Human Touch BALI Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur
19
FRANÇAIS
Fauteuil de massage Human Touch
MD
mode d’emploi et d’entretien
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
humantouch.com
800.355.2762
HT-Bali
FRANÇAIS
humantouch.com
humantouch.com
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
bienvenue chez human touch
©2014 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Fauteuil de massage Human Touch
MD
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
HT-Bali
Les bénéfices d’un massage quotidien
changeront votre vie, car vous préserverez
la santé de votre esprit et de votre corps.
Depuis1979,HumanTouchfabriquedesfauteuilsdemassageàlafinepointede
l’industrie utilisant sa technologie révolutionnaire brevetée, Human Touch
®
. Nos
fauteuils sont conçus de façon méticuleuse avec les matériaux de la plus haute
qualité afin d’offrir l’ultime expérience de massage relaxant, laquelle reproduit les
techniques et les gestes thérapeutiques utilisés par les massothérapeutes. Nous
créons des produits qui permettent aux gens de soulager la douleur et de s’évader
du stress de manière à ce qu’ils puissent se sentir mieux
®
, qu’ils profitent d’une
vie plus productive et qu’ils vaquent à leurs occupations, mais de façon plus
optimale. La massothérapie est un ingrédient clé pour une vie équilibrée et elle est
désormais à portée de main, directement chez vous!
Expérimentez les mêmes techniques que celles utilisées par les massothérapeutes
et les chiropraticiens pour les maux de dos et les soins de la colonne vertébrale.
Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple appareil! Afin de bénéficier du
plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre fauteuil, et afin de vous
assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez ce guide attentivement. Cela
fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez du voyage!
23
FRANÇAIS
humantouch.com
22
Consignes de mise à la terre :
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’uncordond’alimentationdotéd’unconducteuretd’unechedemiseàlaterre.Lachedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
MISE EN GARDE : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un
électricien ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Cefauteuilconvientàuncircuitdecourantnominalde120volts.Ilestdotéd’unechedemiseàlaterresemblableàcelleillustréesur
lagureA.Aucasoùuneprisecorrectementmiseàlaterreneseraitpasdisponible,unadaptateurtemporaire,semblableàceluiillustré
surlesguresBetC,peutêtreemployépourbranchercettecheàuneprisedecourantàdeuxtrous,telqu’illustrésurlagureB.
L’adaptateurtemporairenedoitêtreemployéqueletempsqu’ilfaudraàfaireinstalleruneprisecorrectementmiseàlaterre(gureA)par
unélectricienqualié.L’ongletrigidedecouleurvertesortantdel’adaptateurdoitêtrebranchéàuneprisepermanente,telleuncouvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouuntechnicienqualié
and’évitertoutdanger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocution ou des blessures.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Utilisezlessurfaceschauffantesavecprécaution.Risquedebrûluresgraves.N’utilisezpascetappareilsurunezoneépidermiquesensibleousi
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourincliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Cefauteuilestconçupourunusagepersonnelaufoyer.Toutusageàdesnscommercialesannuleralagarantie.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
25
FRANÇAIS
humantouch.com
24
Videz la boîte
Oreiller
Votre fauteuil de massage Human Touch est facile
à assembler (aucun outil nécessaire). Installez tout
simplement le coussinet du dossier au fauteuil à
l’aide de la fermeture éclair, fixez l’oreiller – et voilà!
Coussin de l’appui-tête
1. Fixez le coussinet du dossier
Attachez le coussinet du dossier au dossier et lissez le
coussinet pour qu’il soit bien placé.
préparez-vous
2. Fixez l’oreiller
Attachez le coussin d’appuie-tête en haut du fauteuil avec les boucles.
3. Mettez-le en marche
Branchez le cordon d’alimentation à une source
d’alimentation. Tournez le bouton d’alimentation
principal, situé sur le côté gauche du fauteuil, à la
position On (en marche).
ON/OFF
O
I
Fauteuil
Coussinet du dossier
Dossier
Oreiller
Dépendammentdevotretailleetde
l’angle d’inclinaison, vous désirerez
peut-êtreplusdesoutienàlatête.Dans
ce cas, rabattez le bas de l’oreiller vers
l’arrière et ramenez-le vers le haut.
Fixez-lesurlehautdel’oreilleràl’aide
des sangles.
27
FRANÇAIS
humantouch.com
26
Tirez sur le levier de déverrouillage (sur le côté droit du repose-pied) pour libérer le repose-pied, puis faites
pivoter le repose-pied vers le fauteuil jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
BoutonDos
Allongez les pieds
et les jambes
Relâcher le levier
1. Mettez la commande en fonction.
Appuyez sur la touche d’alimentation située dans le coin
supérieur gauche de la commande pour le mettre en
fonction et afficher le menu principal.
2. Déployez le masseur jambes+pieds.
Déployezlemasseurdejambes+piedsàla
position désirée à l’aide des boutons Jambe.
prenez place
3. Ajustez le dossier.
Ajustez le dossier à l’aide à la position
désiréeàl’aidedestouchesDos.
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place, ajustez le dossier et le masseur
jambes+pieds... vous voilà prêt pour le massage de votre choix. Votre fauteuil de massage
Human Touch soulagera vos muscles endoloris comme seul un professionnel sait le faire,
vous fera vous sentir mieux de la tête aux pieds, grâce à un vaste éventail de techniques de
massage. C’est la façon idéale de relaxer et de se détendre.
MISE EN GARDE : Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez pas sur le masseur
jambes+pieds. Des dommages permanents se produiront. Le poids maximal supporté par le
masseur jambes+pieds est 14,96 kg.
N’empêchez pas l’inclinaison électrique du dossier ou du repose-pied. N’inclinez pas
manuellement le dossier ou le repose-pied. Entraver l’ inclinaison électrique causera des
dommages permanents au fauteuil.
Assurez-vous que l’espace derrière ou sous le repose-pied est exempt de tout obstacle avant de
le retirer.
Refaites le plein en
position debout
29
FRANÇAIS
humantouch.com
28
5. Déployez les ouvertures de massage des bras.
4. Ajustez la largeur du massage de jambes
Utilisezleboutonsituéenhautdesouverturesde
massage des jambes pour régler la largeur des
ouvertures, de façon à obtenir un massage le plus
efficace et le plus confortable possible. Tournez le
bouton dans le sens horaire pour un massage plus
énergique; tournez-le dans le sens antihoraire pour un
massage plus doux.
Pour profiter d’un massage des bras, tirez vers le haut sur
les ouvertures de massage des bras qui se trouvent sur
chaque accoudoir. Pour ranger les ouvertures, vous n’avez
qu’à les pousser vers le bas, dans les accoudoirs.
6. Ajustez le massage des épaules.
Vous pouvez régler chaque masseur d’épaule
à une position plus étroite ou élargie. Pour
élargir la zone massage des épaules, relevez
le coussin du dossier pour exposer les leviers
d’ajustement de la zone des épaules. Tirez
sur un levier pour régler le masseur d’épaule
adjacent à la position la plus large. Pour
retourner le masseur d’épaule à sa position
initiale, appuyez simplement jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
Utilisezl’anneausituéducôtédroit–ou
du côté gauche – pour garder le câble
du panneau de commandes hors des
mécanismes d’inclinaison.
Relâcher le levier.
Panneau de commandes
Anneau
Câble du panneau de
commandes
Arrière du fauteuil
prenez place
31
FRANÇAIS
humantouch.com
30
30
prenez les commandes
30
AlimentationMet la commande
en fonction.
ArrêtAppuyez ici immédiatement
pour arrêter le massage.
Menu principalAppuyez ici en tout
temps pour revenir au menu principal.
Réinitialisez le fauteuilPour descendre
plus aisément du fauteuil, appuyez
et maintenez enfoncé la touche de
réinitialisation pour rétracter le repose-pied.
Remettez le dossier en position verticale
avant de sortir du fauteuil.
Assurez-vous que l’espace derrière ou sous
le repose-pied est exempt de tout obstacle
avant de le rétracter.
Jambes, vers le haut Appuyez ici
pour élever ou abaisser le repose-pied.
Dos, vers le haut ou vers
le bas Appuyez ici pour
élever ou abaisser le dossier.
Votre fauteuil Human Touch est facile à utiliser, tout en vous permettant de personnaliser
un large éventail de réglages. Pour commencer, sélectionnez Démarrage rapide ou un des
programmes Auto Immersion et détendez-vous pendant que le détecteur AcuPoint
MD
balaie
votre dos et ajuste le programme à vos points de pression. Ensuite, profitez-en!
NavigationÀl’aidedes
flèches, déplacez le curseur
à l’écran à l’option désirée et
appuyez sur Entrée pour la
sélectionner.
Les programmes Auto Immersion de Human Touch offrent un soulagement corporel synchronisé, tout en mettant
l’accent sur différentes parties de votre corps avec des intensités variables.
Les programmes Auto Immersion offrent un éventail de massages de qualité professionnelle et sophistiqués en 3D.
Profitez des bienfaits considérables du programme complet de récupération corporelle qui travaille vos nœuds
douloureux,delatêteauxpieds.Diminuezlestressaubasdevotredosetprofitezdusoulagementinstantanéoffert
par le Programme de récupération lombaire.Détendezvoslesépaules,voscuissesetvosnerfssciatiquesavecle
ProgrammecorporelNuageuniqueetintégral.Laissez-voustransporterparlatechnologieFigure-Eight
MD
CirQlation de
Human Touch pour restaurer vos pieds et vos jambes, pour vous détendre à la fin de la journée.
Peu importe le chemin emprunté, les programmes Auto immersion de Human Touch sont entièrement automatisés il
vous suffit de vous asseoir et de pousser un soupir de soulagement.
PROGRAMMES AUTO IMMERSION DE HUMAN TOUCH
Intensité
Immersion rapide (7 minutes)
PROGRAMME D’IMMERSION
Récupération Détente
Détente corporelle intégrale
Nuage corporel intégral
Récupération des épaules
Détente des épaules
Récupération de la région lombaire
Détente de la région lombaire
Récupération corporelle intégrale
CORPOREL INTÉGRAL
ÉPAULE
RÉGION LOMBAIRE
33
FRANÇAIS
humantouch.com
32
To override the Acupoint detection
setting, select Shoulder Setting
from the status screen, then select
one of the nine shoulder height
settings (9 is the shortest setting;
1 is the tallest setting). Press Enter
to save your selection and return to
the status screen.
SHOULDER SETTING
To modify any of the intensity
settings, select Intensity Setting
on the status screen, then use
the arrow buttons on the remote
control to modify the settings as
desired. Press the down arrow
to scroll through the tabs. Once
you modify a setting, the status
screen is displayed. Select
Intensity Setting again to modify
another setting, and so on.
INTENSITY SETTING
To modify the back massage
range, foot and calf massage,
or arm cloud massage settings,
select Action Setting on the
status screen, then modify the
settings as desired. The available
tabs and options depend upon
the currently selected massage.
When all three tabs are present,
press the down arrow to scroll
through the tabs. Once you
modify a setting, the status screen
is displayed. Select Action Setting
again to modify another setting,
and so on.
ACTION SETTING
*For Action Setting details
see page 13.
Pour passer outre la détection
Acupoint, sélectionnez Réglage
Épaules à l’écran de statut
et sélectionnez l’un des neuf
réglages de la hauteur des
épaules pour appliquez celui qui
vous convient le mieux. Appuyez
sur entrée pour sauvegarder
votre sélection et revenir à
l’écran de statut.
RÉGLAGE ÉPAULES
Pour modifier le réglage de
l’intensité, sélectionnez Réglage
intensité sur l’écran, puis utilisez
les flèches de la télécommande
pour choisir le réglage désiré.
Appuyez sur la flèche vers le bas
pour faire dérouler les options.
Après avoir modifié un réglage,
l’écran de statut s’affiche.
Sélectionnez de nouveau
Réglages Intensité pour modifier
un autre réglage, et ainsi de
suite.
RÉGLAGES INTENSITÉ
Pour modifier la portée du massage
du dos, des pieds et des jambes, ou
encore les réglages du massage des
bras en nuage, sélectionnez Réglage
Action à l’écran de statut. L’onglet
et les options disponibles dépendent
du massage sélectionné. Lorsque les
trois onglets sont affichés, appuyez
sur la flèche vers le bas pour passer
de l’un à un autre. Après avoir
modifié un réglage, l’écran de statut
s’affiche. Sélectionnez de nouveau
le Réglage Action pour modifier un
autre réglage, et ainsi de suite.
RÉGLAGE ACTION
prenez les commandes
La détection Acupoint commence par balayer le long de votre dos
et ajuste ensuite automatiquement les programmes pour cibler
vos points de pression. Ce balayage s’effectue la première fois que
vous sélectionnez l’une des options après avoir mis le fauteuil en
fonction.
UnefoisladétectionAcupointterminée,l’écrandestatuts’affiche.
DÉTECTION ACUPOINT
• Lancement rapide – Lance automatiquement un programme
préconfiguré pour masser votre corps de la tête aux pieds.
• Programmes Autoimmersion - Vous aimez la variété? Sélectionnez
Autoimmersionetchoisissezparmileshuitprogrammesofferts.Àl’aide
de la flèche vers le bas, naviguez dans les quatre programmes corporels
intégraux ou les quatre programmes ciblés.
• Techniques de massage manuelles - Vous avez le souci du détail?
SélectionnezTechniquesmanuellespourafficherl’écrandestatut.À
l’aide des onglets de réglage d’action, configurez chaque élément :
intensité, dos, pieds et jambes, et massage des bras en nuage.
• Techniques ciblées-Vousavezmalàunendroitparticulier?Dans
le menu principal, sélectionnez Techniques ciblées et la technique qui
convient à vos besoins.
• Ajustements personnalisés - Pour ajuster l’étendue et l’intensité
du massage à partir du menu principal, sélectionnez Ajustements
personnalisés.
DANS LE MENU PRINCIPAL, SÉLECTIONNEZ
L’UNE DES OPTIONS SUIVANTES.
*Pour le réglage d’intensité,
voir la page 35.
33
*Pour le techniques ciblées, voir la page 34.
L’écran de statut s’affiche lorsqu’un massage est en cours,
indiquant le temps restant à la séance de massage de 15 minutes
et les réglages d’intensité du massage configuré. La carte corporelle
s’allume et des icônes s’affichent à la droite de l’écran pour
indiquer quel est le mode de massage actif.
ÉCRAN DE STATUT
Trois onglets de réglages sont situés au bas de l’écran de statut. Les
onglets de réglage vous permettent de personnaliser votre massage.
Écrans de réglage
FRANÇAIS
35
FRANÇAIS
humantouch.com
3434
35
MASSAGE 3D EN DOUCEUR
ÉPAULES OU TAILLE
CIRCULATION
Relaxer le milieu du dos
Étirement du milieu du dos I
Étirement du milieu du dos II
MASSAGE 3D DES TISSUS PROFONDS
Massage relaxant 3D des tissus profonds
Massage 3D des tissus profonds par étirement
vers le haut
Massage 3D des tissus profonds par étirement
vers le bas
Flexion 3D des tissus profonds
Raffermissement 3D des tissus profonds
Description du massage du dos
Massage3Dintensifparroulement.
Massage3Dintensifparpétrissageverslehaut.
Massage3Dintensifparpétrissageverslebas.
Massage3Dintensifpartapotement.
Massage3Dintensifparpétrissageettapotement.
Massage du milieu du dos par roulement.
Massage du milieu du dos par pétrissage et roulement.
Massage du milieu du dos par pétrissage et roulement.
Massage en cercle par pétrissage vers le haut.
Massage en cercle par pétrissage vers le bas.
Massage en cercle par tapotement.
Massage3Dendouceurparpétrissageverslehaut.
Massage3Dendouceurparpétrissageverslebas.
Massage3Dendouceurpartapotement.
Massage3Dendouceurparcombinaisonde
pétrissage et tapotage.
Onglet Option Description
Technique
Position
Vitesse
Largeur
Retour
Étirement
Pied
Vibration
Épaules
Active ou désactive le massage par air.
Nuage
Bras
Active ou désactive le massage des bras.
Siège ou
hanches
Active ou désactive le massage par air au niveau du
siège ou des hanches.
Par défaut
Étirement
Point précis
Auto
Auto
Auto
Auto
Marche
Marche
Marche
OPTIONS DE L’ÉCRAN INTENSITÉ
Non disponible
pendant les
programmes Auto
Immersion
Non disponible
pendant les
programmes Auto
Immersion
Définitlavitessedemassageàrapide,lent,ouauto(qui
passe d’une vitesse à l’autre).
Règlelavitessedevibrationdesjambes+piedsàrapide,lent,
auto(quipassed’unevitesseàl’autre)ouàOFF.
Étirement - Pétrissage vers le haut
Étirement vers le bas - Pétrissage vers le bas
Flexion - tapotement
Raffermir vers le haut - Pétrissage vers le haut avec tapotement
Raffermir vers le bas - Pétrissage vers le bas avec tapotement
Détendre - roulement
OFF (arrêt)
Point précis - Masse un point précis; utilisez les flèches de la manette
de commandes pour diriger le massage à l’endroit désiré.
Tout le dos - Masse tout le dos.
Une partie du dos - Masse une région de 15 cm le long de votre
dos; utilisez les flèches de la manette de commandes pour diriger le
massage à l’endroit désiré.
Règlelavitessedemassagejambes+piedsàrapide,lent,auto
(quipassed’unevitesseàl’autre)ouàOFF.
Choisir l’étendue du massage, large moyenne ou étroite,
ou sélectionner auto pour des étendues variées.
Massage des jambes
et massage nuage
par défaut.
MILIEU DU DOS
Avantage ou option
Étirement favorisant la circulation vers le haut
Étirement favorisant la circulation vers le bas
Flexion favorisant la circulation
Massage 3D en douceur I
Massage 3D en douceur II
Massage 3D en douceur par flexion
Raffermissage 3D en douceur
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
prenez les commandes
TECHNIQUES CIBLÉES
Flexion des épaules
Étirement des épaules
Flexion profonde des épaules
Étirement profond des épaules
Flexion à la taille
Étirement à la taille
Massage du haut du dos par tapotements.
Massage du haut du dos par pétrissage.
Massage profond du haut du dos par tapotement.
Massage profond du haut du dos par pétrissage.
Massage du bas du dos par tapotement.
Massage du bas du dos par pétrissage.
37
FRANÇAIS
humantouch.com
36
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 1,8 Ampères
Dimensionsdufauteuil(incliné): 190cmX70,5cmX82cm
Dégagementd’inclinaisonrequis: 33cm
Poids du produit : 86,6 kg
Poids de charge maximal : 129,27 kg
*La fiche technique est indiquée sous réserve de modifications.
Fiche technique*
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide d’une
brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuede
MD
à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les nettoyants à
l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un shampoing pour
meubles ou un détergent mousseux doux.
soin et entretien
Entretien et réparation :
1.Lamécaniquedecefauteuilaétéconçueetconstruiteandenenécessiteraucunentretien.Aucunelubrication
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuvent devoir attendre 48 heures à la température de la pièce avant de bien fonctionner.
5.Leproduitdoitêtreutiliséetrangédansunmilieuoùletauxd’humiditérelativesanscondensationvariede10%à80%.
Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
Le dessus du fauteuil de massage des pieds et
des jambes HT-Bali se nettoie facilement. Pour le
nettoyage, vous n’avez qu’à ouvrir les deux fermetures
éclair à l’avant du masseur pour les pieds et les
jambes, et à retirer les housses.
Le coussinet adoucisseur de massage
Vous pouvez vous procurer d’autres coussins adoucisseurs de massage auprès de Human Touch,
moyennant des frais supplémentaires.
1. Faitesbasculerl’oreillerpar-dessusledossierdufauteuil.
2. Ouvrez la fermeture éclair située à l’arrière du coussin du dossier.
3. Insérez ou retirez le coussinet adoucisseur de massage, au besoin.
4.Fermezlafermetureéclair.
5.Faitesbasculerl’oreillerversl’avantdufauteuil.
Pour profiter de la puissance
optimale du Human Touch,
retirez simplement le
coussinet adoucisseur de
massage de votre fauteuil.
Gardez-le cependant à portée
de la main, au cas où vous
souhaiteriez le remettre dans
la pochette plus tard.
Les coussinets adoucisseurs de massage adoucissent
l’intensité du massage. Pour un massage plus agressif, retirez
les coussinets adoucisseurs de massage.
personnalisez l’intensité
de votre massage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Human Touch BALI Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues