Crate GX-20M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GX-20M/R GUITAR
AMPLIFIER
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Mode d’Emploi
GX-20M/R Guitar Amplifier
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ, FOLLOW, HEED, AND KEEP ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
DO NOT OPERATE NEAR ANY HEAT SOURCE AND DO NOT BLOCK ANY VENTILATION OPENINGS ON THIS APPARATUS. FOR
PROPER OPERATION, THIS UNIT REQUIRES 3” (75mm) OF WELL VENTILATED SPACE AROUND HEATSINKS AND OTHER AIR
FLOW PROVISIONS IN THE CABINET.
DO NOT USE THIS APPARATUS NEAR SPLASHING, FALLING, SPRAYING, OR STANDING LIQUIDS.
CLEAN ONLY WITH LINT-FREE DAMP CLOTH AND DO NOT USE CLEANING AGENTS.
ONLY CONNECT POWER CORD TO A POLARIZED, SAFETY GROUNDED OUTLET WIRED TO CURRENT ELECTRICAL CODES AND
COMPATIBLE WITH VOLTAGE, POWER, AND FREQUENCY REQUIREMENTS STATED ON THE REAR PANEL OF THE APPARATUS.
PROTECT THE POWER CORD FROM DAMAGE DUE TO BEING WALKED ON, PINCHED, OR STRAINED.
UNPLUG THE APPARATUS DURING LIGHTNING STORMS OR WHEN UNUSED FOR LONG PERIODS OF TIME.
ONLY USE ATTACHMENTS, ACCESSORIES, STANDS, OR BRACKETS SPECIFIED BY THE MANUFACTURER FOR SAFE OPERA-
TION AND TO AVOID INJURY.
THIS APPARATUS DOES NOT OPERATE NORMALLY AND REQUIRES SERVICE WITH ANY PHYSICAL DAMAGE FROM IMPACT OR
ANY EXPOSURE TO MOISTURE.
SERVICE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL.
OUR AMPLIFIERS ARE CAPABLE OF PRODUCING HIGH SOUND PRESSURE LEVELS. CONTINUED EXPOSURE TO HIGH SOUND
PRESSURE LEVELS CAN CAUSE PERMANENT HEARING IMPAIRMENT OR LOSS. USER CAUTION IS ADVISED AND EAR PRO-
TECTION IS RECOMMENDED IF UNIT IS OPERATED AT HIGH VOLUME.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOIS-
TURE. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
"IT IS NECESSARY FOR THE USER TO REFER TO THE INSTRUCTION MANUAL"
“ES NECESARIO QUE EL USUARIO SE REFIERA AL MANUAL DE INSTRUCCIONES.”
"REFERREZ-VOUS AU MANUAL D'UTILISATION"
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS:
EXPLICACION DE SIMBOLOS GRAFICOS:
EXPLICATION DES SYMBÔLES GRAPHIQUES:
"DANGEROUS VOLTAGE"
“VOLTAJE PELIGROSO”
"DANGER HAUTE TENSION"
=
=
PRECAUCION
RIESGO DE CORRIENTAZO
NO ABRA
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO PERMITA QUE ESTE APARATO QUEDE EXPUESTO A LA
LLUVIA O LA HUMEDAD. PARA DISMINUOIR EL RIESGO DE CORRIENTAZO.
NO ABRA LA CUBIERTA. NO HAY PIEZAS ADENTRO QUE EL USARIO PUEDO
REPARAR DEJE TODO MANTENIMIENTO A LOS TECHNICOS CALIFICADOS.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: PROTÉGEZ CET APPAREIL DE LA PLUIE ET DE L'HUMIDITÉ
AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION. POUR
REDUIRE D'ELECTROCUTION NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE. AUCUNE
PIECE INTERNE N'EST REPRABLE PAR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE
REPARATION, S'ADRESSER A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
TABLE OF CONTENTS:
The Front Panel - English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
The Front Panel - Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
The Front Panel - French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Suggested Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
System Block Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . .back cover
Congratulations!
You are now the proud owner of the compact but powerful Crate GX-20M/R amplifier. Two
versatile channels – one crystal clear and the other with our patented “Flex-Wave” distortion –
combined with reverb, a three-band EQ and a switchable Chorus (GX-20M) offer you more flex-
ibility and performance than any amp in its class. A special damping circuit simulates the “cur-
rent source” type of output of a tube amp, giving you solid state reliability combined with clas-
sic tube sounds.
Like all Crate products, your GX-20M/R is designed by musicians, and built using only
the best components. Extensive testing insures you that this amplifier is the absolute best
it can be.
