Lifetime 1044 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 1044
CONCERVEZ CES INSTRUCTIONS AU CAS OU VOUS AVEZ BESOIN DE CONTACTER
LE FABRICANT POUR OBTENIR DES PIÈCES DE REMPLACEMENT.
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « Ask An Expert »)
Videos educatifs: www.youtube.com/lifetimeproducts
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (vous aurez besoin des deux lorsque
vous nous contactez)
N° de modèle : 1044
Référence du produit :
OUTILS REQUIS
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
KIT DE CONVERSION QUICK
ADJUST®
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Préparez le coin
Avant de commencer, déterminez commen
vous souhaitez remplir le système. Un kit de
montage est nécessaire pour les supports
de toit et de mur et est disponible par notre
service à la clientèle (voyez la page 11).
Rassemblez vos amis et votre famille
Nous recommendons 2+ adultes pour l’as-
semblage
Légende des icônes.......................4
Avertissements et Notifi cations......5
Montage............................6
Identifi cateur de pièces..............i-iv
Fonctionnement du système
d’ajustement rapide
.....................................24
Autocollant d’avertissement.......25
Enregistrement.....................26
Entretien.....................28
Garantie...............................30
(2)
1/2" (13 mm)
(1)
3/8" (10 mm)
(2)
7/16" (11 mm)
(2)
9/16" (14 mm)
(2)
3/4" (19 mm)
(1)
Panneau 2 po (5 cm) x 4 po (10 cm)
(2)
L’anneau, le panneau de basket et le fi let sont vendus séparément.
COPY
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1195321
9/25/2018
NOTE:
THERE ARE SEVERAL DIFFERENT MOUNTING CONFIGURATIONS FOR THIS PRODUCT. EACH WALL INSTALLATION MUST BE TREATED
AS AN INDIVIDUAL, CUSTOM INSTALLATION AND ONLY THE GENERALITIES WILL BE COVERED HERE. THIS PRODUCT INCLUDES A 3
1/2” ROUND POLE ADAPTER KIT AND A WALL MOUNT ADAPTER KIT.
REMARQUE:
IL Y A PLUSIEURS CONFIGURATIONS DE MONTAGE DIFFÉRENTES POUR CE PRODUIT. CHAQUE INSTALLATION MURALE DOIT ÊTRE
TRAITÉE COMME UNE INSTALLATION INDIVIDUELLE ET PERSONNALISÉE ET SEULES LES GÉNÉRALITÉS SERONT COUVERTES ICI. CE
PRODUIT COMPREND UN KIT ADAPTATEUR POUR POTEAU ROND DE 3 1/2 PO (8,9 CM) ET UN KIT ADAPTATEUR DE MONTAGE MURAL.
NOTA:
ESTE PRODUCTO PERMITE DIFERENTES CONFIGURACIONES DE MONTAJE. CADA INSTALACIÓN EN PARED DEBE PENSARSE COMO
UNA INSTALACIÓN INDIVIDUAL Y PERSONALIZADA; AQUÍ SOLO SE TRATARÁN LOS ASPECTOS GENERALES. ESTE PRODUCTO INCLUYE
UN JUEGO ADAPTADOR PARA POSTE REDONDEADO DE 8,9CM (3 1/2”) Y UN JUEGO DE ADAPTADOR PARA MONTAJE EN PARED.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
SAFETY INSTRUCTIONS
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Do not allow children in the setup area until assembly is complete.
Ensure that there are no overhead power lines within 20 ft. (7m) radius of pole location.
Minimum operational height is 7’6” (2.23m) to the rim.
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
N’autorisez pas les enfants dans la zone d’installation jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de lignes électriques aériennes à moins de 20 pieds (7 mètres) rayon de la position du poteau.
La hauteur minimale est 2,23 m (7 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
No permita la presencia de niños en el área de confi guración hasta que el montaje esté completo.
Asegúrese de que no haya líneas de electricidad aéreas en un radio de 7m (20’) de la ubicación del poste.
