LANDMANN 480521 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
M6x12
27x
M6x45
12x
M12
2x
A B
C
D
M6x16
6x
M6
37x
E
M6
4x
F
Φ6
2x
G
Part No. Description Qty. Part No. Description Qty.
1 Warming Net Racks 2 21 Leg Connect 2
2 Warming Net 1 22 Bottom Tables 2
3 Cooking Grills 3 23 Wheel Axle 1
4 Charcoal Grates 3 24 Wheel Legs 2
5 Temperature Gauge Set 1 25 Wheels 2
6 Temperature Gauge 1 26 Body Support R 1
7 Smoke Stack Damper 1 27 Air Shutter 1
8 Smoke Stack 1 28 Firebox Side Door 1
9 Side Handle 1 29 Firebox Down 1
10 Grease Cup Holder 1 30 Door Holders 2
11 Oil Cup 1 31 Firebox Up 1
12 Leg Corner R 2 32 Firebox Lid 1
13 Body Support L 1 33 Firebox Lid Handle 1
14 Leg Corner L 2 34 Firebox Lid Stop 1
15 Back Long Leg 1 35 Firebox Charcoal Grates 2
16 Front Long Leg 1 36 Firebox Cooking Grates 2
17 Lid Handle 1 37 Charcoal Plate 1
18 Lid 1 38 Smoke Stack Gasket 1
19 Chamber 1 39
20 Front Table 1 40
PACKING LIST
12
3
4
5
6
7
8
9
10
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
11
12
13
14
15
16
20
Replacement Parts
Part No. Description Qty. Part No. Description Qty.
1 Warming Net Racks 2 21 Leg Connect 2
2 Warming Net 1 22 Bottom Tables 2
3 Cooking Grills 3 23 Wheel Axle 1
4 Charcoal Grates 3 24 Wheel Legs 2
5 Temperature Gauge Set 1 25 Wheels 2
6 Temperature Gauge 1 26 Body Support R 1
7 Smoke Stack Damper 1 27 Air Shutter 1
8 Smoke Stack 1 28 Firebox Side Door 1
9 Side Handle 1 29 Firebox Down 1
10 Grease Cup Holder 1 30 Door Holders 2
11 Oil Cup 1 31 Firebox Up 1
12 Leg Corner R 2 32 Firebox Lid 1
13 Body Support L 1 33 Firebox Lid Handle 1
14 Leg Corner L 2 34 Firebox Lid Stop 1
15 Back Long Leg 1 35 Firebox Charcoal Grates 2
16 Front Long Leg 1 36 Firebox Cooking Grates 2
17 Lid Handle 1 37 Charcoal Plate 1
18 Lid 1 38 Smoke Stack Gasket 1
19 Chamber 1 39
20 Front Table 1 40
PACKING LIST
12
3
4
5
6
7
8
9
10
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
11
12
13
14
15
16
Vinson 300
Version : 480521
Date : #2018
ÉDition : 12/17li
1F R
Instructions de montage et de service
LIRE TOUTES LES RÈGLES POUR LE BON FONCTIONNEMENT ET LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE AVANT UTILISATION.
!
24
LIRE EN PREMIER LIEU! RÈGLES POUR LE
FONCTIONNEMENT SÛR DU FUMOIR
ULTRA-RÉSISTANT EN FÛT.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
LISTE DU MATÉRIEL ET DES PIÈCES
RISQUE DE MONOXYDE DE CAR-
BONE!
LE BOIS OU LE CHARBON QUI
BRÛLE PRODUIT DU MONOXYDE
DE CARBONE, QUI EST INODORE ET
PEUT ENTRAÎNER LA MORT S'IL EST
BRÛLÉ DANS DES ZONES FERMÉES.
NE JAMAIS BRÛLER DE BOIS OU DE
CHARBON DANS DES MAISONS,
DES VÉHICULES, DES TENTES OU
D'AUTRES ZONES FERMÉES.
Les combustibles utilisés dans les
appareils de combustion de bois
ou de charbon et les produits de
combustion de tels combustibles
peuvent vous exposer à des sub-
stances chimiques, y compris le
noir de carbone, qui est reconnu
en Californie comme cause de
cancer, et le monoxyde de carbo-
ne, qui est reconnu en Californie
comme cause de malformations
congénitales et d'autres anoma-
lies de l'appareil reproducteur.
Pour plus d'informations, consul-
ter: www.P65Warnings.ca.gov.
LE FUMOIR EST CONÇU POUR UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT!
NE PAS UTILISER SANS LE BAC À CENDRES EN PLACE.
NE PAS RETIRER LE BAC À CENDRES S'IL CONTIENT DES CHARBONS
CHAUDS.
TENIR LE FUMOIR À UN MINIMUM DE 10 PIEDS DE DISTANCE DES
BÂTIMENTS, STRUCTURES, OBJETS INFLAMMABLES ET VÉHICULES.
NE JAMAIS UTILISER LE FUMOIR SOUS DES PORCHES COUVERTS, DES
AUVENTS, DES BRANCHES BASSES, DES TREILLIS OU DES SURPLOMBS
DE TOUT TYPE.
NE JAMAIS UTILISER DANS DES ZONES FERMÉES TELLES QUE DES
PATIOS, DES GARAGES, DES PIÈCES FERMÉES, DES BÂTIMENTS OU DES
TENTES.
TOUJOURS UTILISER LE FUMOIR SUR UNE SURFACE SOLIDE, STABLE ET
PLANE.
LE FUMOIR EST CONÇU POUR UNE UTILISATION PAR DES ADULTES
UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT! NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE, D'ALCOOL OU DE
FLUIDES VOLATILS POUR ALLUMER OU RALLUMER UN FEU. UTILISER
DE L'ALLUME-FEU LIQUIDE POUR CHARBON UNIQUEMENT POUR
ALLUMER DU CHARBON. LIRE ET RESPECTER RIGOUREUSEMENT LES
INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE L'ALLUME-FEU LIQUIDE POUR
CHARBON.
TENIR LES ENFANTS ET LES ANIMAUX À L'ÉCART LORSQUE LE FUMOIR
EST UTILISÉ.
DES GANTS OU DES MANIQUES SERONT NÉCESSAIRES POUR OUVRIR LES
COUVERCLES CAR LES SURFACES SERONT CHAUDES.
LA PLUPART DES SURFACES DE CE FUMOIR DEVIENNENT BRÛLANTES,
RESTER VIGILANT.
NE PAS DÉPLACER LE FUMOIR LORSQU'IL EST UTILISÉ.
NE LAISSER SANS SURVEILLANCE À AUCUN MOMENT LORS DE
L'UTILISATION.
NE PAS UTILISER EN CAS DE VENT.
RESTER VIGILANT LORS DE L'OUVERTURE DU COUVERCLE CAR DE LA
VAPEUR CHAUDE OU UNE FLAMBÉE POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES.
AVANT CHAQUE UTILISATION, S'ASSURER QUE LE FUMOIR EST EN BON
ÉTAT DE FONCTIONNEMENT.
POUR UNE PLUS LONGUE DURÉE DE VIE DU PRODUIT, MAINTENIR LES
FEUX DE BOIS À UNE AMPLEUR RESPECTABLE, NE PAS SURCHARGER.
NE PAS LAISSER DU CHARBON ENTRER EN CONTACT AVEC LES PAROIS
DU FUMOIR.
LAISSER DU CHARBON ENTRER EN CONTACT AVEC LES PAROIS DU
FUMOIR
RÉDUIRA GRANDEMENT LA DURÉE DE VIE DU MÉTAL ET LA FINITION.
NE PAS MODIFIER LE FUMOIR DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT.
NE PAS UTILISER LE FUMOIR JUSQU'À CE QU'IL SOIT COMPLÈTEMENT
MONTÉ AVEC TOUTES LES PIÈCES FERMEMENT SERRÉES.
NE PAS ENTREPOSER D'OJETS INFLAMMABLES SUR LA TABLETTE
INFÉRIEURE.
NE PAS UTILISER SANS UN BIDON À GRAISSE EN PLACE.
LA TABLETTE AVANT PEUT SUPPPORTER 10 LIVRES EN TOUTE SÉCURITÉ,
NE PAS PLACER PLUS DE 10 LIVRES SUR LA TABLETTE AVANT.
NE PAS SE PENCHER OU S'APPUYER SUR LES TABLETTES.
RESTER VIGILANT UNE FOIS QUE LE FEU A ÉTÉ ÉTEINT. DES SURFACES
RESTENT CHAUDES PENDANT UN CERTAIN TEMPS.
S'ASSURER QUE TOUS LES CHARBONS SONT FROIDS AVANT DE LES
ÉLIMINER.
ÉLIMINER LES CHARBONS CORRECTEMENT.
LE FUMOIR DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT REFROIDI ET TOUTES LES
BRAISES DOIVENT ËTRE ÉTEINTES AVANT D'UTILISER UNE HOUSSE DE
PROTECTION.
LA VIANDE ET LA VOLAILLE CRUES DOIVENT ÊTRE SÉPARÉES DE LA
NOURRITURE PRÊTE À ÊTRE MANGÉE.
UTILISER DES PLATS ET USTENSILES PROPRES POUR MANIPULER LA
NOURRITURE CUITE.
BIEN CUIRE LA VOLAILLE ET LA VIANDE POUR TUER LES BACTÉRIES.
UTILISER UN THERMOMÈTRE À LECTURE INSTANTANÉE POUR ASSURER
DES TEMPÉRATURE DE VIANDE INTERNES CORRECTES.
GARDER LA NOURRITURE PRÉPARÉE ET LES RESTES AU RÉFRIGÉRATEUR.
SE LAVER LES MAINS AINSI QUE LES USTENSILES ET LES SURFACES AU
SAVON ET À L'EAU CHAUDE AVANT ET APRÈS LA MANIPULATION DE
VIANDE ET VOLAILLE CRUES.
Lors du déballage du fumoir du carton, s'assurer de trouver et de se
familiariser avec toutes les pièces listées ci-dessous. Rester vigilant car
certaines pièces peuvent avoir des bords tranchants.
25
M6x12
27x
M6x45
12x
M12
2x
A B
C
D
M6x16
6x
M6
37x
E
M6
4x
F
Φ6
2x
G
Part No. Description Qty. Part No. Description Qty.
1 Warming Net Racks 2 21 Leg Connect 2
2 Warming Net 1 22 Bottom Tables 2
3 Cooking Grills 3 23 Wheel Axle 1
4 Charcoal Grates 3 24 Wheel Legs 2
5 Temperature Gauge Set 1 25 Wheels 2
6 Temperature Gauge 1 26 Body Support R 1
7 Smoke Stack Damper 1 27 Air Shutter 1
8 Smoke Stack 1 28 Firebox Side Door 1
9 Side Handle 1 29 Firebox Down 1
10 Grease Cup Holder 1 30 Door Holders 2
11 Oil Cup 1 31 Firebox Up 1
12 Leg Corner R 2 32 Firebox Lid 1
13 Body Support L 1 33 Firebox Lid Handle 1
14 Leg Corner L 2 34 Firebox Lid Stop 1
15 Back Long Leg 1 35 Firebox Charcoal Grates 2
16 Front Long Leg 1 36 Firebox Cooking Grates 2
17 Lid Handle 1 37 Charcoal Plate 1
18 Lid 1 38 Smoke Stack Gasket 1
19 Chamber 1 39
20 Front Table 1 40
PACKING LIST
12
3
4
5
6
7
8
9
10
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
11
12
13
14
15
16
26
1.
2.
3.
C
E
M6x12 4x
Outils requis:
Tournevis Phillips
Clé à molette réglable
M6 4x
22
15
12
21
14
24
24
12
21
14
16
C
E
39
Avant la première utilisation, suivre ces 3 étapes pour traiter la
finition et éliminer l'odeur de peinture du fumoir.
ÉTAPE 1:
Retirer toutes les grilles de cuisson. Fermer l'aération et enduire
légèrement TOUTES les surfaces INTÉRIEURES d'huile végétale. Cela peut
être effectué en appliquant l'huile végétale avec un chiffon propre ou avec
un pulvérisateur d'huile végétale. Enduire toutes les parois intérieures de
la chambre de cuisson et du foyer décalé du fumoir. Il n'est pas nécessaire
d'enduire le charbon ou les grilles de cuisson pour le processus de
traitement.
ÉTAPE 2:
Allumer le premier feu avec 1,65 livres de charbon dans le foyer décalé
du fumoir et 4,4 livres de charbon dans la chambre de cuisson. Ne JAMAIS
laisser du charbon entrer en contact avec l'une des parois. Du charbon doit
être utilisé pour le processus de traitement. Ne pas utiliser de bois à brûler
ou de morceaux de bois. Régler le clapet de cheminée et d'aération sur
ouverture complète. Une fois les braises brûlées, fermer les couvercles.
ÉTAPE 3:
Maintenir les braises pendant 1 heure en gardant les couvercles fermés
autant que possible. La jauge de température doit être supérieure à
300°F sans toutefois dépasser 450°F. Après 1 heure de chauffe, laisser le
fumoir refroidir complètement par lui-même.
IMPORTANT!
Il est important de ne pas racler ou frotter une surface pendant le
processus de traitement.
Le fumoir est prêt à être utilisé une fois le processus de traitement
terminé.
Le fumoir est prêt à être utilisé une fois le processus de
traitement terminé.
1. Verser la quantité de charbon souhaitée (4,4 livres) sur les grilles à
charbon de la chambre de cuisson.
2. Ne pas laisser du charbon entrer en contact avec les parois.
3. Régler le clapet de cheminée et d'aération sur ouverture complète et
laisser le couvercle ouvert.
4. Allumer le charbon selon les instructions du fabricant du charbon.
5. Une fois que les flammes ont disparu du charbon (environ 10 à 15
minutes), vérifier que le charbon a brûlé (devenu gris) et que les
odeurs d'allumage initiales sont parties.
6. Ajuster le charbon ou répartir le charbon uniformément sur les grilles
à charbon si nécessaire.
7. La température optimale de cuisson est comprise entre 300 et 350°F.
Le clapet de cheminée et d'aération doit être réglé plus ouvert ou
plus fermé pour la température souhaité. Le type de charbon et les
conditions climatiques peuvent affecter la température du gril.
8. Essuyer minutieusement les surfaces de grille de cuisson avec de
l'huile végétale pour empêcher la nourriture d'adhérer.
Le feu se trouve dans le foyer décalé du fumoir et la nourriture est cuite
dans la chambre du fumoir (fût principal). La fumée et la chaleur indirecte
passent par l'orifice entre le foyer décalé du fumoir et la chambre de
fumoir. Suivre ces étapes pour la cuisson avec fumée et chaleur indirecte.
Noter que la plupart des aliments doivent cuire plus longtemps (plusieurs
heures) avec cette méthode. Il s'agit des instructions de base.
1. Verser la quantité souhaitée de charbon (2,5 livres) sur la grille à
charbon du foyer décalé du fumoir et allumer le charbon selon les
instructions du fabricant du charbon. NE PAS LAISSER LE CHARBON
TOUCHER LES CÔTÉS DES PANNEAUX.
2. Régler le clapet de cheminée et d'aération sur ouverture complète et
laisser le couvercle du foyer décalé du fumoir ouvert.
3. Allumer le charbon selon les instructions du fabricant du charbon.
4. Une fois que les flammes ont disparu du charbon (environ 10 à 15
minutes), vérifier que le charbon a brûlé (devenu gris) et que les
odeurs d'allumage initiales sont parties.
5. Ajuster le charbon ou répartir le charbon uniformément sur les grilles
à charbon si nécessaire.
6. Ajouter ensuite avec précaution environ 1 à 2 livres de morceaux de
bois dans le feu. Remarque! Tenir tous les morceaux de bois à l'écart
des panneaux latéraux du foyer. NE PAS LAISSER LE BOIS TOUCHER LES
CÔTÉS DES PANNEAUX. Les meilleurs types de bois pour les arômes
et la fumée sont le pacanier, le caryer et le mesquite. La fumée sera
épaisse dans un premier temps, puis fumera moins après un court
moment.
7. Essuyer minutieusement les surfaces de grille de cuisson avec de
l'huile végétale pour empêcher la nourriture d'adhérer.
8. Lorsque la température de la chambre du fumoir atteint 220 à
250degrés, ajouter la quantité de viande et de nourriture souhaitée
sur les grilles de cuisson. Faire cuire la nourriture à sa convenance
personnelle.
9. Régler le clapet de cheminée et d'aération comme nécessaire pour
gérer la température dans la chambre du fumoir.
10. En général, il est nécessaire d'ajouter plus de bois lorsque la
température chute à moins de 200 degrés. 1 à 2 livres de bois
brûlent pendant environ 1 heure. Chaque livre de viande prend 1
heure à cuire. Il s'agit de règles générales qui varient en fonction des
conditions réelles.
EN OPTION:
Si désiré, il est possible d'ajouter des petit morceaux de bois au charbon
à ce moment-là pour plus d'arômes et de fumée. La fumée sera épaisse
dans un premier temps, puis fumera moins après un court moment. La
température monte en flèche lorsque le bois est ajouté pour la première
fois. En général, il est nécessaire d'ajouter plus de bois ou de charbon
lorsque la température chute à moins de 250degrés. Ne pas utiliser plus
de 3 ou 4 morceaux de bois à la fois. NE PAS LAISSER LES MORCEAUX DE
BOIS TOUCHER OU ENTRER EN CONTACT AVEC UNE PAROI DE LA CHAMBRE
DE CUISSON.
IMPORTANT! PROCESSUS DE TRAITEMENT
INSTRUCTIONS DE SERVICE DU GRIL
INSTRUCTIONS DE SERVICE DU FOYER DÉCALÉ DU FUMOIR
Ce gril devient brûlant, ainsi
qu'éventuellement les poignées.
Rester vigilant lors du travail autour
du gril. Utiliser des gants de cuisine
ou des maniques lors de l'ouverture
des couvercles ou du réglage du
clapet de cheminée ou d'aération
pendant l'utilisation.
Ce fumoir devient brûlant, ainsi
qu'éventuellement les poignées.
Rester vigilant lors du travail autour
du fumoir. Utiliser des gants de
cuisine ou des maniques lors de
l'ouverture des couvercles ou du
réglage du clapet de cheminée ou
d'aération pendant l'utilisation.
9. Ajouter la quantité de viande et de nourriture souhaitée sur les grilles
de cuisson. Faire cuire la nourriture à sa convenance personnelle.
10. Ajouter du charbon ou du bois si nécessaire.
40
Steaks et rôtis
Saignant ........................................................................................................................... 145°F (63°C)
À point .............................................................................................................................160°F (71°C)
Bien cuit ...........................................................................................................................170°F (77°C)
Bison
Saignant ........................................................................................................................... 145°F (63°C)
À point .............................................................................................................................160°F (71°C)
Bien cuit ...........................................................................................................................170°F (77°C)
Agneau:
Saignant ........................................................................................................................... 145°F (63°C)
À point .............................................................................................................................160°F (71°C)
Bien cuit ...........................................................................................................................170°F (77°C)
Viandes hachées:
Bœuf, porc ........................................................................................................................ 160°F (71°C)
Dinde ................................................................................................................................165°F (74°C)
Porc:
À point .............................................................................................................................160°F (71°C)
Bien cuit ...........................................................................................................................165°F (74°C)
Volaille:
Poulet ................................................................................................................................165°F (74°C)
Dinde ................................................................................................................................165°F (74°C)
Poisson ........................................................................................................................145°F (63°C)
Plats aux œufs ..........................................................................................................160°F (71°C)
TEMPÉRATURES DE LA NOURRITURE
En cas de doute quant à la cuisson de la viande, utiliser ce diagramme comme guide pour mesurer correctement les températures de viande cuite.
Utiliser un thermomètre à viande de grande qualité avec une sonde pour mesurer la température de la viande. Enfoncer la sonde dans la partie la plus
épaisse de la viande pour obtenir une mesure précise. La jauge de température sur le gril mesure la température de l'air de la chambre de cuisson du gril,
et non la température de la nourriture.
Pour toute question, voir les coordonnées USDA ci-dessous.
Ligne d'assistance viande et volaille USDA
1-888-674-6854
TTY: 1-800-256-7072
www.IsItDoneYet.gov
41
HOT!
!
!
!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE,
D'ALCOOL OU DE FLUIDES
VOLATILS POUR ALLUMER OU
RALLUMER UN FEU.
SURFACES BRÛLANTES PENDANT
L'UTILISATION! UTILISER DES
GANTS OU DES MANIQUES SUR
CES PIÈCES.
Félicitations pour votre achat du Fumoir
ultra-résistant en fût! Chez Landmann
USA, nous faisons tout notre possible
pour vous offrir un produit facile à utiliser
et facile à monter. Cependant, dans le
cas peu probable où votre emballage
devait contenir une pièce manquante ou
défectueuse, nous contacter à:
-OU-
1-877-347-4557 M-F 8-5 ET.
Un justificatif d'achat peut être requis.
Merci!
ACCESSOIRES
DISPONIBLES
Visiter notre site Web sur:
www.landmann-usa.com
-OU-
Appeler gratuitement notre SAV au:
1-800-321-3473
HOUSSE DE PROTECTION
MODÈLE 15727
Cette housse de protection haute qualité
protège les éléments.
Landmann USA, Inc.
7405 Graham Rd, Fairburn, Ga 302130
www.landmann-usa.com
Fabriqué en Chine
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
SURFACES
BRÛLANTES PENDANT
L'UTILISATION!
LES POIGNÉES
DEVIENNENT CHAUDES
VOIRE BRÛLANTES EN
CAS D'UTILISATION
PROLONGÉE.
!
LA TABLETTE PEUT DEVENIR BRÛLANTE
PENDANT L'UTILISATION.
42
Pièces de rechange
Part No. Description Qty. Part No. Description Qty.
1 Warming Net Racks 2 21 Leg Connect 2
2 Warming Net 1 22 Bottom Tables 2
3 Cooking Grills 3 23 Wheel Axle 1
4 Charcoal Grates 3 24 Wheel Legs 2
5 Temperature Gauge Set 1 25 Wheels 2
6 Temperature Gauge 1 26 Body Support R 1
7 Smoke Stack Damper 1 27 Air Shutter 1
8 Smoke Stack 1 28 Firebox Side Door 1
9 Side Handle 1 29 Firebox Down 1
10 Grease Cup Holder 1 30 Door Holders 2
11 Oil Cup 1 31 Firebox Up 1
12 Leg Corner R 2 32 Firebox Lid 1
13 Body Support L 1 33 Firebox Lid Handle 1
14 Leg Corner L 2 34 Firebox Lid Stop 1
15 Back Long Leg 1 35 Firebox Charcoal Grates 2
16 Front Long Leg 1 36 Firebox Cooking Grates 2
17 Lid Handle 1 37 Charcoal Plate 1
18 Lid 1 38 Smoke Stack Gasket 1
19 Chamber 1 39
20 Front Table 1 40
PACKING LIST
12
3
4
5
6
7
8
9
10
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
11
12
13
14
15
16
43
Pièce Description Qté Pièce #
1 Support de grille de maintien au
chaud
2 VN0041
2 Grille de maintien au chaud 1 VN0042
3 Grille principale de cuisson 3 VN0043
4 Grille à charbon principale 3 VN0044
5 Plaque à logo 1 VN0005
6 Jauge de température 1 VN0006
7 Chapeau de cheminée 1 VN0007
8 Cheminée 1 VN0045
9 Poignée latérale 1 VN0046
10 Support de récupérateur de graisse 1 VN0067
11 Récupérateur de graisse 1 VN0068
12 Angle de pied du chariot Ar.G/Av.D 2 VN0012
13 Renfort gauche chariot 1 VN0047
14 Angle de pied du chariot Av.G/Ar.D 2 VN0014
15 Pied arrière gauche du chariot 1 VN0048
16 Pied avant gauche du chariot 1 VN0049
17 Poignée du couvercle du gril 1 VN0017
18 Couvercle du gril 1 VN0050
19 Foyer du gril 1 VN0051
20 Tablette avant 1 VN0052
21 Pied central du chariot 2 VN0053
22 Panneau de base du chariot 2 VN0054
23 Essieu 1 VN0055
24 Pied droit du chariot 2 VN0069
25 Roue 2 VN0056
26 Renfort droit chariot 1 VN0057
27 Filtre d'aération du corps du fumoir 1 VN0027
28 Aération du corps du fumoir 1 VN0028
29 Bas du corps du fumoir 1 VN0058
30 Support d'aération du corps du
fumoir
2 VN0030
31 Haut du corps du fumoir 1 VN0059
32 Couvercle du corps du fumoir 1 VN0060
33 Poignée du couvercle du corps du
fumoir
1 VN0033
34 Butée du couvercle du corps du
fumoir
1 VN0061
35 Grille à charbon du corps du fumoir 2 VN0062
Pièce Description Q Pièce #
36 Grille de cuisson du corps du fumoir 2 VN0063
37 Bouclier pour cendres du corps du
fumoir
1 VN0064
38 Joint de cheminée 1 VN0065
Pièces non illustrées
Instructions de service 1
VN0066
Pack matériel 1
VN0040
45
GARANTIE LIMITÉE
Landmann USA («Landmann») garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication à l'acheteur d'origine pendant
2 ans sur toutes les pièces. Cette garantie limitée est octroyée exclusivement au client d'origine sur présentation d'un justificatif d'achat. Cette
garantie est limitée à une utilisation résidentielle non-commerciale uniquement. Toute marchandise renvoyée doit être expédiée par envoi
prépayé.
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ou des dommages résultant de l'un des points suivants: négligence, utilisation abusive,
utilisation incorrecte, modification, installation incorrecte, maintenance incorrecte ou manquement à l'exécution de la maintenance normale,
ou toute utilisation contraire aux instructions de service. En outre, Landmann rejette toute responsabilité concernant la finition du produit ou un
dommage ou une détérioration de la housse de protection résultant de conditions météorologiques normales ou mauvaises ou d'une exposition
à des substances chimiques. Ces garanties ne couvrent pas les rayures de surface, les dommages de rouille ou de chaleur, qui sont considérés
comme de l'usure normale. Ces garanties excluent la responsabilité pour tout dommage indirect consécutif lié ou perte matérielle de quelque
nature que ce soit.
Ne pas ramener le produit ou des pièces au magasin et ne pas les expédier au fabricant sans autorisation écrite.
Contacter le SAV au: 1-877-3GRILLS (1-877-347-4557) ou [email protected]. Tous les produits ou pièces renvoyés doivent être expédiés
port payé.
Ces garanties sont limitées à une utilisation résidentielle non-commerciale uniquement.
La réparation ou le remplacement du produit conformément à cette garantie est l'unique recours. Landmann n'est pas responsable des
dommages consécutifs ou accidentels ou de la violation explicite ou implicite de la garantie sur ce produit ou une pièce de celui-ci, sauf dans la
mesure interdite par le droit applicable. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs ou
la limitation de la durée d'une garantie tacite; par conséquent, la limitation ou exclusion susmentionnée ne s'applique donc pas dans ce cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également disposer d'autres droits légaux qui peuvent varier d'un état
à l'autre.
48
M6x12
27x
M6x45
12x
M12
2x
A B
C
D
M6x16
6x
M6
37x
E
M6
4x
F
Φ6
2x
G
Part No. Description Qty. Part No. Description Qty.
1 Warming Net Racks 2 21 Leg Connect 2
2 Warming Net 1 22 Bottom Tables 2
3 Cooking Grills 3 23 Wheel Axle 1
4 Charcoal Grates 3 24 Wheel Legs 2
5 Temperature Gauge Set 1 25 Wheels 2
6 Temperature Gauge 1 26 Body Support R 1
7 Smoke Stack Damper 1 27 Air Shutter 1
8 Smoke Stack 1 28 Firebox Side Door 1
9 Side Handle 1 29 Firebox Down 1
10 Grease Cup Holder 1 30 Door Holders 2
11 Oil Cup 1 31 Firebox Up 1
12 Leg Corner R 2 32 Firebox Lid 1
13 Body Support L 1 33 Firebox Lid Handle 1
14 Leg Corner L 2 34 Firebox Lid Stop 1
15 Back Long Leg 1 35 Firebox Charcoal Grates 2
16 Front Long Leg 1 36 Firebox Cooking Grates 2
17 Lid Handle 1 37 Charcoal Plate 1
18 Lid 1 38 Smoke Stack Gasket 1
19 Chamber 1 39
20 Front Table 1 40
PACKING LIST
12
3
4
5
6
7
8
9
10
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
11
12
13
14
15
16
65
Piezas de repuesto
Part No. Description Qty. Part No. Description Qty.
1 Warming Net Racks 2 21 Leg Connect 2
2 Warming Net 1 22 Bottom Tables 2
3 Cooking Grills 3 23 Wheel Axle 1
4 Charcoal Grates 3 24 Wheel Legs 2
5 Temperature Gauge Set 1 25 Wheels 2
6 Temperature Gauge 1 26 Body Support R 1
7 Smoke Stack Damper 1 27 Air Shutter 1
8 Smoke Stack 1 28 Firebox Side Door 1
9 Side Handle 1 29 Firebox Down 1
10 Grease Cup Holder 1 30 Door Holders 2
11 Oil Cup 1 31 Firebox Up 1
12 Leg Corner R 2 32 Firebox Lid 1
13 Body Support L 1 33 Firebox Lid Handle 1
14 Leg Corner L 2 34 Firebox Lid Stop 1
15 Back Long Leg 1 35 Firebox Charcoal Grates 2
16 Front Long Leg 1 36 Firebox Cooking Grates 2
17 Lid Handle 1 37 Charcoal Plate 1
18 Lid 1 38 Smoke Stack Gasket 1
19 Chamber 1 39
20 Front Table 1 40
PACKING LIST
12
3
4
5
6
7
8
9
10
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
11
12
13
14
15
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

LANDMANN 480521 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à