In order to get the most out of your new amplifier, we strongly urge you to go over the infor-
mation contained in this manual before you begin playing.
And thank you
for choosing
3
GX-20M/R Guitar Amplifier
1234567891110 12 13 14
ENGLISH
1: INPUT: Use this 1/4” jack to connect your
guitar to the amplifier by means of a shielded
instrument cable.
OVERDRIVE CHANNEL: A high gain chan-
nel giving you sounds from a slight edge to
serious overdrive.
2: GAIN: Use this control to adjust the amount
of distortion for the Overdrive channel.
3: LEVEL: Use this control to adjust the out-
put level of the Overdrive channel.
4. OVERDRIVE SELECT: This switch, when
depressed, selects the Overdrive channel.
The Clean channel is selected when this
switch is in the out position.
CLEAN CHANNEL: A normal gain channel
giving you sounds from crystal clean to medi-
um overdrive.
5: LEVEL: Use this control to adjust the out-
put level of the Clean channel.
6: LOW: Use this control to adjust the bass
response of the amplifier. Rotating the control
counterclockwise reduces the low frequency
output. Rotating the control clockwise increas-
es the low frequency output. It may be neces-
sary to reduce the Low frequency output at
higher volume levels.
7: MID: Use this control to adjust the
midrange frequency output of the amplifier.
Rotating the control counterclockwise
reduces the midrange frequency output.
Rotating the control clockwise increases the
midrange frequency output.
8: HIGH: Use this control to adjust the high
frequency response of the amplifier. Rotating
the control counterclockwise reduces the high
frequency output. Rotating the control clock-
wise increases the high frequency output.
9: REVERB LEVEL: Use this control to
adjust the amount of reverb applied to the
output signal.
10. CHORUS: This switch, when depressed,
applies the built-in chorus effect to the output
signal.
11: HEADPHONES: Use this jack to connect
headphones to the amplifier. The internal
speaker is disconnected when this jack is
used. A line level signal can also be obtained
from this jack for recording, etc.
CAUTION: To avoid possible damage to
your hearing, so not use headphones for
extended periods of time at extremely loud
levels.
12: EXTERNAL SPEAKER: Use this jack to
connect the amplifier to an external speaker.
The internal speaker is disconnected when
this jack is used. The impedance of the exter-
nal speaker must be 4 ohms or greater.
WARNING: Do not attempt to use head-
phones in the Speaker jack! Permanent
hearing damage could result!
13: ON LED: This LED illuminates when the
amplifier is turned on.
14: POWER: Use this switch to turn the
amplifier on (top of the switch depressed) and
off (bottom of the switch depressed).
15: POWER CORD (rear panel, not
shown): The grounded power cord should
only be plugged into a grounded power outlet
that meets all applicable electrical codes and
is compatible with the voltage, power, and fre-
quency requirements stated on the rear panel.
Do not attempt to defeat the safety ground
connection.
4
GX-20M/R Guitar Amplifier
ESPAÑOL
1234567891110 12 13 14
1: ENTRADA (INPUT): Conecte su guitarra aquí utilizando
en cable blindado para instrumentos.
CANAL DE SOBRESATURACION (OVERDRIVE): Es un
canal de alta ganancia que proporciona un sonido que va de
leve a una seria saturacion.
2: GANANCIA (GAIN): Este control ajusta la cantidad de
compresión y distorsión de el amplificador. Con el control
girado hacia la izquierda, el sonido tendra una calidad de
compresión densa. Cuando usted gira el control hacia la
derecha la cantidad de distorsion aumenta. Los circuitos “Flex
Wave” exclusivos de Crate utilizan ganancias de cascada
secuencial para proporcionar una distorsion rica en armoni-
cas y sensible al tacto. Utilice este control conjuntamente con
el Nivel (#3) para crear una amplia variedad de sonidos.
3: NIVEL (LEVEL): Este control ajusta el nivel de volumen de
la salida de el canal de sobresaturacion: girado totalmente
hacia la izquierda no habra salida mientras usted gira el con-
trol hacia la derecha el nivel de salida aumenta. Utilice este
control junto con el control de Ganancia (#2) para crear una
amplia variedad de sonidos.
4: SELECTOR DE SOBRESATURACION (OVERDRIVE
SELECT): Cuando este boton interruptor es presionado el
canal de sobresaturacion queda activado. El canal limpio se
selecciona cuando este interruptor queda abierto.
CANAL LIMPIO (CLEAN): Canal de ganancia normal desti-
nado para dar sonidos limpios como el cristal a sonidos de
mediana distorcion.
5: NIVEL (LEVEL): Este control ajusta el nivel de volumen de
salida de el Canal Limpio: en la posicion izquierda no habrá
salida: si usted lo gira hacia la derecha el nivel de salida
aumenta. Vuelto hacia la derecha se encuentra la maxima
salida – mientras usted aumenta el nivel, reduzca el control
de Graves (#6).
EQUALIZACION (EQUALIZATION)
6: GRAVES (LOW): Ajuste el nivel de salida de baja frecuen-
cia con este control: girando el control hacia la izquierda se
reduce la salida de baja frecuencia: girandolo hacia la
derecha aumenta la salida de baja frecuencia. El control de
graves permite un rango total de 25 Decibeles de incremento
o corte a 80 Hertz. Debido a la alta cantidad de bajo
disponible, usted quiza desee “disminuir” el bajo a volumenes
altos.
7: MEDIO (MID): Ajuste el nivel de salida de frecuencias
medias con este control: la posicion central es “plana” (es
decir, no hay aumento ni corte). Girando el control hacia la
izquierda se reduce la salida de rangos medios: girandola
hacia la derecha aumenta la salida de rangos medios. El con-
trol de medios permite un incremento de 19 Decibeles de
aumento o corte a 900 Hertz.
8: AGUDOS (HIGH): Ajuste el nivel de salida de alta fre-
cuencia con este control. En la posicion central la salida de
alta frecuencia sera “plana” (ni aumento, ni corte). Girando el
control hacia la izquierda se reduce la salida de alta frecuen-
cia: girandolo hacia la derecha se aumenta la salida de alta
frecuencia. El control de altos permite un rango total de 23
Decibeles de incremento o corte a 5 Kilohertz.
9: REVERBERACION (REVERB): Ajuste la cantidad de
efecto de reverberacion con este control, girado totalmente a
la posicion izquierda, la señal sera “seca” (sin ningun efecto
de reverberacion). Cuando usted gire el control hacia la
derecha, la cantidad de reverberacion aumenta.
10: CHORUS: (GX-20M) El GX-20M tiene integrado un efec-
to “chorus” para mejorar los sonidos tanto del canal limpio
como del de sobresaturación. Presione el switch “chorus”
hacia adentro para activar el effecto.
11: AUDIFONOS (HEADPHONES): Para sesiones de practi-
ca privadas, enchufe un par de audifonos en este conector.
La bocina interna es desconectada cada vez que los audi-
fonos estan siendo utilizados.
12: BOCINA EXTERNA (EXTERNAL SPEAKER): Usted
puede conectar el GX-20M/R a una bocina externa con una
impedancia proporcional a los 4 Ohms utilizando este conec-
tor. La bocina interna se desconecta cada vez que esta uti-
lizando una bocina externa.
13: LED ENCENDIDO (ON LED): La palabra “encendido” on
brillara cuando usted encienda el GX-20M/R, mostrando que
el amplificador este activado y listo para tocar.
14: ENERGIA (POWER): El apagador deslizable de uso
pesado se utiliza para encender el amplificador en la posicion
izquierda, apagado en la posicion derecha. El LED encendi-
do (#13) trabaja con este apagador como un indicator visual.
15: CABLE DE ENERGIA: (POWER CORD): (Panel trasero,
no se muestra) Este cable de energia, de tres alambres de
uso pesado con tierra se debe conectar SOLAMENTE a una
conexion de energia de 60 ciclos de Corriente Alterna, a 120
Volts con tierra y cableada de forma que no presente ningun
peligro. NO INTENTE eliminar la conexion de tierra en este
cable! Si su GX-20M/R fue adquirido fuera de los Estados
Unidos vea la parte posterior de la unidad para las especifi-
caciones de energia y siga las instrucciones arriba men-
cionadas.
CUIDADO: ¡No intente utilizar audifonos en el conec-
tor de la bocina! Puede el oido resultar danado per-
manentemente.
5
GX-20M/R Guitar Amplifier
FRANCAIS
1234567891110 12 13 14
1. JACK D’ENTRÉE (INPUT): Connecter une guitare ici
avec un câble d'instrument blindé.
LA CANAL OVERDRIVE (OVERDRIVE): Un canal avec un
grand gain pour créer les sons d'un avantage mince à une
overdrive intense.
2. GAIN: Ce réglage determine les quantités de compres-
sion et de distorsion dans le son. Avec le réglage à gauche,
le son a une qualité indistincte et comprimée. En tournant le
réglage à droite la quantité de distorsion augmente. Le circuit
«Flex-Wave», exclusivement de Crate, utilise les gains conti-
nus et cascadants pour créer une distorsion qui est riche en
harmonie et «sensitive au toucher.» Utiliser ce réglage avec
le Niveau (#3) pour créer une variété vaste de sons.
3. NIVEAU (LEVEL): Ce réglage determine le niveau de sor-
tie du volume du canal overdrive: avec le réglage gauche, il
n'y a pas de sortie; en tournant le réglage à droite, le niveau
de sortie augmente. Utiliser ce réglage avec le réglage de
gain (#2) pour créer une variété de sons.
4. COMMANDE OVERDRIVE (OVERDRIVE): Quand ce
bouton est engagé, le canal overdrive s'engage. Le canal net
est choisi quand le bouton n’est pas engagé.
CANAL NET: Un canal d'un gain normal pour donner des
sons très clairs au sons avec une distorsion intermédiare.
5. NIVEAU (LEVEL): Ce réglage determine le niveau de sor-
tie du volume du canal net: avec le réglage à gauche il n'y a
pas de sortie; en tournant le réglage à droite, le niveau de sor-
tie augmente. La position à l'extrême droite présente la sor-
tie au maximum; en augmentant ce niveau, diminuer le
réglage des sons graves (6).
EGALISATION (EQUALIZATION)
6. GRAVE (LOW): Adjuster le niveau de sortie de la basse
fréquence avec ce réglage; tourner le réglage à gauche pour
réduire la sortie de la basse fréquence; tourner le réglage à
droite pour augmenter la sortie de la basse fréquence. Le
réglage de la basse fréquence permet une plage totale de 25
dB d'augmentation ou une coupe à 80 Hz. A cause de la
quantité massive des basses fréquences disponibles, dimin-
uer les sons graves aux hauts niveaux de volume.
7. MEDIUM (MID): Adjuster le niveau de sortie de la
moyenne fréquence avec ce réglage; la position au centre
est «plat» (pas d'augmentation ou de coupe). Tourner le
réglage à gauche pour réduire la sortie de la moyenne
fréquence; tourner le réglage à droite pour augmenter la sor-
tie de la moyenne fréquence. Le réglage de la moyenne
fréquence permet une augmentation de 19 dB ou une coupe
à 900 Hz.
8. AIGU (HIGH): Adjuster le niveau de sortie de la haute
fréquence avec ce réglage; avec une position au centre, la
sortie de la haute fréquence est «plat» (pas d'augmentation
ou de coupe). Tourner le réglage à gauche pour réduire la
sortie de la haute fréquence; tourner le réglage à droite pour
augmenter la sortie de la haute fréquence. Le réglage de la
haute fréquence permet une plage totale de 23dB d'augmen-
tation ou une coupe à 5 kHz.
9. RÉVERBÉRATION (REVERB): Adjuster la quantité de
réverbération avec ce réglage; avec le réglage à gauche, le
signal est sec (sans réverbération). Tourner le réglage à
droite pour augmenter la quantité de réverbération.
10. CHORUS (CHORUS): (GX-20M) Le GX20M a un effect
de chorus interne pour rehausser le son soit du chanal over-
drive soit du canal net. Pousser le bouton «chorus» pour
activer cet effet.
11. PRISE CASQUE (HEADPHONES): Pour la practique en
privée, brancher une fiche de casque d'écoute sur cette prise.
Le haut-parleur se déconnecte automatiquement quand le
casque est branché.
12. HAUT-PARLEUR SUPLÉMENAIRE (EXTERNAL
SPEAKER): Brancher le GX-20M/R à un haut-parleur suplé-
mentaire avec une impédance de précision à moins de 4
ohms dans cette prise. Le haut-parleur se déconnecte
automatiquement quand un haut-parleur suplémentaire est
branché.
13. VOYANT LUMINEUX «ON» (LED): Allume quand le GX-
20M/R est en marche pour montrer que l'amplificateur est
activé et prêt à utiliser.
14. INTERRUPTEUR (POWER): Cette commande est util-
isé pour ouvrir l'amplificateur avec une position à gauche ou
pour fermer l'amplificateur avec une position à droite. Le voy-
ant lumineux fonctionne avec ce curseur comme un indicateur
visuel.
15. CORDON SECTEUR (POWER CORD): (Face arrière,
pas montré) Ce cordon de trois fils à la masse doit être
branchè seulement sur une prise de courant raccordée à la
terre de 120 volt, 60 cycle CA. N’essayez jamais de sup-
primer la broche correspondant à la terre. Si le GX-20M/R a
été acheté en dehors des États-Unis, voir la face arriere pour
son règime de puissance et suivre les instructions en-dessus.
AVERTISSEMENT: N’essayez pas à utiliser un casque
d'écoute avec la prise pour un haut-parleur suplémen-
taire.La surdité permanent peut résulter.
6
GX-20M/R Guitar Amplifier
OUT
OR
OUT
IN
IN
IN
IN
OR
OUT
IN
OUT
OUT
SUGGESTED STARTING SETTINGS:
CLEAN:
BLUES:
RHYTHM:
LEAD:
GX-20M/R Guitar Amplifier
7
CHORUS
GX-20M
ONLY
INPUT
LEVEL
OVERDRIVE
SELECT
FLEX WAVE
STAGE
TONES
DAMPING
ATTENUATOR
LOW
MID HIGH
REVERB
GAIN LEVEL
BUFFER
POWER
AMP
EXT.
SPEAKER
PHONES
SPEAKER
"CLEAN"
"OVERDRIVE"
ON
SYSTEM BLOCK DIAGRAM:
GX-20M/R Guitar Amplifier
GX-20M/R TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Output Power Rating >20 watts RMS @ 5% THD 4 ohms, 120 VAC
Gain, Overdrive Channel 86 +/-6dB @ 1kHz
Gain, Clean Channel 46 +/-6dB @ 1kHz
Tone Control Range. Low 25dB @ 80Hz
Tone Control Range, Mid 19dB @ 900Hz
Tone Control Range, High 23dB @ 5kHz
Signal To Noise, Overdrive Channel >50dB
Signal To Noise, Clean Channel >65dB
Maximum Signal Accepted >1.2 volts RMS min. @ 400Hz
Internal Speaker 10” Crate Custom Design 4 ohm
Power Requirements 120 VAC, 60Hz, 20VA
100/115VAC, 50/60Hz, 20VA
230VAC, 50/60Hz, 20VA
Size and Weight 15” H x 16.75” W x 9.5” D, 21 lbs.
©1998 SLM ELECTRONICS, A DIVISION OF ST. LOUIS MUSIC, 1400 FERGUSON, ST. LOUIS, MO. U.S.A. 63133
P/N 47-447-03 • 05/02
Crate continually develops new products, as well as improves existing ones. For this reason, the
specifications and information in this Crate manual are subject to change without notice.
Crate continuamente desarrolla nuevos productos, así como también mejora los existentes. Por esta razón,
las especifaciones é información incluidos en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso
Crate développe continuellement des nouvels produits, ainsi d'améliorer ceux qui existe. Pour cette raison
les spécifications et les informations dans ce manuel peuvent se changer sans préavis.
www. crateamps.com
The GX-20M/R is covered with a durable black Tolex material: wipe it clean with a lint-free cloth. Never spray
cleaning agents onto the cabinet. Avoid abrasive cleansers which would damage the finish.
El GX-20M/R esta cubierto con un material durable Tolex: limpielo con una toalla seca. Nunca rocie el gabinete con sustancias
limpiadoras. Evite usar materiales abrasivos con los cuales pueda danar el acabado.
Le GX-20M/R est couvert avec «Tolex» un revêtement noir et durable. Essuyez cette matière avec une toile propre et sans charpie.
Ne pulvérisez jamais les agents de nettoyage sur l'appareil. Evitez les nettoyeurs abrasifs qui peuvent endommager le «Tolex.»
Declaration Of Conformity
#28, Effective 01-01-2001
Manufacturers Name: SLM Electronics
Production Facility: 11880 Borman Drive, St. Louis, MO 63146, USA
Production Facility: 700 Hwy 202 W, Yellville, AR 72687, USA
Shipping Facility: 1400 Ferguson Ave., St. Louis, MO 63133, USA
Office Facility: 1400 Ferguson Ave., St. Louis, MO 63133, USA
Product Type: Audio Amplifier
Complies with Standards:
LVD: 92/31/EEC, 93/68/EEC, & 73/23/EWG
Safety: EN60065
EMC: EN55013, EN55020, EN55022, EN61000-3-2,
& EN61000-3-3
Supplementary information provided by:
SLM Electronics - R & D Engineering
1901 Congressional Drive, St Louis, MO 63146, USA
Tel.: 314-569-0141, Fax: 314-569-0175
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Crate GX-20M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à