Altura mínima de operación es 2,23 m (7 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLE
1
AAA (x4)
AAB (x2)
ADQ (x2)
APN (x7)
AAX (x4)
ABB (x1)
ABD (x1)
FKF (x4)
AAS (x2)
ETB (x2)
BNP (x1)
ABL (x4)
FKG (x4)
ABS (x2)
BSF (x4)
APJ (x1)
APX (x2)
AQW (x1)
AAD (x4)
*U-Bolts ETB and BNP are shown at 20% of actual size.
*Boulons en U ETB et BNP sont affichés à 20 % de la taille réelle.
*Los pernos en U ETB y BNP se muestran en un 20% de su tamaño real.
WARNING
Use extreme caution when standing on ladders to
perform assembly steps. Follow all warnings and
cautions on the ladder. Failure to follow all of these
instructions and warnings could lead to serious
personal injury or property damage.
!
Sea prudente al pararse en escaleras para hacer
los pasos de armado. Siga todas las advertencias
y precauciones en la escalera. El incumplimiento
de seguir todas estas instrucciones y advertencias
puede ocasionar lesiones graves personales o daño
a la propiedad.
Prenez attention quand vous utilisez les échelles
pour faire les étapes d’assemblage. Suivez tous
les avertissements dans l’échelle. L’échec de
suivre toutes ces instructions et avertissements
peut causer des blessures graves personnelles ou
endommager propriété.
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios de fijación
7
1
AJK (x1)
AJJ (x1)
AKC (x4)
FKE (x1)
BDL (x1)
ALM (x1)
AKP (x1)
AMT (x1)
FKI (x2)
CZZ (x2)
BDN (x1)
BDM (x1)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
7.5
8.0
8.5
9.0
9.5
10.0
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the Rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth
guard during play.
• Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in Net.
• Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle,
Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the
system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
•• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
D urante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
C ontrole el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
•No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
7/12/2016
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
TOOLS REQUIRED
(2)
1/2" (13 mm)
(1)
(1)
3/8" (10 mm)
(2)(2) (2)
2" x 4" Board
(2)
9/16" (14 mm)7/16” (11 mm) 3/4" (19 mm)
ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLE
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
8
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
OPTION 1
BSF
APN
APN
BSF
BSF
FKI
FKE
APN
APN
BSF
FKI
FIGURE 1A / FIGURA 1A
WOOD FRAME WALL MOUNT
APN (x4)
BSF (x4)
1/2" (13 mm)
9/16" (14 mm)
a. Attach the Wall Mount Brackets (FKI) to the Mounting Tube (FKE) with the Hex
Bolts (BSF) and Flange Lock Nuts (APN) (Figure 1A).
b. Mount two lengths of 2" x 4" board to two wall studs. The center of the
2" x 4" boards must be mounted at 8' 2" and 8' 10" above the playing
surface (Figure 1B).
c. Use the Mounting Tube as a template to mark holes for drilling and drill
mounting holes before further assembly. Check the Mounting Tube with
a level to make sure the sides are vertical.
Note: For the Rim to be at the regulation 10' height when the system is at its
highest position, the bottom of the Mounting Tube must be 8' 1" above the playing
surface. See page 5 for exceptions.
d. Attach the Wall Mount Brackets (FKI) to the boards with Hex Lag Screws (FKF)
(Figure 1B).
e. Complete Steps 1.5 through 1.16.
NOTE: AT THIS POINT, TWO PEOPLE ARE NECESSARY FOR ASSEMBLY.
OPTION 1
SUPPORT MURAL POUR CADRE EN BOIS
a. Fixez les supports de fixation murale (FKI) au tube de montage (FKE) à l’aide des boulons hexagonaux (BSF) et des écrous à embase (APN)
(Figure 1A).
b. Montez deux longueurs de panneaux de 2 po (5 cm) x 4 po (10 cm) sur deux montants. Le centre des panneaux de 2 po (5
cm) x 4 po (10 cm) doit être monté à 8 pi et 2 po (2,48 m) et 8 pi et 10 po (2,68 m) au-dessus de la surface de jeu (Figure 1B).
c. Utilisez le tube de montage comme gabarit pour marquer les trous de perçage et percer des trous de montage avant de
continuer l’assemblage. Vérifiez le tube de montage avec un niveau pour vous assurer que les côtés sont verticaux.
Remarque : Pour que l’anneau soit à la hauteur réglementaire de 10 pi (3 m) lorsque le système est dans sa position la plus haute, le bas du tube
de montage doit être à 8 pi 1 po (2,45 m) au-dessus de la surface de jeu. Voir page 5 pour les exceptions.
d. Fixez les supports de fixation murale (FKI) aux panneaux avec des vis à tête hexagonale (FKF) (Figure 1B).
e. Suivez les étapes 1.5 à 1.16.
REMARQUE : À CE POINT, DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE.
OPCIÓN 1
MONTAJE EN PARED CON MARCO DE MADERA
a. Asegure los soportes de montaje en pared (FKI) al tubo de montaje (FKE) con los pernos hexagonales (BSF) y las tuercas de seguridad
con brida (APN) (Figura 1A).
b. Monte dos bloques de madera de 5cm x 10,1cm (2» x 4») en dos soportes de pared. El centro de los bloques de madera
de 5cm x 10,1cm (2» x 4») debe estar montado a 2,50m y 2,70m (8’ 2» y 8’ 10») sobre la superficie de juego (Figura 1B).
c. Use el tubo de montaje como plantilla para marcar los agujeros que deberá taladrar; taladre los agujeros para el montaje
antes de continuar con el ensamble. Use un nivelador para verificar que los lados del tubo de montaje están verticales.
Nota: Para que el aro esté en la posición reglamentaria de 3 m (10’) cuando el sistema esté en su posición más alta, la parte inferior del Tubo
de montaje debe estar a 2,46m (8’ 1») sobre la superficie de juego. Consulte la página 5 para conocer las excepciones.
d. Asegure los soportes de montaje en pared (FKI) a los bloques de madera con los tornillos para compresión hexagonales (FKF) (Figura 1B).
e. Complete los pasos 1.5 a 1.16.
NOTA: EN ESTE MOMENTO SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA REALIZAR EL ENSAMBLAJE.
1.1
(x2)
9
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
!
FKF
FKI
FKF
FKF
FKF
FKI
FKE
Most Brick walls are not sturdy enough to support the wall mount system. If attaching the wall mount system to a brick wall, be
sure to secure the wall mount system through the brick and into studs in the wall.
• La plupart des murs en briques ne sont pas suffisamment solides pour supporter le système de montage mural. Si vous fixez
le système de montage mural à un mur en briques, veillez à fixer le système de montage mural à travers la brique et dans les
montants du mur.
• La mayoría de las paredes de tabiques no son suficientemente sólidas para soportar el sistema de montaje en pared. Si va a
asegurar el sistema de montaje en pared a una pared de tabiques, asegúrese de fijar el sistema de montaje en pared a través
del tabique y en los soportes en la pared.
FIGURE 1B / FIGURA 1B
8' 2"
8' 10"
FKF (x4)
1.2
To attach the assembled system to a wall, lift the system to the correct mounting height and bolt the Wall
Mount Brackets to the wall using the pre-drilled holes.
Pour fixer le système assemblé à un mur, soulevez le système à la hauteur de montage appropriée et fixez les
supports de fixation murale au mur à l’aide des trous pré-percés.
Para asegurar el sistema ensamblado a la pared, levante el sistema hasta la altura de montaje correcta y
atornille los soportes de montaje en pared a la pared a través de los agujeros ya taladrados.
9/16" (14 mm)
10
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
APN (x1)
The mechanism stop is only necessary if one of the following conditions exists:
(1) The pole you are mounting the unit to extends more than 112" (9' 4") above ground level.
(2) The unit is being mounted to a masonry or wood frame wall that is over 110" (9' 2") high.
The Stop is needed to prevent the Mechanism from hitting the pole or the wall.
a. Insert the Hex Bolt (APJ) between the 10' and 9' 6" position in either side of the Adjustment Mechanism (BDL).
b. Secure the Carriage Bolt with the Flat Washer (ABD) and a Flange Lock Nut (APN) on the outside of the Mechanism, as shown.
NOTE: When the mechanism stop is used, the correct mounting height from the playing surface to the bottom of the Mounting Tube is 8' 7".
When installed in this manner the system will adjust from 8' to 10'.
APN
APJ
ABD
BDL
ABD (x1)
APJ (x1)
ASSEMBLING THE MECHANISM STOP / ASSEMBLAGE DE L’ARRÊT DU MÉCANISME
/ ENSAMBLAJE DE LA TRABA DEL MECANISMO
1/2” (13 mm)
9/16” (14 mm)
L'arrêt du mécanisme n'est nécessaire que si l'une des conditions suivantes existe :
(1) Le poteau que vous montez à l’unité s’étend sur plus de 112 po (2,84 m) (9 pi et 4 po (2,84 m)) au-dessus du sol.
(2) L'unité est montée sur un mur en maçonnerie ou en bois d'une hauteur de plus de 110 po (2,79 m) (9 pi 2 po (2,79 m)).
L'arrêt est nécessaire pour empêcher le mécanisme de frapper le poteau ou le mur.
a. Insérez le boulon hexagonal (APJ) entre la position 10 pi (3 m) et 9 pi 6 po (2,9 m) de chaque côté du mécanisme de réglage (BDL).
b. Fixez le boulon de carrosserie avec la rondelle plate (ABD) et un écrou à embase (APN) à l’extérieur du mécanisme, comme illustré.
REMARQUE : Lorsque l’arrêt du mécanisme est utilisé, la hauteur de montage correcte de la surface de jeu au bas du tube de montage est de
8 pi 7 po (2,7 m). Une fois installé de cette manière, le système s’ajustera de 8 à 10 pieds (2,43 m à 3 m).
La traba del mecanismo sólo es necesaria frente a las siguientes condiciones:
(1) El poste en el que montará la unidad llega a más de 2,84m [112" (9' 4")] sobre el nivel del suelo.
(2) La unidad se montará sobre un marco de concreto o madera a una altura mayor de 2,79m. [110" (9' 2")]
Se requiere la Traba para evitar que el mecanismo choque con el poste o la pared.
a. Inserte el perno hexagonal (APJ) entre la posición de 3m (10') y 2,89m (9' 6”) de cualquier lado del mecanismo de ajuste (BDL).
b. Asegure el perno de cabeza redonda con la arandela plana (ABD) y una tuerca de seguridad con brida (APN) en la parte exterior
del mecanismo, como se muestra.
NOTA: Cuando se usa la traba del mecanismo, la altura correcta de montaje desde la superficie de juego hasta la base del tubo de montaje es
de 2,61cm (8' 7"). Cuando se realice la instalación de esta manera, el sistema se ajustará de 2,43m a 3m (8' a 10').
11
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
OPTION 2 / OPTION 2 / OPCIÓN 2
3 1/2" ROUND POLE MOUNT
MONTAGE DE POTEAU ROND DE 3 1/2 po (8,9 cm)
MONTAJE EN POSTE REDONDEADO DE 8,90cm (3 1/2")
Complete Steps 1.5 through 1.16.
Suivez les étapes 1.5 à 1.16.
Complete los Pasos 1.5 a 1.16.
POLE MOUNTS / MONTAGES DE POTEAU / MONTAJE DEL POSTE
The mounting height for poles is 8' 1" (97") from the playing surface to the bottom of the Mounting Tube. If
mounting the system to a pole extending less than 107" (8' 11") out of the ground, use the middle set of holes in
the Mounting Tube.
La hauteur de montage des poteaux est de 8 pi 1 po (2,46 m) (97 po (2,46 m)) de la surface de jeu au fond du
tube de montage. Si vous montez le système sur un poteau s’étendant à moins de 107 po (2,7 m) (8 pi 11 po
(2,7 m)) du sol, utilisez le jeu de trous du milieu dans le tube de montage.
La altura de montaje para los postes es de 2,46cm [8’ 1» (97»)] desde la superficie de juego hasta la base del
Tubo de montaje. En caso de que se monte el sistema en un poste con una extensión menor a 2,71m [107» (8’
11»)] desde el piso, use el conjunto de agujeros del medio en el tubo de montaje.
1.3
1.4
Mounting Tube / tube de montage / tubo de montaje
12
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
ETB
ETB
AAA
AAA
AAA
AAA
FKE
CZZ
CZZ
FKE
APN
APN
APN
APN
BSF
BSF
BSF
BSF
1.5
• Attach the Saddle Brackets (CZZ) to the Mounting Tube (FKE) with the Hex Bolts (BSF) and Flange Lock Nuts (APN).
• Fixez les colliers de selle (CZZ) au tube de montage (FKE) à l’aide des boulons hexagonaux (BSF) et des écrous à embase
(APN).
• Asegure los soportes de montura (CZZ) al tubo de montaje (FKE) con los pernos hexagonales (BSF) y las tuercas de seguri-
dad con brida (APN).
AT THIS POINT, TWO PEOPLE ARE NECESSARY TO
COMPLETE ASSEMBLY.
À CE POINT, DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR
COMPLÉTER L’ASSEMBLAGE.
EN ESTE MOMENTO SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA
COMPLETAR EL ENSAMBLAJE.
To attach the assembled system to a pole, lift the system to the correct mounting height and fasten the Saddle
Brackets to the 2 U-Bolts (ETB) with the Nylock Nuts (AAA) as shown.
Pour fixer le système assemblé à un poteau, soulevez le système à la hauteur de montage appropriée et fixez les
colliers de selle aux 2 boulons en U (ETB) avec les écrous Nylock (AAA), comme indiqué.
• Para asegurar el sistema de ensamblaje a un poste, levante el sistema hasta la altura correcta de montaje y sujete
los soportes de montura a los 2pernos en U (ETB) con las tuercas nylock (AAA), como se muestra.
ETB (x2)
BSF (x4)
APN (x4)
AAA (x4)
1/2” (13 mm)
!
1.6
13
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
1.7
1.8
3/8”(10 mm)
AAS
AAS
AJK
AJJ
AAB
AAB
BDM
BDM
ABS
BNP
BNP
AJK
AJJ
AJK
AJJ
AAB (x2)
AAS (x2)
BNP (x1)
ABS (x2)
ABS
7/16” (11 mm)
• Slide the U-Bolt (BNP) through the Left and Right Backboard Brackets (AJJ & AJK). The U-Bolt must rest in the notches of
the Backboard Brackets as shown.
• Glissez le Boulon en U (BNP) dans les Supports de panneau droit et gauche (AJJ & AJK). Le Boulon en U doit être placé entre
les encoches des Supports de panneau, comme illustré.
• Deslice la Abrazadera (BNP) a través de los Soportes Derecho e Izquierdo del Tablero (AJJ y AJK). La Abrazadera debe
alojarse en las ranuras de los Soportes del Tablero en la forma mostrada.
Fold up the sides of the Inner Guard (BDM) and place it between the Backboard Brackets as shown. Hand secure
the Backboard Brackets to the Inner Guard by using two Hex Bolts (AAS), two Galvanized Spacers (ABS), and two
Centerlock Nuts (AAB).
Pliez les côtés de la protection intérieure (BDM) vers le haut et placez-la entre les Supports de panneau, comme illustré.
Fixez les Supports de panneau sur la Protection intérieure à l’aide de deux boulons hexagonaux (AAS), deux pièces
d’écartement galvanisées de (ABS) et deux ecrous de blocage (AAB).
Una los dos Soportes de tablero usando dos pernos hexagonales (AAS), dos espaciadores galvanizados (ABS), y dos tuercas
de seguridad (AAB).
15
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOSTOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.10a
APX
APX
APN
APN
AJK
AJJ
Impact Backboard
• Insert the Carriage Bolts (APX) through the holes at the top of the Backboard and through the Backboard
Brackets as shown. Secure the Bolts with the Flange Lock Nuts (APN). Tighten each Nut only until the end of the
Bolt is flush with the edge of the Nut. Completely tighten all Rim hardware now.
Panneau de basket Impact
• Insérez les boulons de carrosserie (APX) dans les trous en haut du panneau de basket et dans les supports de
panneau, comme indiqué. Fixez les boulons avec les écrous à embase (APN). Serrez chaque écrou seulement
jusqu’à ce que l’extrémité du boulon affleure le bord de l’écrou. Serrez complètement tous les matériaux de
l’anneau maintenant.
Tablero de impacto
Inserte los pernos de carruaje (APX) a través de los agujeros en la parte superior del tablero y a través de los
soportes del tablero, como se muestra. Asegure los pernos con las tuercas de seguridad con brida (APN). Apriete
cada tuerca hasta que solo el extremo del perno quede al ras con el borde de la tuerca. Ajuste con fuerza todos
los equipos del aro.
Follow the correct assembly for your Backboard.
Suivez l’assemblage correct pour votre panneau de basket.
Siga el ensamblado correcto para el tablero.
APN (x2)
APX (x2)
1/2” (13 mm)
DO NOT OVERTIGHTEN THE NUTS.
NE PAS TROP SERRER LES ÉCROUS.
NO APRIETE DE MÁS LAS TUERCAS.
!
16
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
Fusion Backboard
Secure the Backboard Brackets to the Backboard with the Screws (ADQ) using a 3/8" socket wrench. Do not
overtighten the Screws. Only tighten them a half turn after the head of the Screw contacts the Backboard
Brackets. Completely tighten all Rim hardware now.
Panneau de basket Fusion
Fixez les supports de panneau de basket au panneau avec les vis (ADQ) à l’aide d’une clé à douille de 3/8 po
(9,5 mm). Ne pas trop serrer les vis. Ne les serrez que d’un demi-tour après que la tête de la vis soit en contact
avec les supports du panneau de basket. Serrez complètement tous les matériaux de l’anneau maintenant.
Unión del tablero
• Asegure los soportes del tablero al tablero con los tornillos (ADQ) y una llave tubular de 8,52mm (3/8") No apriete
los tornillos de más. Ajústelos solo con medio giro luego de que la cabeza haga contacto con los Soportes del
tablero. Ajuste con fuerza todos los equipos del aro.
ADQ
ADQ
1.10b
ADQ (x2)
3/8”(10 mm)
ii
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
ii
AJK (x1)
AJJ (x1)
AKC (x4)
FKE (x1)
BDL (x1)
FKI (x2)
CZZ (x2)
ALM (x1)
AKP (x1)
AMT (x1)
BDN (x1)
BDM (x1)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
7.5
8.0
8.5
9.0
9.5
10.0
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the Rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth
guard during play.
• Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in Net.
• Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle,
Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the
system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
•• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
D urante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
C ontrole el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
•No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
7/12/2016
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
iii
AAA (x4)
AAB (x2)
ADQ (x2)
APN (x7)
AAX (x4)
ABB (x1)
ABD (x1)
FKF (x4)
AAS (x2)
ETB (x2)
BNP (x1)
ABL (x4)
FKG (x4)
ABS (x2)
BSF (x4)
APJ (x1)
APX (x2)
AQW (x1)
AAD (x4)
*U-Bolts ETB and BNP are shown at 20% of actual size.
*Boulons en U ETB et BNP sont affichés à 20 % de la taille réelle.
*Los pernos en U ETB y BNP se muestran en un 20% de su tamaño real.
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Hardware / quincaillerie / hardware
iv
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
17
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
APX
APX
APX
Acrylic Backboard
• Slide the Carriage Bolts (APX) into the crimped slots in each Backboard channel as shown. Secure the Bolts with
the Flange Lock Nuts (APN). Completely tighten all Rim hardware now.
Panneau de basket Acrylique
Faites glisser les boulons de carrosserie (APX) dans les fentes serties de chaque canal du panneau de basket
comme indiqué. Fixez les boulons avec les écrous à embase (APN). Serrez complètement tous les matériaux de
l’anneau maintenant.
Tablero de acrílico
• Deslice los pernos de carruaje (APX) en las ranuras de plegado en cada canal del tablero como se muestra.
Asegure los pernos con las tuercas de seguridad con brida (APN). Ajuste con fuerza todos los equipos del aro.
APN
APN
1.10c
DO NOT OVERTIGHTEN THE NUTS.
NE PAS TROP SERRER LES ÉCROUS.
NO APRIETE DE MÁS LAS TUERCAS.
!
ADQ (x2)
3/8”(10 mm)
18
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOSTOOLS AND HARDWARE REQUIRED
X SECTION 1 (CONTINUED)
• Place an Extension Arm (AKC) next to each of the Backboard Brackets (AJJ & AJK) so the holes line up with the top
holes in the Brackets as shown. Slide a Hex Bolt (AAD) through one Extension Arm, a Spacer (ABL), the Backboard
Brackets, another Spacer (ABL) and the other Extension Arm. Secure the Bolt with a Centerlock Nut (AAX).
• Placez un bras d’extension (AKC) à côté de chacun des supports de panneau de basket (AJJ et AJK) afin que les trous
soient alignés avec les trous supérieurs des supports, comme indiqué. Faites glisser un boulon hexagonal (AAD)
à travers un bras d’extension, un espaceur (ABL), les supports de panneau de basket, un autre espaceur (ABL) et
l’autre bras d’extension. Fixez le boulon avec un écrou de blocage double (AAX).
• Coloque un brazo de extensión (AKC) al lado de cada soporte del tablero (AJJ y AJK) y asegúrese de que los agujeros
estén alineados con los agujeros superiores de los soportes, como se muestra. Deslice un perno hexagonal (AAD)
a través de un brazo de extensión, un espaciador (ABL), los soportes del tablero, otro espaciador (ABL) y el otro
brazo de extensión. Asegure el perno con una tuerca de seguridad (AAX).
1.11
AAD
AAX
ABL
ABL
AKC AKC
AAX (x1)
ABL (x2)
AAD (x1)
7 1/16” (18 cm)
3/4” (19 mm)
19
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
The height measurements on the Outer Guard (AC) are incorrect for this model.
Les mesures de hauteur sur la protection externe (AC) sont incorrectes pour ce modèle.
Las medidas de altura del protector externo (AC) no son correctas para este modelo.
1.12
BDN
7.5’
8.0’
8.5’
9.0’
9.5’
10.0’
For the correct measurements, place the Height Stickers (AKP) included with this unit on the Outer Guard
in the positions shown. Make sure the Stickers cover the measurements molded in the Guard.
• Pour les mesures correctes, placez les autocollants de hauteur (AKP) fournis avec cette unité sur le protecteur
extérieur dans les positions indiquées. Assurez-vous que les autocollants couvrent les mesures moulées
dans la protection.
Para tener las medidas correctas, coloque las etiquetas de altura (AKP) incluidas con esta unidad en el
protector exterior en las posiciones que se muestran. Asegúrese de que las etiquetas cubran las medidas
moldeadas en el protector.
AKP
AKP
7.5
8.0
8.5
9.0
9.5
10.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lifetime 1044 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues