliser dans la mesure
du possible un adaptateur d’alimentation secteur. En
effet, l’adaptateur d’alimentation secteur présente
par définition des conditions d’environnement plus
conviviales que les piles tandis qu’il n’appauvrit pas
les ressources de l’instrument.
Utilisation d’un adaptateur d’alimenta-
tion secteur
Pour que votre PortaTone puisse fonctionner sur le
courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’ali-
mentation secteur optionnel Yamaha PA-3B est
nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type
d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endom-
mager l’instrument, c’est pourquoi il est indispensa-
ble de vérifier que le modèle approprié est choisi.
Branchez l’adaptateur d’alimentation dans une prise
de sortie secteur d’accès pratique et la fiche du
cordon dans la prise DC IN 10-12V implantée sur la
face arrière de votre PortaTone.
ATTENTION :
• Utilisez seulement un adaptateur secteur Yamaha PA-3B (ou un
autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour
alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un
adaptateur autre que celui préconisé, peut endommager
irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-195/79.
• Lorsque vous n’utilisez pas le PSR-195/79 ou pendant les orages
avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du
logement des piles.
Introduisez six piles de type “D” de 1,5 volt (SUM-1,
R-20 ou l’équivalent) chacune à l’intérieur en les
disposant de la façon indiquée sur l’illustration tout
en vérifiant que les bornes positives et négatives sont
orientées correctement puis remettez le couvercle en
place.
STAND BY
ON
Lorsque les piles sont usées
Lorsque les piles sont sérieusement épuisées et que la
tension des piles est inférieure à une certaine limite,
le PortaTone risque de ne plus produire de son voire
ne plus fonctionner correctement. Dès que ces
phénomènes se manifestent, remplacez le jeu de
piles par un jeu de six piles neuves.
PRECAUTION :
• Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni différentes
sortes de piles (par exemple, des piles alcaline et des piles au
manganèse).
• Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel suintement
de liquide des piles usées, prenez l’habitude de retirer les piles de
l’instrument quand celui-ci n’est pas utilisé sur une longue période de
temps.
BATTERIES 1.5V
x
6
PSR-195
PRÉCAUTION :
• Noter que lorsque le commutateur est en position “STAND BY”, une
très faible quantité de courant électrique circule quand même dans
l’instrument. Si le PSR-195/79 est appelé à ne pas être utilisé pendant
une longue période de temps, veiller à débrancher l’adaptateur
d’alimentation secteur-de la prise murale du secteur et/ou retirer les
piles de l’instrument.
Mise sous tension
Alors que l’adaptateur d’alimentation secteur est
branché ou que les piles sont en place, enfoncez tout
simplement l’interrupteur STAND BY pour qu’il
s’enclenche dans la position ON. Prenez l’habitude
de toujours couper l’alimentation lorsque l’instru-
ment n’est pas utilisé. (Pour ce faire, enfoncez encore
une fois l’interrupteur de façon à le débrayer.)
10
prises pour accessoires
Utilisation d’un casque d’écoute
Pour pouvoir répéter ou jouer des morceaux sans
importuner votre entourage, raccordez un casque
d’écoute stéréo à la prise PHONES/AUX OUT implan-
tée sur le panneau arrière. Les sons produits par le
système ambiophonique de haut-parleur sont
automatiquement coupés dès le branchement du
casque d’écoute.
Raccordement d’un amplificateur de clavier ou
d’une chaîne stéréo
Bien que le PortaTone soit équipé d’un système
incorporé de haut-parleur, il est également possible
de délivrer les sons produits par l’intermédiaire d’un
amplificateur ou d’un système ambiophonique de
haut-parleur. Après vous êtes assuré que l’alimenta-
tion du PortaTone et de tous les appareils externes
est coupée, branchez une des extrémités du câble
audio stéréo dans la ou les prises LINE IN ou AUX IN
de l’autre appareil et l’autre extrémité du câble dans
la prise PHONES/AUX OUT implantée sur le panneau
arrière du PortaTone.
PRÉCAUTION :
• Pour éviter d’endommager les haut-parleurs, réglez le volume des
appareils externes au réglage minimum avant de les raccorder. Le fait
d’ignorer ces précautions peut provoquer une décharge électrique ou
endommager l’équipement.
Utilisation d’un interrupteur au pied de sustain
(uniquement pour le modèle PSR-195)
Cette prise installée sur le PSR-195 vous permet
d’utiliser un interrupteur au pied optionnel (FC4 ou
FC5 Yamaha) de façon à maintenir le son de la voix
du clavier utilisée. Ceci est utilisé de la même façon
que la grande pédale d’un piano acoustique et il
suffit d’enfoncer et de maintenir l’interrupteur au
pied enfoncé tout en jouant sur le clavier pour que le
son soit maintenu.
NOTE:
Bien que le PSR-79 ne soit pas équipé d’une prise SUSTAIN, certaines
voix ont un sustain naturel qui est ajouté aux sons produits.
NOTE:
• Vérifiez que la prise de raccordement de l’interrupteur au pied est
branchée correctement dans la prise SUSTAIN avant de mettre
l’instrument sous tension.
• L’interrupteur au pied ne doit pas être enfoncé au moment de
mettre l’instrument sous tension. En effet, cela aurait pour effet de
changer la reconnaissance de polarité de l’interrupteur au pied, ce qui
se traduirait ultérieurement par un fonctionnement inverse de
l’interrupteur au pied commandé.
Utilisation des bornes MIDI
Le modèle PortaTone est également équipé de
bornes de raccordement MIDI, ce qui vous permet
d’assurer l’interface de votre PortaTone avec d’autres
instruments et appareils MIDI. (Reportez-vous à la
page 41 pour obtenir de plus amples détails à ce
sujet.)
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre fourni dans la
rainure creusée dans la partie supérieure arrière de la
console du PortaTone.
Opérations préliminaires
SUSTAIN
IN OUT
MIDI
Instrument MIDI
11
POUR COMMENCER – REPRODUCTION
DES MORCEAUX DE DÉMONSTRATION
Le PortaTone dispose d’une immense variété de morceaux de démonstration, spéciale-
ment enregistrés en tant que vitrine de sonorités et de rythmes dynamiques de manière
à vous donner une idée des réelles possibilités de cet instrument.
Mettez tout d’abord l’instrument sous tension.
Appuyez sur la touche STAND BY. Dès la mise sous tension, le mode
Voice est automatiquement choisi et réglé pour jouer la voix 1
(GrandPno).
Ajustez le volume.
Dans un premier temps, tournez le cadran MASTER VOLUME
sur environ un tiers de sa course dans le sens de l’accroisse-
ment de volume. Il est possible d’ajuster le volume ultérieure-
ment de manière à obtenir un niveau optimum dès que la
reproduction des morceaux commence.
Appuyez sur les touches DEMO START.
Les 100 morceaux seront joués l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez jouer la mélodie
sur le clavier en même temps que les morceaux sont reproduits. Si la fonction de
changement de voix est activée (page 27),la voix du clavier changera de manière à
assurer une correspondance avec les variations se produisant dans la voix mélodique
du morceau joué.
Le nom et le numéro du morceau actuellement joué apparaîtront dans la partie
gauche de l’afficheur. Vous noterez également que l’afficheur indique les accords
(sauf pour le morceau no. 1 intitulé “StarWars”) ainsi que les notes de la mélodie
(dans les portées et le schéma du clavier) au fur et à mesure qu’ils changent avec la
progression du morceau. (Les notations des morceaux de démonstration sont indi-
quées.)
Appuyez sur la touche START/STOP (>/) pour interrompre
la reproduction du morceau joué. Reportez-vous à la page
20 pour obtenir les renseignements nécessaires et relatifs à la
façon de choisir individuellement et de reproduire des
morceaux.
StarWars
001
002
MEASURE
Nom du morceau
Numéro de morceau
Accord courant
Notation mélodique
Schéma de clavier (la
note jouée est noire)
STAND BY
ON
MAX
MASTER VOLUME
MAX
MIN
DEMO START
Pendant qu’un morceau de démonstration est
joué …
Nombreuses sont les caractéristiques du PortaTone qui
peuvent être utilisées pendant la reproduction des mor-
ceaux de démonstration. Elles comprennent les caractéris-
tiques suivantes :
• Tempo (page 21)
• Volume du morceau (page 23)
• Accord (page 19)
• Pause (❙❙), retour rapide (r), avance rapide (f) (page 24)
• Changement de voix (page 27)
12
Indicateur de modes
Ces barres noirs représentent le mode qui est actuel-
lement sélectionné : Morceau, voix ou style. Une
barre en forme de C (dans la partie SONG ou STYLE)
signifie que le mode est activé en arrière-plan.
Dans le premier exemple, le mode Song est sélec-
tionné. Dans le deuxième exemple, le mode Voice est
sélectionné, mais le mode Song reste actif en arrière-
plan. (Cela signifie que les commandes de morceaux
placées sous l’afficheur sont actives et peuvent être
utilisées pour jouer le morceau de musique actuelle-
ment sélectionné.)
INDICATIONS DE L’AFFICHEUR
Le PortaTone est doté d’un afficheur multifonctions surdimensionné faisant apparaître
tous les paramètres de réglage importants de l’instrument. La section qui suit décrit
brièvement les différentes icônes et autres indications fournies de l’afficheur.
activés, l’afficheur fait également apparaître les notes
spécifiques de l’accord joué.
L’indication “8va” apparaît dans la
partie inférieure ou la partie supérieure
de la portée pour une note ou les
notes qui sont respectivement placées
une octave en-dessous ou au-dessus de
celle de la notation.
NOTE:
Seulement pour un nombre restreint d’accords spécifiques (tels que
BM7), toutes les notes risquent de ne pas être indiquées dans la
section notation de l’afficheur. Ceci est dû à une limitation de l’espace
disponible dans l’afficheur.
Mesure/tempo et temps
Cette partie indique soit la mesure appliquée (lors-
que le mode Song est sélectionné) soit la valeur de
tempo (lorsque le mode Song est sélectionné. Les
icônes des mains qui applaudissent clignotent aussi
pour marquer le temps de la mesure pendant la
reproduction d’un morceau ou d’un style. (Reportez-
vous à la page 22.)
Accord
Quand un morceau est reproduit, cela représente la
fondamentale de l’accord et son type. Les accords
qui sont joués dans la section ACMP du clavier sont
également indiqués lorsque le mode Style et l’ac-
compagnement automatique sont activés.
Nom et numéro de morceau/voix/style
Cette partie de l’afficheur indique le nom et le
numéro du morceau, de la voix ou du style qui est
actuellement sélectionné. Lorsque d’autres fonctions
du PortaTone sont sélectionnées, le nom de la
fonction et la valeur ou le paramètre de réglage
courant sont brièvement indiqués.
Indicateur à barre de fonctions Overall
Le PortaTone est doté de sept fonctions générales ou
commandes. La fonction qui est actuellement
sélectionnée est indiquée par une barre noire appa-
raissant à côté de son appellation (imprimée sur la
console).
Notation
Clavier
Ces deux parties de l’afficheur constituent une
commodité quant à l’indication des notes qui sont
actuellement jouées sur le clavier. Lorsque le morceau
est reproduit, les notes individuelles qui composent
la mélodie apparaissent en succession. Lorsque le
mode Style et l’accompagnement automatique sont
Exp. 1
Mode
Song
Exp. 2
Mode
Song
Mode
Voice
003
8va
Indicateur de modes
Indicateur à barre de
fonctions Overall
Notation
Clavier
Mesure/tempo et
temps
Accord
Nom et numéro de
morceau/voix/style
WholeNew
002
003
MEASURE
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
VOICE
STYLE
SONG
13
UTILISATION DU TEMPO
Introduisez le tempo que vous voulez utiliser avec la fonction Tempo du
menu Overall.
Enfoncez autant de fois que nécessaire une des touches OVERALL s/t de façon à faire apparaître
“Tempo” dans l’afficheur à cristaux liquides.
Mettez la fonction Métronome en activité.
Appuyez sur la touche METRONOME.
Appuyez encore une fois sur la touche METRONOME pour
quitter la fonction METRONOME.
PORTABLE
GRAND
METRONOME
Appuyez sur la touche en forme de piano PORTABLE GRAND.
Ceci a pour effet d’annuler automatiquement n’importe
quel autre mode ou fonction engagée et de réinitialiser la totalité de
l’instrument pour qu’il puisse exécuter la sonorité “piano d’échantillon-
nage stéréo” de la voix Grand Piano (voix 001). Ceci sélectionne automa-
tiquement le mode Song en appelant les morceau no. 72, “Lettre à Élise
(Für Elise)”, morceau qui peut être immédiatement exécuté en appuyant
sur la touche START/STOP (>/). Par ailleurs, il change également les
Multi Pads en phrases de piano spéciales et appelle le style no. 81 (“2
temps”).
PORTABLE
GRAND
METRONOME
Portable Grand
Cette fonction de haute commodité vous permet de quitter n’im-
porte lequel des modes ou des fonctions et d’appeler
instantanément la voix Grand Piano.
“STEREO SAMPLING PIANO”
(Piano à échantillonnage
stéréo)
TEMPO
Tempo
116
116
TEMPO
Valeur de tempo courante
OVERALL
Modifiez la valeur du paramètre de
réglage.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser ou
régresser dans les valeurs de Tempo. Le fait d’immobiliser
une des touches en position basse permet d’augmenter ou
de diminuer la valr du tempo.
OVERALL
Augmente la
valeur de Tempo
Diminue la
valeur de Tempo
14
Vous pouvez régler séparément le volume du son
produit par le Métronome indépendamment des
autres sonorités du Portatone. Les limites de réglage
de volume se situent entre 000 et 127.
Le type de mesure de la fonction Métronome peut
être introduit sur plusieurs types de mesures basés
sur les noires.
NOTE:
Le type de mesure change automatiquement lorsqu’un style ou
un morceau est sélectionné.
Tout en enfonçant la touche METRONOME,
appuyez sur la touche du pavé numérique qui
correspond au type de mesure désiré (vérifiez à
l’aide du tableau ci-contre à droite).
Modifiez le réglage du volume.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour progresser
ou régresser dans les valeurs de réglage de volume
de la fonction Métronome. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’augmenter ou de diminuer la
valeur en continu.
Rétablissement de la valeur par défaut du réglage
de volume de Métronome
Vous pouvez rappeler la valeur par défaut de
réglage de volume du Métronome (100) en
appuyant simultanément sur les touches
OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable la fonction de réglage de
volume de Métronome dans le menu Overall).
Pavé Type de
numérique mesure
1 Ne marque qu’un temps (“1”) (toutes
les hautes clignotent)
2 2/4
3 3/4
4 4/4
5 5/4
6 6/4
7 7/4
8 8/4
9 9/4
0 Ne marque aucun temps (“1”) (toutes
les basses clignotent)
Réglage du type de mesure
Réglage du volume de Métronome
Portable Grand
Choisissez la fonction réglage de volume
de Métronome dans le menu Overall.
Appuyez continuellement et successivement sur
l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que
“MtrVol” apparaisse dans l’afficheur.
OVERALL
OVERALL
Augmente la valeur
de réglage du
volume de
Métronome
Diminue la valeur
de réglage du
volume de
Métronome
TEMPO
MtrVol
100
116
METRONOME VOL
Valeur courante du Métronome
15
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX –
LE MODE VOICE
Le mode Voice met à votre disposition 100 voix authentiques qui ont
été créées avec le système perfectionné générateur de sons AWM
(Advanced Wave Memory) de Yamaha. Un grand nombre de ces voix
ont des caractéristiques préréglées de nature spéciale ou des orne-
ments. Les voix sont réparties dans plusieurs catégories suivant leurs
caractéristiques ou les effets qui sont utilisés.
CHOIX ET REPRODUCTION D’UNE VOIX
Choisissez le mode Voice.
Appuyez sur la touche VOICE.
Indique que le mode
Voice est sélectionné
TEMPO
GrandPno
001
116
Nom et numéro de la voix
VOICE
STYLE
SONG
“STEREO SAMPLING PIANO”
(Piano à échantillonnage
stéréo)
Choisissez le numéro de la voix désirée.
Au moyen du pavé numérique, composez le numéro d’une voix. Les catégories
de base des voix et leurs numéros sont indiqués dans la partie gauche de la
console. En outre, une liste complète des voix disponibles apparaît à la page 44.
PSR-195
Liste des voix
STAND BY
ON
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
OVERALL
rit.
ON/OFF
ACMP
START
SYNC-
STOP
START/
ENDING
INTRO/
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
TRUMPET
TROMBONE
MUTE TRPET
BRASS SECT
ALTO SAX
TENOR SAX
CLARINET
FLUTE
PAN FLUTE
SYNTH BASS
SY STRINGS
SY BRASS1~2
RISING
SLOW STRS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
x 100
SONG
Star Wars Main Title
A Whole New World
FAVORITE
WOOD BASS
FINGER BASS
DIST GUITAR
E GUITAR
PIANO
SLAP BASS
MUTE BASS
VIOLIN
CELLO
CELESTA
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
CLAVI
HAPSICHORD
1
E PIANO 1~4
2
3
8
9
10
4~7
HARMONY
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
35
36
38
37
39
40
41
42
43
FRENCH HORN
44
45
46
47
48
49
55
56
57~58
59
60
50
51
52
53
SIMPLE SAW
54
25
26
27
28
29
30
33
HARP
34
32
STRINGS
31
61~70
71~80
81~90
91~99
100
8BEAT PO
P
8BT UPTE
M
8BT STAN
D
1
2
3
POPS
HARMONICA
CHURCH ORG 1~2
E ORGAN 1~4
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
19
20
22
SOFT GUITAR21
23
JAZZ GUITAR24
11~14
15~16
17
18
ORGAN
GUITAR/BASS
WIND SYNTHESIZER
STRINGS/MALLET
x 100
VOICE
x
1
STYLE
DEMO START
1
2
3~45
x 100
SONG
0
PSR-79
Liste des voix
MAIN A
AUTO F
I
METRONOME VOL
SONG VOL
ACMP VOL
TUNING
TRANSPOSE
MULTI PAD
TEMPO
OVERALL
ON/OFF
ACMP
START
SYNC-
STOP
START/
rit.
ENDING
INTRO/
47
48
49
50
SYNTHESIZER
TENOR SAX
CLARINET
FLUTE
PAN FLUTE
x
100
A
NO
M
ain Title
e
w World
R
ITE
T
MAS
R
EN
42
43
44
45
46
TROMBONE
MUTE TRPET
BRASS SECT
ALTO SAX
FRENCH HORN
55
51
52
53
54
SYNTH BASS
THICK LEAD
SIMPLE LEAD
THICK SAW
SIMPLE SAW
35
36
38
37
39
40
41
33
34
32
31
WIND
STRINGS / MALLET
SITAR
BANJO
UKULELE
VIBRAPHONE
MARIMBA
STEEL DRUMS
TRUMPET
VIOLIN
CELLO
HARP
STRINGS
PIANO
1
2
3
8
9
10
4~7
x 100
VOICE
CELESTA
GRAND PIANO
PIANO
HONKY-TONK
CLAVI
HARPSICHORD
E PIANO 1~4
25
26
27
28
29
30
19
20
22
21
23
24
11~14
15~16
17
18
ORGAN
GUITAR / BASS
WOOD BASS
FINGER BASS
DIST GUITAR
E GUITAR
SLAP BASS
MUTE BASS
HARMONICA
CHURCH ORG 1~2
E ORGAN 1~4
FULL ORGAN
WAVE ORGAN
ACCORDION
FOLK GUITAR
12ST GUITAR
SOFT GUITAR
JAZZ GUITAR
56
57~58
59
60
61~70
SY STRINGS
SY BRASS 1~2
RISING
SLOW STRS
HARMONY
71~80
81~90
91~93
94~99
100
SPLIT
ECHO
DUAL
DRUM KIT
SUSTAIN
1
2
POPS
x
STYLE
8BEAT PO
P
8BT UPTE
M
STAND BY
ON
MASTER
VOLUME
MAXMIN
DEMO START
OVE RA LL
SONG
a
b
001
16
Il existe trois façons de choisir les voix : 1) directe-
ment en composant le numéro de la voix avec le
pavé numérique, 2) en se servant des touches + / -
pour opérer une exploration dans la liste des voix ou
3) en appuyant sur la touche VOICE de manière à
progresser dans les numéros de voix.
Utilisation du pavé numérique
Composez le numéro de la voix tel qu’il est imprimé
sur la console. Par exemple, pour choisir la voix no.
42, appuyez sur la touche “4” du pavé numérique
puis sur la touche “2”.
Utilisation des touches + / -
Appuyez sur la touche + pour choisir le numéro de
voix suivant et appuyez sur la touche - pour choisir
le numéro de voix précédent. Le fait d’appuyer et
d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse permet d’obtenir le déroulement continu des
numéros de voix. Les touches + / - possèdent une
fonction à “bouclage”. Par exemple, le fait d’appuyer
sur la touche + à partir de la voix 100 entraîne un
retour à la voix 1.
Utilisation de la touche VOICE
Appuyez sur la touche VOICE pour choisir le numéro
de voix suivant. (Cette touche fonctionne exacte-
ment de la même façon que la touche +.)
NOTE:
Chaque voix est rappelée avec un réglage de plage d’octaves la plus
appropriée. Ainsi, le fait de jouer le do du milieu de clavier avec une
voix peut produire un son plus grave ou plus aigu que celui d’une
autre voix en jouant la même touche.
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
TEMPO
Trombone
042
116
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
NOTE:
Le PortaTone aménage une courte pause lorsque la sélection des
numéros de voix 1 à 10 est effectuée avant de changer de voix.
(Cependant, vous pouvez choisir rapidement une voix en composant
les trois chiffres correspondants ; par exemple, la voix no. 9 peut être
choisie en appuyant sur la touche “0”, la touche “0” puis la touche
“9”.) Le fait d’appuyer seulement sur la touche “0” ne permet pas de
changer de voix.
17
Jouez quelques notes après avoir choisi une
voix.
Pour passer à une autre voix, refaites le réglage indiqué en 2 plus
haut.
Si toutefois le mode Song ou Style est activé en arrière-plan (ceci
est indiqué par une barre en forme de C dans l’afficheur), vous
pouvez également jouer des morceaux ou des styles respectivement
en mode Voice en appuyant tout simplement sur la touche START/
STOP (>/). Ceci fait que le dernier morceau ou le dernier style
choisi est reproduit.
NOTE:
Le PortaTone est un instrument polyphonique
à 16 notes maximum. (Toutefois, suivant la
voix qui a été sélectionnée, telle que les voix
partagées et les voix doubles, le nombre de
notes qu’il est possible de jouer en même
temps peut être inférieur.) Ceci comprend non
seulement les notes jouées au clavier mais
aussi les notes de motif de style, les notes
jouées par un Pad (page 40), etc. Par
conséquent, si vous jouez un trop grand
nombre de notes en même temps, certaines
risquent de ne produire aucun son et ou
d’autres d’être tout simplement ignorées.
Diagramme des voix de percussion (voix 90 et 100)
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
ROOT
CHORD TYPE
ACMP
EFD
CD
C
D
D
E
E
F
FG
G
GA
A
AB
B
(9)
m6
7sus4
mM7
M7m77
sus4
dim
aug
m
M
7 5
m7 5
Rim Shot
Bass Drum 1
Bass Drum 2
Hi-hat Close
Snare Drum 1
Hi-hat Pedal
Snare Drum 2
Hi-hat Open
Tom Bass
Tom Low
Crash Cymbal
Tom Mid
Splash Cymbal
Tom High
SynthBass Drum
Cowbell
SynthSnare Drum
Claves
Synth Tom Bass
Shaker
Synth Tom Low
Synth Tom Mid
Timbale H
Synth Tom High
Timbale L
Agogo H
Agogo L
Conga H Mute
Bongo H
Conga H Open
Bongo L
Conga L
Guiro Short
Guiro Long
Les voix harmoniques (no. 61 à 70) rajoutent auto-
matiquement une harmonie à une, deux ou trois
notes à la voix originale. Les voix partagées (no. 71 à
80) se caractérisent par deux voix séparées, chacune
pouvant être jouée par les sections opposées du
clavier – la voix inférieure peut être jouée jusqu’à B2
et la voix supérieure peut être jouée à partir de C3
(do du milieu). Les voix d’écho (no. 81 à 90) produi-
sent un effet d’écho qui rajoute des répétitions
retardées par rapport à la voix d’origine. Les voix
doubles (no. 91 à 99) mélangent deux voix de façon
à produire une sonorité riche et stratifiée.
(Dans le PSR-79, les voix doubles no. 91 à 93 et les
voix no. 94 à 99 sont des voix spéciales de sustain.)
Des voix de percussion spéciales sont également
prévues – no. 90 (avec écho) et no. 100 – qui vous
permettent de jouer diverses sonorités de batterie et
de percussion à partir du clavier. (Reportez-vous au
diagramme des voix de percussion ci-dessous.) Les
symboles sont également imprimés au-dessus du
clavier par souci de commodité de manière à fournir
une indication pratique des sons qui sont joués avec
les touches du clavier.
NOTE: À propos des voix Harmony
Les voix Harmony ayant été conçues pour que deux ou plusieurs notes
puissent être automatiquement produites en même temps que les
notes qui sont jouées sur le clavier, une seule note peut être obtenue à
la fois à partir du clavier. Si plusieurs notes sont jouées en même
temps au clavier, seule la dernière note ou la plus haute note jouée
sera utilisée pour produire l’effet harmonique.
La nature de l’harmonie dépend de la voix qui est
spécifiquement sélectionnée.
18
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
TRANSPOSITION ET ACCORD
Vous pouvez aussi modifier l’accord et changer la transposition (le ton) du PortaTone avec les fonctions Trans-
pose et Tuning.
Transposition
La fonction de transposition détermine le ton de la voix principale et de l’accompagnement de basse / d’accord
du style sélectionné. Ceci vous permet aussi de déterminer la hauteur des morceaux et les Multi Pads. Ceci vous
permet d’accorder facilement la hauteur du PortaTone avec celle d’autres instruments ou de chanteurs ou
encore de jouer dans un ton différent sans avoir à modifier votre doigté. Les paramètres de réglage de transpo-
sition ont une plage de réglage de ±12 demi-tons (± 1 octave).
Choisissez la fonction Transpose dans le menu intitulé
Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à
ce que “Transpos” apparaisse dans l’afficheur.
Modifiez la valeur.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la valeur de
Transpos. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre touche en position
basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer continuellement la valeur.
Rétablissement de la valeur par défaut de Transpose
Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage
Transpose, vous pouvez instantanément rappeler la valeur
par défaut de “00” en appuyant simultanément sur les
touches OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir
choisi au préalable Transpose dans le menu Overall).
NOTE:
La modification de ce paramètre de réglage n’a aucun effet sur la voix
DrumKit (no. 90, no. 100). Par ailleurs, ce paramètre de réglage ne
peut pas être modifié pendant l’exécution d’un morceau.
OVERALL
Augmente la
valeur Transpose
Diminue la
valeur Transpose
TEMPO
Transpos
00
116
TRANSPOSE
Valeur courante de Transposition
OVERALL
19
Choisissez la fonction Tuning dans le menu intitulé Overall.
Appuyez autant de fois que nécessaire sur l’une des touches OVERALL s/t jusqu’à ce que
“Tuning” apparaisse dans l’afficheur.
Accord
L’accord permet de déterminer le paramètre de réglage de hauteur de précision en agissant à la fois sur la voix
principale et sur l’accompagnement de basse / d’accord du style sélectionné. Ceci vous permet aussi de déter-
miner la hauteur des morceaux et les Multi Pads. Ceci vous permet d’accorder avec précision la hauteur de
l’instrument avec celle des autres instruments. Les paramètres de réglage d’accord ont une plage de réglage de
± 50 (environ ± 0,5 demi-tons).
Modifiez la valeur.
Utilisez les touches OVERALL + / - pour augmenter ou diminuer la
valeur de Tuning. Le fait d’appuyer et d’immobiliser l’une ou l’autre
touche en position basse a pour effet d’augmenter ou de diminuer
continuellement la valeur.
Rétablissement de la valeur par défaut de Tuning
Si toutefois vous avez modifié le paramètre de réglage
Tuning, vous pouvez instantanément rappeler la valeur par
défaut de “00” en appuyant simultanément sur les touches
OVERALL + / - (à condition bien entendu d’avoir choisi au
préalable Tuning dans le menu Overall).
CHOIX ET REPRODUCTION DES VOIX – LE MODE VOICE
OVERALL
Augmente la
valeur Tuning
Diminue la
valeur Tuning
TEMPO
Tuning
00
116
TUNING
Valeur courante de l’accord
OVERALL
20
CHOIX ET REPRODUCTION DES
MORCEAUX – LE MODE SONG
Le mode Song comporte 100 morceaux spéciaux qui ont été spécialement composés
avec des sonorités à la fois riches et dynamiques du PortaTone.
Les morceaux de musique ou œuvres que vous proposent ce mode sont plus particulièrement destinées à être
écoutées pour vous divertir, mais vous pouvez cependant également les jouer en même temps sur le clavier.
Une fonction de changement de voix Voice Change vous permet par ailleurs de permettre le changement de
voix ou de l’empêcher à l’intérieur même du morceau exécuté. En outre, la fonction Minus One vous permet de
couper la mélodie d’origine et de la jouer directement sur le clavier.
CHOIX ET REPRODUCTION DES MORCEAUX
Choisissez le mode Song.
Appuyez sur la touche SONG.
Choisissez maintenant le numéro du morceau à
écouter.
Utilisez le pavé numérique. Les catégories de base des morceaux de
musique et leurs numéros correspondants apparaissent sous la forme
indiquée dans la partie gauche de la console.
Les numéros de morceau peuvent être sélectionnés en procédant de la
même façon que pour choisir les voix (reportez-vous à la page 16.).
Vous pouvez utiliser le pavé numérique pour introduire directement le
numéro du morceau, utiliser les touches + / - pour progresser ou
régresser dans les morceaux ou encore appuyer sur la touche SONG
pour progresser dans les morceaux.
Lancez la reproduction du morceau choisi.
Appuyez sur la touche START/STOP (>/). Dès que le morceau ou
l’œuvre est reproduite, le nombre de mesures, les accords et les notes
de la mélodie apparaissent dans l’afficheur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indique que le mode Song
est sélectionné.
StarWars
001
001
MEASURE
Nom et numéro du morceau
VOICE
STYLE
SONG
ba
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Yamaha psr-195 Manuel utilisateur

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur